Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Поясни. Что именно не удобно?

ИМХО, но размер шрифта на показанном скриношоте великоват для ПК-игры!

Для консолей такое нормально, но на мониторе ПК такое смотрится неряшливо и неприятно. Причина проста - разная плотность пикселей у 1920x1080 телевизора (размер экрана 40-50'') и 1920x1080 монитора (размер экрана 22-24'').

Хотелось бы, чтобы на ПК игре всё же был и шрифт, адаптированный именно под ПК. :rolleyes:

В данном случае - более мелкий и более чёткий.

Случайно так. А чего?

Да нормально всё. Надо переводить литературно, чтобы было понятно любым людям, даже впервые видящим игру из этой серии.

А все эти жаргонизмы англоязычные явно излишние - и так вселенная ФФ13 замудрёная настолько, что фиг разберёшься. Я вот начало прохождения игры на ютубе глянул (свою игру не запускаю даже, ибо без руссика вообще бесполезно) - вообще ничерта не понял ни в боевой системе, ни в системе прокачки. :no:

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормально текст смотрится...

p.s. Утверждать , конечно, точно не смогу по поводу текста, пока не посмотрю полноформатный скрин на ПК и на Телеке. Этот скрин слишком мал , чтобы по нему понять насколько хорошо смотрится текст (лучше видео на 2-5 сек).

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внезапный скриншот. О.О

C9PUFcT.png

Сырой донельзя, и с одним шрифтом из трёх нужных. Ну, просто чтобы вы знали, что мы что-то делаем. D:

Не собираюсь никого поучать, что-либо доказывать и тем более навязывать свое мнение. Моя критика направлена отнюдь не на то, чтобы кого-то задеть или поучить. Я просто пробегаю мимо и делюсь своими скромными наблюдениями и мыслями, а как на них реагировать и реагировать ли вообще – инициатива исключительно добровольная.

1) В английском языке довольно распространено написание с заглавной буквы всех слов в том или ином словосочетании, но в русском языке это абсолютно лишено смысла. Тот же самый ”Охотничий Нож” имел бы право на жизнь в таком варианте написания, будь это какой-нибудь уникальный в своем роде священный артефакт, вокруг которого выстроено религиозное течение или же культ. Но нет, в данном случае это самый обыкновенный охотничий нож, ничем не заслуживающий присваиваемого ему величия. Такая вольность не несет за собой основания даже из стилистических соображений. Не вижу ни единой объективной причины так писать. То же касается пунктов меню.

2) Чтобы избежать путаницы со склонениями денежной валюты, проще всего написать так: ”Гилей: <тег, отвечающий за количество>.” или ”Гили: <тег, отвечающий за количество>.” И да, название международной денежной единицы или же валюты отдельного государства в русском языке, опять же, неизменно пишется со строчной буквы.

3) Если в таком наибанальнейшем моменте допущена пунктуационная ошибка, то логично предположить, что со знаками препинания в вашем переводе серьезная беда. Не поленитесь потратить немного времени на поиск отдельного редактора, отвечающего за пунктуацию. Хотя бы попытайтесь. Оно определенно будет того стоить. Хотя, конечно, я могу ошибаться, и это просто один из немногих недосмотров, случайно угодивший на скриншот.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глазам больно смотреть на этот "ь" в названии валюты, а уж про "гилей" в предыдущем посте я вообще молчу. "Gil" есть "Гил", нет там никаких мягких знаков и уж тем более склонений.

Ну да это я придираюсь чисто как фанат серии :)

Изменено пользователем Сэй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лично мне все нормально,СПАСИБО ВАМ БОЛЬШОЕ ЧТО РАБОТАЕТЕ НАД РУССИФИЦИРОВАНИЕМ или РУССИФИКАЦИЕЙ,как правильно уж простите я не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В целом хорошо, но хотелось бы по больше шрифт именно в сюжетной линии

Ничего не обещаем. Исследования в данном вопросе будут проводиться в последнюю очередь.

ИМХО, но размер шрифта на показанном скриношоте великоват для ПК-игры!

Для консолей такое нормально, но на мониторе ПК такое смотрится неряшливо и неприятно. Причина проста - разная плотность пикселей у 1920x1080 телевизора (размер экрана 40-50'') и 1920x1080 монитора (размер экрана 22-24'').

Хотелось бы, чтобы на ПК игре всё же был и шрифт, адаптированный именно под ПК. :rolleyes:

В данном случае - более мелкий и более чёткий.

