Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За Ваш перевод я даже готов заплатить. Я знаю наверняка, что он будет качественный, т.к. проходил 8 серию с Вашим переводом. Жду с нетерпением выхода, пока играю в 4 часть

За Ваш перевод я даже готов заплатить. Я знаю наверняка, что он будет качественный, т.к. проходил 8 серию с Вашим переводом. Жду с нетерпением выхода, пока играю в 4 часть

Наш - это чей? В настоящий момент не существует качественных переводов VIII. Перевод, к которму причастен я, в данный момент заморожен до окончания работ над XIII.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наш - это чей? В настоящий момент не существует качественных переводов VIII. Перевод, к которму причастен я, в данный момент заморожен до окончания работ над XIII.

Ну тогда он не готов заплатить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наш - это чей? В настоящий момент не существует качественных переводов VIII. Перевод, к которму причастен я, в данный момент заморожен до окончания работ над XIII.

 

 

Изменено пользователем AndZuy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читать разучился? Там не написано, что Albeoris автор перевода. Там просто написано что это адаптация корявого перевода для стим версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вспомнился ажиотаж перевода amalur kingdom of reckoning, в итоге пожалели что ждали игру, в этой финалке лишь начало цепляет, дальше хуже, по ощущениям как амалур, но я ссылаюсь это на недостаток русского...надеюсь что с переводом в финалку можно играть с интересом, хотяб фанатам вселенной финалки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да финалка в принципе не цепляет... Это интересная, красивая история (независимо от части) - не шутер, не стратегия, просто "хороший повествовательный" момент нагруженный гейплейной фигней (стоит заметить достаточно слабенькой) и РПГ-шной частью для затравки.

Если геймплей не нравится , то можно сразу топать на ютубы и смотреть видео компиляцию роликов и фрапсов с переводом (нон стоп сюжет без личного участия). А если сюжет не интересует, то вообще не понятно зачем играть в финалку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как верно заметили выше, это адаптация кривого перевода под Steam. Перевод от Фаргуса, машинный, с поверхностной редактурой, усугублённый отвратительным переводом с японского на английский. Ещё Вик (наш почётный админ и куратор перевода VII) исправлял баги, из-за которых были недоступны некоторые пункты меню.

В общем, наш перевод будет на порядок лучше. :rolleyes:

вспомнился ажиотаж перевода amalur kingdom of reckoning, в итоге пожалели что ждали игру, в этой финалке лишь начало цепляет, дальше хуже, по ощущениям как амалур, но я ссылаюсь это на недостаток русского...надеюсь что с переводом в финалку можно играть с интересом, хотяб фанатам вселенной финалки...

Не имею возможности толком поиграть, но начало в нашем исполнении мне понравилось (несмотря на отторжение, которое вызывает у меня XIII). Так что играть безусловно будет можно. Наши редакторы в поте лица трудятся, полируя сюжетные вставки. :rolleyes:

Ну, а моменты, когда у очередного героя едет крыша, приходится принимать такими, какие они есть - перемонтировать сцены пока не научились. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как верно заметили выше, это адаптация кривого перевода под Steam. Перевод от Фаргуса, машинный, с поверхностной редактурой, усугублённый отвратительным переводом с японского на английский. Ещё Вик (наш почётный админ и куратор перевода VII) исправлял баги, из-за которых были недоступны некоторые пункты меню.

В общем, наш перевод будет на порядок лучше. :rolleyes:

Буду ждать с нетерпением, хотя и с корявым в принципе все понятно, но если будет лучше, то сразу поставлю другой

Изменено пользователем AndZuy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня ещё побился головой об .YKD. Потом посмотрел в японскую версию (верхний-левый угол).

ps35.png

Скваречник - контора нехороших криволапых индусов. Видимо, придётся и нам оставить подобное безобразие. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парень ты реально не вкуриваеш что это их имена а не прозвища?

Тут еще:

http://www62.zippyshare.com/v/83366018/file.html

Криптор\Декриптор таблиц анимаций и еще много чего для ФФ13 13-2 ЛР

Инструкция:

Usage:-d <filename> 1 - Decrypts a save for ffxiii-1.-e <filename> 1 - Encrypts a save for ffxiii-1.-d <filename> 2 - Decrypts a save or a filelist for ffxiii-2.-e <filename> 2 - Encrypts a save or a filelist for ffxiii-2.-d <filename> 3 - Decrypts a save or a filelist for ffxiii-3.-e <filename> 3 - Encrypts a save or a filelist for ffxiii-3.-d <filename> S - Decrypts a script (.clb) for any game in the series.-e <filename> S - Encrypts a script (.clb) for any game in the series.

