Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пожалуй стоит кинуть в шапку что в этом году перевод не предвидится... а то каждый раз захожу чтоб узнать прогресс перевода, но вижу лишь "когда русик" "а правда что в декабре"? и тому подобное...

А для кого вверху темы синими буквами написано? Там же и ссылка есть //forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry506426 :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы ожидали перевод на данный продукт до конца года? этож японщина , с достаточно большим объемом текстов (и возможно текстур). Даже на вскидку если брать примеры других переводов, которые в разы проще и меньше - то получается, что перевод ждать раньше февраля-марта (15го года) не стоит.
-Буду краток, (с) как говорит наш Вован Вованыч.

Ласт Ремнант переводили полтора года, по тексту (его кол-ву и наполнения) - тут примерно то же самое.

Ну вот примерно на следующую Осень тут всем, кто ждёт, и надо ориентироваться в своих ожиданиях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура, товарищи, нас можно поздравить с переездом.

Теперь мы обитаем тут: http://ff13ru.oneskyapp.com

Проект жив, работы продолжаются.

Объявляется набор людей взамест утерянных при переезде. :)

Открытую информацию из первых рук можно получить в нашем чате: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php

Там же вы можете оставить своё коротенькое резюме, если желаете к нам приссоединиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Появилась отдельная тема, в которой вы можете оставить своё резюме.

Заявки без описания отвергаются автоматически.

http://ff13.ffrtt.ru/viewtopic.php?f=2&t=18

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Это здорово! Спасибо, будем ждать перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы тут говорите,что Last Remnant пол года переводили и т д.Сравнивать ФФ и Ласт не разумно,хоть у них и обьем по русификации одинаковый,но у фф поклонников в 100 раз больше,тут даже чуваки хотят перевести звуковую дорожку,по этому сравнивать фф по переводу нужно с нейже.Я Конечно не имею точные данные,просто беру с потолка,но фф12ую перевели в этот же год,когда она вышла в Европе.И при чём перевели её на ps2 и как мне кажется,что переводить pc проекты проще,чем ps2.Хотя не исключают,что фф12 ую переводили с Японского на Русский,ну и времени у них тогда было бы больше,хотя все же верю в то,что переводили игру все таки с англ версии.Ну ласт ремнант сама по себе провальная игра,портировали на пк ради хоть какой-то выгады и кто будет переводить провальную игру? Очень надеюсь,что игру переведут до Мая хотябы,очень было бы не плохо.Ну и да пацаны,это вам не гта переводить,где пол текста один факью бич.Это Самая крутая игра на мой взгляд и самая старая серия.Ну разве,что по крутости мгс может только сравнится или быть может превзойти по популярности.По этому отнеситесь более уважительно к игре,все таки главную серию игры переводили всегда на наш язык,надеюсь,что 13 не станет исключением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы тут говорите,что Last Remnant пол года переводили и т д.Сравнивать ФФ и Ласт не разумно,хоть у них и обьем по русификации одинаковый,но у фф поклонников в 100 раз больше,тут даже чуваки хотят перевести звуковую дорожку,по этому сравнивать фф по переводу нужно с нейже.Я Конечно не имею точные данные,просто беру с потолка,но фф12ую перевели в этот же год,когда она вышла в Европе.И при чём перевели её на ps2 и как мне кажется,что переводить pc проекты проще,чем ps2.Хотя не исключают,что фф12 ую переводили с Японского на Русский,ну и времени у них тогда было бы больше,хотя все же верю в то,что переводили игру все таки с англ версии.Ну ласт ремнант сама по себе провальная игра,портировали на пк ради хоть какой-то выгады и кто будет переводить провальную игру? Очень надеюсь,что игру переведут до Мая хотябы,очень было бы не плохо.Ну и да пацаны,это вам не гта переводить,где пол текста один факью бич.Это Самая крутая игра на мой взгляд и самая старая серия.Ну разве,что по крутости мгс может только сравнится или быть может превзойти по популярности.По этому отнеситесь более уважительно к игре,все таки главную серию игры переводили всегда на наш язык,надеюсь,что 13 не станет исключением.

Почему же не разумно? Поклонники у этих игр одни и те же. Как jrpg Last даже получше будет. Другое дело, что объёмы там были значительно большие чем в фф13. Проходил 13 на плойке(так до конца и не осилил, очень уж скучная и однообразная, особенно теребоньканье синергии под конец) и не сказал бы, что игре вообще нужен перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему же не разумно? Поклонники у этих игр одни и те же. Как jrpg Last даже получше будет. Другое дело, что объёмы там были значительно большие чем в фф13. Проходил 13 на плойке(так до конца и не осилил, очень уж скучная и однообразная, особенно теребоньканье синергии под конец) и не сказал бы, что игре вообще нужен перевод.