Не забывай, что в игру будут играть люди с разным зрением, разрешением, диагональю экрана. Уменьшать шрифт точно не будем. Но, возможно, удастся увеличить саму текстуру. Тогда от пикселявых лесенок по краям удастся избавиться. Но то, что ты видишь сейчас - близко к оригиналу.

1) В английском языке довольно распространено написание с заглавной буквы всех слов в том или ином словосочетании, но в русском языке это абсолютно лишено смысла. Тот же самый ”Охотничий Нож” имел бы право на жизнь в таком варианте написания, будь это какой-нибудь уникальный в своем роде священный артефакт, вокруг которого выстроено религиозное течение или же культ. Но нет, в данном случае это самый обыкновенный охотничий нож, ничем не заслуживающий присваиваемого ему величия. Такая вольность не несет за собой основания даже из стилистических соображений. Не вижу ни единой объективной причины так писать. То же касается пунктов меню.

Мы с тобой полностью согласны. К сожалению, часть перевода была перенесена с Notebenoid, когда сайт приказал долго жить и автоматически вошла в проект, как готовая. От заборов мы избавляемся. А текст ещё не раз будет полностью отредактирован.

2) Чтобы избежать путаницы со склонениями денежной валюты, проще всего написать так: ”Гилей: <тег, отвечающий за количество>.” или ”Гили: <тег, отвечающий за количество>.” И да, название международной денежной единицы или же валюты отдельного государства в русском языке, опять же, неизменно пишется со строчной буквы.

С гилями всё сложно. 1 гиль, 2 гиля, 5 гилей. В ценниках ты не найдёшь "Доллары: 2". И "Гилей: " смотрится не лучше. Большие буквы - справедливо, см. п.1 Что же до окончательной формы, думаю, об этом мы подумаем отдельно уже перед релизом.

3) Если в таком наибанальнейшем моменте допущена пунктуационная ошибка, то логично предположить, что со знаками препинания в вашем переводе серьезная беда. Не поленитесь потратить немного времени на поиск отдельного редактора, отвечающего за пунктуацию. Хотя бы попытайтесь. Оно определенно будет того стоить. Хотя, конечно, я могу ошибаться, и это просто один из немногих недосмотров, случайно угодивший на скриншот.
См. п.1. Ошибки есть, ошибок много. Не только пунктуационные, но и орфографические, стилистические, смысловые. Искать сейчас редактора для того чтобы он проверял запятые - издеваться над редактором. Но ошибки исправляются и к релизу их количество конечно же будет сведено к минимуму. Если есть желание поучаствовать в редактуре - добро пожаловать. Непосредственно перевести осталось 3000 слов (из 126 000). Поэтому сейчас основная нагузка ляжет именно на плечи редакторов. Мы рады всем, кто готов на безвозмездной основе использовать свои познания в русском языке на благо проекта. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю ребята очень быстро переводят данную игру, по этому и ошибки будут.Советую посмотреть на официальный перевод фф-6,5.Может что-нибудь даст )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что перевели последнее слово :smile:

Дальше редактура и тест.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С гилями всё сложно. 1 гиль, 2 гиля, 5 гилей. В ценниках ты не найдёшь "Доллары: 2". И "Гилей: " смотрится не лучше. Большие буквы - справедливо, см. п.1 Что же до окончательной формы, думаю, об этом мы подумаем отдельно уже перед релизом.

Да не сложно вроде: 1 гил, 100 гил, 100500 гил... или 1 гиль, 2 гиля, 5 гилей ? В оригинале разве используются варианты вроде - Gil , Gils, Giles ?,

Только что перевели последнее слово :smile:

Дальше редактура и тест.

И какое слово было?) все же исторический момент - первый вменяемый перевод со времен FF10 . Слову нужно поставить мини-памятник)

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не сложно вроде: 1 гил, 100 гил, 100500 гил... или 1 гиль, 2 гиля, 5 гилей ? В оригинале разве используются варианты вроде - Gil , Gils, Giles ?,

И какое слово было?) все же исторический момент - первый вменяемый перевод со времен FF10 . Слову нужно поставить мини-памятник)

У меня на официальной игре FF-6 андройде написано 3200 ГиЛ в меню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, до вменяемого состояния перевод ещё предстоит довести :)

Но событие и впрямь радостное, да. Последнее слово? "Rain"

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уменьшать шрифт точно не будем. Но, возможно, удастся увеличить саму текстуру. Тогда от пикселявых лесенок по краям удастся избавиться. Но то, что ты видишь сейчас - близко к оригиналу.

