Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Думаю завтра переведу 50%> текстур. Всем спасибо за помощь в переводе.

Изменено пользователем TheBBC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TheBBC шрифты нормальные подобрал под них? Если что пиши, сделаю кириллицу на английских шрифтах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
TheBBC шрифты нормальные подобрал под них? Если что пиши, сделаю кириллицу на английских шрифтах.

Более-менее подобрал. Только есть проблема с некоторыми текстурами: трудно сохранить русифицированную текстуру так, чтобы вес совпадал с оригиналом, а из-за этого игра их не принимает. Если есть советы, буду рад услышать.

Изменено пользователем TheBBC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Более-менее подобрал. Только есть проблема с некоторыми текстурами: трудно сохранить русифицированную текстуру так, чтобы вес совпадал с оригиналом, а из-за этого игра их не принимает. Если есть советы, буду рад услышать.

Кидай в личку мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перед релизом перевода обязательно надо проверить все строки Fani_Fani и отредактировать их. Кто возьмется за эту работу? Обязательно нужно пройти игру для этого, играть и проверять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как раз этим занимаюсь, игру прошел на инглише, периодически сверяю.

upd. не помню, чтобы столько подсказок было, прям на каждом действии)

Изменено пользователем ISYD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я как раз этим занимаюсь, игру прошел на инглише, периодически сверяю.

upd. не помню, чтобы столько подсказок было, прям на каждом действии)

А там в настройках подсказки нельзя включить случайно? Может поэтому не помнишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Включить можно, но они редки. Или я просто не обращал внимания.

Попробовал для своего интереса русские буквы) Естественно, шрифт надо "более" рукописный:

http://firepic.org/?v=2.2014-08-02_90iqovtun0rb.jpg

Изменено пользователем ISYD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Более-менее подобрал. Только есть проблема с некоторыми текстурами: трудно сохранить русифицированную текстуру так, чтобы вес совпадал с оригиналом, а из-за этого игра их не принимает. Если есть советы, буду рад услышать.

Никаких проблем быть не должно. Хоть что на ней написано - если сохранять В ТОМ ЖЕ формате - размер не изменится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на notabenoid

Готово: 100.00% КП

когда стоит ожидать руссик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на notabenoid

Готово: 100.00% КП

когда стоит ожидать руссик?

Когда правки внесут и статус будет соответствующий.

 

Spoiler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда правки внесут и статус будет соответствующий.

 

Spoiler

А где там ошибки?

Я их не заметил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А где там ошибки?

Я их не заметил.

Ты знаешь как выглядят винтики? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, новости:

- Планирую сегодня-завтра сдать текстуры(листов, записок, дневников).

- Позже русифицирую остальные текстуры(значки, логотипы и т.д.).

===========================================================

Попробовал для своего интереса русские буквы) Естественно, шрифт надо "более" рукописный:

http://firepic.org/?v=2.2014-08-02_90iqovtun0rb.jpg[/post]

 

Spoiler

0e2kxinimoip.png

Изменено пользователем TheBBC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналогично, к завтрашнему дню закончу редактуру перевода (которой оказалось уйма), проставлю букву Ё.

По поводу скринов: под "ход мыслей" и прочие надписи (loading, к примеру) прекрасно подходит шрифт Romul.

Изменено пользователем ISYD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Drago21ru
      Общая информация:
      Дата выхода: 27 апреля 2015 Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) Разработчик: Overhype Studios Издатель: Overhype Studios Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Отсутствует
      Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 Процессор: 1.2 GHz Оперативная память: 2 Гб Видеокарта: OpenGL 3.0 compatible video card Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c Свободное место на жестком диске: 500 Мб
      Battle Brothers — фэнтезийная пошаговая стратегия со случайной генерацией и элементами RPG!
      В этой игре вы примерите на себя роль предводителя банды наёмников и искателей приключений в погоне за сокровищами, славой и легендарными артефактами. Во время ваших путешествий начнётся полномасштабная война, не оставляющая после себя ничего, кроме руин. Вы и ваши боевые братья станете последней надеждой на нахождение источника вторжения и его уничтожение.
      Battle Brothers — это пошаговая стратегия со смесью RPG, в которой вы управляете отрядом наемников в средневековом фэнтезийном мире. Вы сами решаете, куда идти, кого нанимать или с кем биться, какие контракты взять, как вооружить и обучить своих людей в процедурно создаваемой кампании с открытым миром. Есть ли у вас то, что требуется, чтобы провести их через кровавые бои к победе?
      Игра состоит из стратегической карты мира и тактического боевого слоя. На карте мира вы можете свободно путешествовать, принимая контракты, на которых можно заработать несколько монет, искать места, которые можно грабить, врагов или города, чтобы пополнить запасы и нанять воинов. Также, вы управляете повышением уровня и снаряжением братьев. После того, как вы наткнулись на враждебную армию, игра перейдет на тактическою карту, где борьба происходит в режиме пошагового боя.
      Ляпы BB (Зомбячьи афоризмы)
      Тема обсуждения игры:

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DjGiza игроки, для них же делается))) А любая самодеятельность должна быть готова к критике. Если русик платный на это можно забить, его купит небольшое количество людей, а вот уже в (не)официальную локализацию поиграет гораздо больше.
    • Я бы уж точно не стал этим заниматься в ветке игры на стиме.  Благо же есть “неофициальные” переводы от двух людей, можно и этим ограничиться для этой игры. А если так коробят названия и имена, то можно и самому для себя их подправить на своём компе. Ресурсы игры легко вытаскиваются и правятся. Что я и сделал успешно для себя. 
    • не могу сказать что тут. Даже прочесть не могу) а кто решает качественно это или нет?
    • @DjGiza ладно фотошопмастер) А тут как штамп провинился?) Ориджинал Мастериджинал Речь про то, что если не получается быстро и качественно адаптировать (тут же по сути меньше месяца всё заняло у трансликса и ко) , то лучше оставить в оригинале. К примеру, Доктор Хауса не стали же адаптировать как Доктор Дом или Доктор Хата, зато адартировали Доктор Ху как Доктор Кто И тут ещё проблема в том, что Пряткин слишком по-русски звучит, у перса русские корни?) Джон Петров какой-то)
    • но Quaid угражает по сути разрабам что сделает рефанд))) Это уже сюр какой-то. Писать что поддерживаю вас разработчиков и потом делать рефанд на фоне потому что не понаврился перевод одного имени, теперь и название городка.
    • @DjGiza пусть авторы игры или перевода сами заморачиваются. Мы тут высказываем просто своё чисто субъективное мнение. Возможно авторы перевода даже читают эту ветку. Я  вот уже почти прошёл это квест, как пройду удалю с компа и забуду. Всяк на русском лучше играть, чем вообще без русского, даже если в переводе есть косяки, имхо. А так перевод от мастертранслейта вполне качественный, особенно перевод текстур вдохновляет. А мелкие косяки — это мелочи, их можно подправить, равно как и адаптированные названия и имена.
    • Не видел, что кто-то делает перевод, и мой вариант этому никак не мешает. В публичном доступе не было ни готового русификатора, ни тестовой версии. Я разработал инструменты, сделал перевод для себя и поделился им, чтобы людям было во что играть уже сейчас. 
    • Ну это лично ваше мнение. Например Толкин писал указания для своего произведения, как переводить имена и названия. И не только он. Я лично игравший в эту игру не увидел ничего кривого в названии города. Самый подходящее название, город мёртвый почти и когда-то был ок. но там и близкого этого нет, поэтому и не переводим.   Мы сейчас говорим про квест игру, где обыгрываются слова например или загадки и прощее. И вы говорите что названия должны оставаться оригинальными если это даже связано с чем то по смыслу. Может пряткин и не удачный, но придлагайте(авторам перевода) свои решения, вы же предлагали надеюсь? Да ведь?
    • Во-первых, из того что видел — не уместно. Во-вторых, написал же что сложна. И переводчик тут явно не справился, нагородив. Или по твоему оставлять имя на английском, а фамилию адаптировать — это нормально? Я понимаю, если бы так было с прозвищем. Неужели никого больше такое не коробит? Именно так и надо, да.   Именно. Очень классно поступили переводчики игры “Days Gone”. Там ОЧЕНЬ МНОГО названий всяких регионов, трасс, мест и т. д. И они просто оставили как есть: регион Айрон-Бьют, лагерь Хот- спрингз и т. д. И из стилистики не выбивается, и звучит красиво, и даёт понять — вот ты в Америке. 
    • Я бы оставил американское название города в русской транскрипции — Диднэтл. Напр, Colorado Springs же мы не переводим как “Колорадские Пружины”…  Но, можете оставить как есть, это ни на что принципиально не влияет. То же касается имён персонажей. А вообще, адаптированный перевод американизмов — это та ещё задача, вы правы. Особенно если они вплетены в канву и сюжет игры.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×