 

Взято с xentax - автор парень с ником EcheloCross

И еще одно: Вроде как движок Crystal Tools оверврайтит не запакованные файлы. То есть может подхватывать без перед\подза\паковки их обратно.

привет, вы можете отправить снова в этот инструмент?

(eng: you can reupload this tool?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
привет, вы можете отправить снова в этот инструмент?

(eng: you can reupload this tool?)

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?p=90451#p90451

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят можно попросить, пишите, а в прочем желательно вообще не пишите ждесь, пусть только люди работающие над локализацией отписываются и люди помогающие им в этом, а то нефига не понятно что происходит с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят можно попросить, пишите, а в прочем желательно вообще не пишите ждесь, пусть только люди работающие над локализацией отписываются и люди помогающие им в этом, а то нефига не понятно что происходит с переводом.

Белеет парус одинокой. В тумане моря голубом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Информация о русификаторе Автор перевода: Zarostra Версия перевода: 1.0 Требуемая версия игры: 1.0.3.82937 [Steam] или 1.0.0.22600 [Oculus]. Но вероятно, что русификатор подойдёт для любой версии игры. Установка на Steam:
      Скачайте архив с русификатором. Распакуйте папку MossGame из архива в папку с игрой. По умолчанию для Steam версии это путь: C:/ Program Files (x86)/ Steam/ steamapps/ common/ Moss Запустите игру. Главное меню уже должно быть на русском языке. В настройках игры измените язык субтитров на русский. Наслаждайтесь.
      Эта инструкция также применима и для других, скажем так, неофициальных версий игры. Если вы сторонник таких версий, то вам не составит труда проделать всё описанное и там.

      Установка на Oculus:⠀ Скачайте архив с русификатором: Подключите шлем к компьютеру используя USB кабель, наденьте его и дайте разрешение на передачу файлов. Снимите шлем. Распакуйте папку com.polyarc.MossGame из архива в папку / Android/ obb/  на своём устройстве. После этого в папке должно лежать два файла. Один main.22600.com.polyarc.MossGame.obb и второй patch.22600.com.polyarc.MossGame.obb. Если цифры 22600 у первого файла отличаются от цифр у второго, то замените цифры у второго файла в соответствии с первым. Проще говоря, названия файлов должны отличаться только приставками main и patch. Запустите игру. Главное меню уже должно быть на русском языке. В настройках игры измените язык субтитров на русский. Наслаждайтесь. При тестировании русификатора обнаружил, что Oculus версия сильно отличается графически от ПК версии. Поэтому советую по возможности играть именно на ПК.



    • Автор: Segnetofaza

      Сказать мне спасибо
      Описание от разработчиков: Skydance's BEHEMOTH - это оригинальная история, действие которой происходит в Заброшенных Землях, павшем королевстве, преследуемом трагедией. Сыграйте за отважного воина, отправившись в опасное путешествие, чтобы спасти себя и свою деревню. Ваша единственная надежда - убить бессмертное чудовище.   Готовность: 20%. Завершён машинный перевод игры. Интегрированы кириллические шрифты и игра корректно обрабатывает русский текст.   Известные проблемы: Текст переведён машинным способом. Требуется укладка и вычитка.   Благодарности: Sergei [Zer0K] Alferov за помощь с перепаковкой ресурсов, myForber за финансовую поддержку нашей команды.
        Как установить перевод? Распаковать архив в папку с игрой\BHM\Content\Paks (Например С:\SteamLibrary\steamapps\common\Skydance's BEHEMOTH\BHM\Content\Paks)   Перевод совместим с лицензией? Да, на 100%   Перевод совместим с пираткой? Да, на 100%   О неприятном… У нас нет свободных людей для вычитки текста. Сам текст я могу предоставить (или развернуть на ноте). С упаковкой в игру проблем быть не должно. Раньше января мы вычитку начать не сможем.   Скачать https://drive.google.com/file/d/1h8KiaO8bPMeS_paYs4GVx_qIbEDqQW8e/view?usp=sharing   Скачать для автономной версии https://drive.google.com/file/d/1zYH7VIQLCOJGukPfI6zPDN_kI-JkKjbW/view?usp=sharing


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×