Я же и не предлагал его В РАЗЫ уменьшить. ;) Даже уменьшения на 20% должно хватить для того, чтобы текст стал выглядеть на мониторах заметно опрятнее, аккуратнее и красивее.

Касаемо мол у всех разные размеры мониторов и прочее - это уже прошлый век чесс слово, а не аргумент. Такие аргументы лет 10 назад были актуальны, но уж никак не в наши дни. Сейчас же у подавляющего большинства геймеров мониторы 1920x1080 c диагональю 22-24''. Ещё у некоторых, которых намного меньше, 1920x1200 c диагональю 24-27''. Вот и всё.

А тот размер шрифта, что у Вас сейчас - он вообще не для мониторов. Он для FullHD телевизоров 40'' и выше.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я же и не предлагал его В РАЗЫ уменьшить. ;) Даже уменьшения на 20% должно хватить для того, чтобы текст стал выглядеть на мониторах заметно опрятнее, аккуратнее и красивее.

Касаемо мол у всех разные размеры мониторов и прочее - это уже прошлый век чесс слово, а не аргумент. Такие аргументы лет 10 назад были актуальны, но уж никак не в наши дни. Сейчас же у подавляющего большинства геймеров мониторы 1920x1080 c диагональю 22-24''. Ещё у некоторых, которых намного меньше, 1920x1200 c диагональю 24-27''. Вот и всё.

А тот размер шрифта, что у Вас сейчас - он вообще не для мониторов. Он для FullHD телевизоров 40'' и выше.

Подберите специально для себя Шрифт в интернете , а еще лучше нарисуйте\отредактируйте, и после Стандартного релиза перевода , попросите переводчиков встроить ваш шрифт специально для вас.

Лично меня размер шрифта вполне устраивает.

p.s. естественно у меня нет личных претензий к вам - просто танцы с бубном вокруг шрифтов , на уровне процесса Редактуры - абсурд. Это дело апдейта готового релиз-перевода...

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, до вменяемого состояния перевод ещё предстоит довести :)

Но событие и впрямь радостное, да. Последнее слово? "Rain"

У меня пузатый друг был с 2005г и до 2013г. + Не забываем, что и видео карты нужны для этого разрешения хорошие, у меня например до сех пор 2 ядра процессор, 2гига и видяха 470GTX(была 8800GTS).Финалка идет в некоторых случаях с тормозами(30FPS), по этому хз, я толком не тестил игру, но такие разрешения, учесть еще то, что доллар стал в два раза выше, а цены на пк стали в два раза выше, я хз, не у всех 1920-1080 потянет и не только надо монитор такой иметь, но и достойное железо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запятые, опечатки.. да пофиг, главное чтобы смысл наиболее точно передавался, остальное не так важно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Факт) Как по мне там самое прикольное — это десяток новых квестов. Собственно, как раз то, ради чего стоит туда вернуться и еще десяток часов потоптать пустошь) Я даже решил не пользоваться фаст тревелом, чтоб побегать подольше)
    • Пролистал все шесть страниц, если что я и в первый не играл, так что игру не жду разумеется, на первое, “игру не ждут, но ндцать страниц”… отвечу, зайдите в тему про Смуту, она тоже мало кому сдалась, страниц там гораздо больше. На второе, “обсирают потому что украинская”… саму студию есть за что, а игра.. она еще не вышла “первую страницу достаточно почитать” да там шутки сплошные, сарказм и ирония, где вы большего нашли, я без понятия. Опять же, чтобы их понимать надо следить за новостями про игру, вот и все. Не вижу смысла серьезно обсуждать игру, которая еще не вышла и выйдет фиг знает когда. То, что украинский для русского смешно звучит — так это нормально, похожие языки всегда так воспринимаются, слова такие же или близкие — значение другое, с белорусским, частично польским, сербским и некоторыми другими близкой языковой группы (считаем славянскую, а не индоевропейскую, от которой многие ушли слишком далеко) — точно так же. Я все, про игру мне не интересно
    • Такого же мнения про мультикласс в 8 части, он тут ИМХО просто для галочки (если не соло идешь), в 7 части он более актуален. И еще, хоть и люблю 8 часть, но шедевром, как назвают тут некоторые, я бы назвыл ее скорее для узких кругов. Игра больше всего похожа на пошаговую Diablo c автолевенгом, ну то есть игра чисто про билдостроение и бои, сюжет так себе, ничего необчного, мир беден, скуден, есть только бои и прокачка...но, я играю ее постоянно , с релиза и буду еще играть. p.s. звук в игре офигителен и русская озвучка тоже, что редкость. Все конечно ИМХО.
    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×