Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст)

02ff4cfcb667091b45ecdcf508fee18d.png

:bomb: Официальная группа команды переводчиков “Trails” — https://vk.com/trailsintheskysc

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Надо читать информацию которую вам дает установщик

Кто нить сроду вообще читал что ему пишет инсталятор? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там черным по белому написано, что и как делать. читать не читаете, а вопросов потом пруд пруди. в инсталлере написаны возможные ошибки и их исправление. будьте внимательны, когда ставите русификатор!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл опечатку. Во время обучения, когда рассказывают про бонусы, один раз вместо бонус, написано "понус"

ed6_win_2016_04_30_11_05_57_56.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят спасибо за перевод. Но будет кто делать репак какой или напишите плиз ссылку где скачать пиратку на которую можно поставить перевод и играть . Можно в личку если в тут нельзя.

Изменено пользователем JSS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё опечатка. Сдаём квест про гриб. Эстель, вместо "И слава богине" говорит "И слаба богине"

ed6_win_2016_04_30_13_13_01_12.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За опечатки спасибо, все поправлю. Как наберется достаточно исправлений будет выпущено обновление перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор заставляет таблетку слететь . Если и возрошяем ейо то<<Неподходящая версия>>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос, товарищ постарался поставить руссификатор на крякнутую версию Стим. И у него вылетает на страницу в Стиме, для покупки игры. Я вот чего думаю. Может, чтобы руссификатор работал на пиратке, нужна таблетка RELOADED? Просто, у меня именно с этой таблеткой Агарест: Зеро, 1 и 2 работает - руссификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня вопрос, товарищ постарался поставить руссификатор на крякнутую версию Стим. И у него вылетает на страницу в Стиме, для покупки игры. Я вот чего думаю. Может, чтобы руссификатор работал на пиратке, нужна таблетка RELOADED? Просто, у меня именно с этой таблеткой Агарест: Зеро, 1 и 2 работает - руссификатор.

Выше было написано, что данный русификатор, только для стим лицензии! Для пиратки, потом выложат куда-то ещё.

Продолжаю по опечаткам. По сюжету, нужно попасть в Боус. Подходим к начальнику и говорим с ним. Он на говорит, что подпишет нам пропуск, хотя в данном контексте, лучше заменить "подпишу" на "выпишу". Скрин, к сожалению, не сделал. Далее, подходим с пропуском к охраннику и есть там диалог, какой то кривой. Возможно лишнее слово в предложении. Вот скрин:

ed6_win_2016_04_30_15_16_35_68.jpg

Изменено пользователем rufoos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод который здесь выложен подходит только для лицензионной стим версии игры. Установка его на любую другую версию приведёт к неработоспособности игры.

http://prntscr.com/aynu7d

Агаресты здесь вообще никоим боком. Чтобы этот перевод заработал игру надо купить, купить её можно по ссылке в шапке темы.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод который здесь выложен подходит только для лицензионной стим версии игры. Установка его на любую другую версию приведёт к неработоспособности игры.

http://prntscr.com/aynu7d

Хм... а если это крякнутая лицензионная версия Стима, будет ли работать, или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо, всё работает, теперь поиграю)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм... а если это крякнутая лицензионная версия Стима, будет ли работать, или нет?

 

Spoiler

7203469.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×