Ласт Ремнант не плохая игра,очень понравилась музыкальная дорожка,многое,что вней нравилось,но боевика уг.Я не признал новизну в ласт ремнанте.В игре даже сейчас с ностальгией смотрю трейлеры.А вообще,многие проекты у квадратов так и не перевели,а тут перевели далеко не лучшую игру квадратов.Провалилась ведь не от моих слов,а её фанаты не признали и по этому её портировали на пк как шлак.

Изменено пользователем PsyhoMantis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы тут говорите,что Last Remnant пол года переводили и т д.Сравнивать ФФ и Ласт не разумно,хоть у них и обьем по русификации одинаковый,но у фф поклонников в 100 раз больше,тут даже чуваки хотят перевести звуковую дорожку,по этому сравнивать фф по переводу нужно с нейже.Я Конечно не имею точные данные,просто беру с потолка,но фф12ую перевели в этот же год,когда она вышла в Европе.И при чём перевели её на ps2 и как мне кажется,что переводить pc проекты проще,чем ps2.Хотя не исключают,что фф12 ую переводили с Японского на Русский,ну и времени у них тогда было бы больше,хотя все же верю в то,что переводили игру все таки с англ версии.Ну ласт ремнант сама по себе провальная игра,портировали на пк ради хоть какой-то выгады и кто будет переводить провальную игру? Очень надеюсь,что игру переведут до Мая хотябы,очень было бы не плохо.Ну и да пацаны,это вам не гта переводить,где пол текста один факью бич.Это Самая крутая игра на мой взгляд и самая старая серия.Ну разве,что по крутости мгс может только сравнится или быть может превзойти по популярности.По этому отнеситесь более уважительно к игре,все таки главную серию игры переводили всегда на наш язык,надеюсь,что 13 не станет исключением.

у фф12 перевод - дичайший промт

там народ пишет сабы с роликов сдирать и т.д., зачем, если в инете уже давно все содрано

FF13GameScript

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у фф12 перевод - дичайший промт

там народ пишет сабы с роликов сдирать и т.д., зачем, если в инете уже давно все содрано

FF13GameScript

Щас решил поглядеть на 12ую,не шик конечно,но не сказал бы,что промат , прошел 70% этой игры,на перевод не жаловался,а если сравнить с 10ой,то по лучше будет.прошёл кстати русскую 10 и почти 12.А вот когда промат видел у Ласт Ремнант,то там не возможно было понять,что от меня требуется.И да чувак,в 12 части нельзя без перевода пройти одно место,не помню,что именно и какой момент,так как играл в нее 7-8 лет назад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Щас решил поглядеть на 12ую,не шик конечно,но не сказал бы,что промат , прошел 70% этой игры,на перевод не жаловался,а если сравнить с 10ой,то по лучше будет.прошёл кстати русскую 10 и почти 12.А вот когда промат видел у Ласт Ремнант,то там не возможно было понять,что от меня требуется.И да чувак,в 12 части нельзя без перевода пройти одно место,не помню,что именно и какой момент,так как играл в нее 7-8 лет назад.

впервые слышу, чтобы без перевода нельзя было что-либо пройти, а вот с "руссификацией" да, зависает на одной из охот

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
впервые слышу, чтобы без перевода нельзя было что-либо пройти, а вот с "руссификацией" да, зависает на одной из охот

Без перевода теряется вся атмосфера - и пусть не ноют пиндостанские разработчики о пиратах и низких продажах рожая свои шедевры на многих языках кроме русского

Все любители оригинальных голосков - дуйте в америку (Вас там ждут) :rolleyes:

Висяки в 12 фф - так это наши пираты постарались пиривот свой вставляя

Изменено пользователем ЬФТПФ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без перевода теряется вся атмосфера - и пусть не ноют пиндостанские разработчики о пиратах и низких продажах рожая свои шедевры на многих языках кроме русского

Все любители оригинальных голосков - дуйте в америку (Вас там ждут) :rolleyes:

Висяки в 12 фф - так это наши пираты постарались пиривот свой вставляя

Оригинальный голосок...Америка... ты что несешь? Английский ниразу не оригинал в Финалках....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят,давайте включим голову,а не будем тут создавать по 100 страниц разговора.Я имел виду,что без перевода не поймешь,что делать.Конечно я могу включить ютуб и посмотреть,что делает человек на видео и проходить игру таким образом,можно также включить на каком нибудь сайте прохождение игры и проходить его паралейно.Не говорите банальных вещей.Можно вообще на Японском языке,не зная перевод пройти квест,у которого столько головоломок,что тебе и не снилось.А вообще без перевода в той же фф13,тяжело понять,как правильно юзать скиллы для пракачки.Особенно сложно без языка новичкам,которые вообще без понятия,что и как.А ФФ12 я все же признаюсь,что застрял с боссом,который вомногих сериях есть фф,огненный шар,который вечно меня убивал,а игра при этом не особо нравилась.А чтобы было бы со мной,если бы играл в неё без языка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинальный голосок...Америка... ты что несешь? Английский ниразу не оригинал в Финалках....

[PS2] Final Fantasy XII International Zodiac Job System v0.22 [ENG|NTSC] Японская речь заменена английской — стандартная практика для International игр.

И речь идет не только о фф серии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Chillstream
      Mewgenics

      Метки: Пошаговая тактика, Упрощённый рогалик, Ролевая игра, Пошаговая стратегия, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel Издатель: Edmund McMillen Дата выхода: 10 февраля 2026 года Отзывы Steam: 444 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @kapral28 уже есть тема. И “хотя бы платный нейроперевод есть”))) А вот бесплатного не завезли
    • Год выпуска: 2026 Жанр: Ролевые игры Разработчик: Square Enix и HEXADRIVE Inc Издатель: SQUARE ENIX   Язык интерфейса: Английский, Японский, Французский, Немецкий, Итальянский, Испанский - Испания, Испанский - Латинская Америка   Язык озвучки: Английский, Японский
      "Мир состоит не только из этого острова... И мы это докажем!"

      Поднимайте паруса и отправляйтесь навстречу приключениям в прошлом и настоящем в игре DRAGON QUEST VII Reimagined!

      Вы - молодой ясноглазый сын рыбака, всю жизнь проживший на мирном острове Эстард (Estard). Ваше путешествие начинается с простого вопроса: есть ли в мире что-то кроме этого крошечного островного королевства?

      Пытаясь получить ответ на этот вопрос, вы вместе с друзьями детства находите Святилище тайн (Shrine of Mysteries) и попадаете в прошлое. Там вы узнаете шокирующую правду: все окружающие земли отделены барьером, воздвигнутым некоей зловещей силой.

      Отныне судьба мира находится в ваших руках.

      Игра DRAGON QUEST VII Reimagined представляет собой совершенно новое воплощение нестареющей классики с очаровательной графикой в стиле диорам, обновленной игровой механикой и переработанным сюжетом.

      Опытные искатели приключений найдут в ней захватывающие истории спутников главного героя, полные взлетов и падений. Что же касается новичков, впервые открывающих для себя серию DRAGON QUEST, то они получат отличный шанс начать геройскую карьеру. 

      Очень хотелось бы поиграть в эту игру на Русском, хотя бы нейро перевод.   
    • @Necrotefall я не знаток unreal.  Можешь попробовать здесь спросить https://discord.gg/unreal-engine-modding-876613187204685934
    • У кого есть шрифт айзека? русский? (Я нашел в fnt формате, пробую в ttf перегнать)
      upd. добавил русские буквы в шрифты в файлах fonts.swf и unicodefont.swf, все равно используются другие. (А не, я туплю)

      Сейчас залью, с несколькими шрифтами на выбор.
      Если у кого будет шрифт айзека в ttf или более хороший шрифт, можете кинуть мне.
    • конечно смотрели, это первое где находится текст по поиску, проблема ничто не вытаскивает текст, нечем создать .usmap, fmodel не читает эти файлы.
    • @allodernat А ты работал с unreal? можешь подсказать если в pak чисто шрифты, значит текст в utoc/ucas внутри есть uasset файлы, но FModel пишет [ERR] CUE4Parse.UE4.Exceptions.ParserException: Found IoStore Package but global data is missing, can't serialize at CUE4Parse.UE4.Assets.IoPackage..ctor(FArchive uasset, FIoContainerHeader containerHeader, Func`2 ubulk, Func`2 uptnl, IVfsFileProvider provider) Пробовал экспортировать через и открыть через UAssetGUI а так Failed to open this file! UE4 Zen Loader assets cannot currently be loaded directly into UAssetGUI. You could try to extract traditional cooked assets from IOStore container files by using something like ZenTools-UE4, originally by Archengius and developed by Ryn/WistfulHopes, or otherwise try software like FModel to read the asset. Zentools выдал следующее LogPaths: Warning: No paths for game localization data were specifed in the game configuration. LogInit: Warning: No paths for engine localization data were specifed in the engine configuration. LogIoStoreTools: Display: Extracting packages from IoStore containers at 'C:/Users/User/Downloads/test1.3/~mods/Game/Game/Content/Paks/' to directory 'C:/Users/User/Downloads/extract/' LogIoStoreTools: Display: Successfully opened 1 Container files LogIoStoreTools: Display: Building Package Map from Containers LogIoStoreTools: Display: Populated Package Map with 0 Packages LogIoStoreTools: Display: Begin writing Cooked Packages to 'C:/Users/User/Downloads/extract/' LogIoStoreTools: Display: Writing asset files for Container -8394185950228930463 LogIoStoreTools: Display: Done writing 0 packages. LogIoStoreTools: Display: ZenTools executed in 0.011317 seconds И ничего не извлек. Можешь подсказать?
    • Эти файлы смотрели? Просто мне было лень качать 12 гб лишних
    • Антирассистская игра, где нигадяи промышляют грабежом
    • Такое очучение, что текст где-то ещё лежит, поскольку даже родного японского нигде не видно
    • Правка текста в работе
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×