Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Gods Will Be WatchingРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Жанр: Приключенческие игры / Инди

Платформы: PC MAC LIN

Разработчик: Deconstructeam

Издатель: Devolver Digital

Дата выхода: 24 июля 2014 года

Вышла «моральная» игра Gods Will Be Watching. Чем то напоминает Gemini Rue и Primordia. Надеюсь за перевод возьмутся максимально быстро, ведь игра стоит того

20130813020535-devolver-deal.gif

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

ss_4f4c0246ca3b95d852f67f79aa23fe059ada7f69_1920.jpg

ss_4b0db894383b3429e90cb6d5f78d0ac9cde0d4f0_1920.jpg

ss_20c5c0ac41d7ee536adb05e3f9c5c069a60f2307_1920.jpg

 

Spoiler

Gods Will Be Watching - инновационный психологический point-and-click триллер о выживании группы людей, которые были брошены умирать на далекой холодной планете!

Перед вами будет стоять нелегкий моральный выбор. На какие жертвы вы готовы пойти, чтобы выжить? Стоит ли убить ставшего бесполезным инженера, чтобы прокормить его мясом остальную команду? Очень может быть. Но помните: боги будут наблюдать.

Также стоит отменить шикарный саундтрек игры.

Сержант Бёрден (это вы) и возглавляемая им исследовательская экспедиция из доктора, психолога, инженера, солдата, опрятного робота в галстуке и ротвейлера были отправлены на далёкую планету Синеикос с совершенно мирной целью исследовать обнаруженный здесь вирус. Но кому-то это исследование очень не понравилось и группа биотеррористов напала на поселение, украла все результаты исследований и оставила учёных умирать, разбив рацию при помощи которой можно было вызвать подмогу. В течении сорока дней вам предстоит заботится о выживании этой горстки людей, пище и тепле для них, а также найти способ починить рацию.

Их единственный шанс выжить – дождаться пролетающего мимо космического корабля. Но для этого в течение сорока дней им предстоит бороться с низкими температурами, голодом, безумием и парализующим тело и волю опасным вирусом. На кону – безопасность галактики и судьба всего человечества.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gods Will Be Watching - инновационный психологический point-and-click триллер о выживании группы людей, которые были брошены умирать на далекой холодной планете!

Перед вами будет стоять нелегкий моральный выбор. На какие жертвы вы готовы пойти, чтобы выжить? Стоит ли убить ставшего бесполезным инженера, чтобы прокормить его мясом остальную команду? Очень может быть. Но помните: боги будут наблюдать.

Также стоит отменить шикарный саундтрек игры.

Сержант Бёрден (это вы) и возглавляемая им исследовательская экспедиция из доктора, психолога, инженера, солдата, опрятного робота в галстуке и ротвейлера были отправлены на далёкую планету Синеикос с совершенно мирной целью исследовать обнаруженный здесь вирус. Но кому-то это исследование очень не понравилось и группа биотеррористов напала на поселение, украла все результаты исследований и оставила учёных умирать, разбив рацию при помощи которой можно было вызвать подмогу. В течении сорока дней вам предстоит заботится о выживании этой горстки людей, пище и тепле для них, а также найти способ починить рацию.

Их единственный шанс выжить – дождаться пролетающего мимо космического корабля. Но для этого в течение сорока дней им предстоит бороться с низкими температурами, голодом, безумием и парализующим тело и волю опасным вирусом. На кону – безопасность галактики и судьба всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст в gwbw_content.ini

А вот шрифты похоже в data.win

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст в gwbw_content.ini

А вот шрифты похоже в data.win

Действительно, сейчас нужен человек, который разбирается в программной части и сможет сделать поддержку кириллицы в игре.

Текста не так уж и много и, по-хорошему, можно за неделю управиться. Неудобство в том, что текст в "gwbw_content.ini" разбросан. Те же диалоги в файле идут не логично по очереди, по которой они следуют в игре, а разбиты, так скажем, на абзацы по типу персонажей. Например все фразы охранников идут в одном абзаце под разными номерами. С переименованием персонажей на русский проще - т.к. они скомпонованы в одну группу и достаточно через поиск "_name" после двоеточия заменить имя персонажа в кавычках на русское (остальное guard_d0 и подобное менять нельзя - диалоги могут попросту слететь); ещё не смог в общем тексте найти диалоговое имя "Сержанта Абрахама", но это решаемая проблема. Ещё одна проблема в том, что все языки, забитые в этот файл не скомпонованы по отдельности. Всё несколько иначе - на каждую главу идёт весь полный пакет языков. Но, всё же, ориентироваться можно. Через поиск по запросу "en =" каждый раз перекидывает на новую главу.

В худшем случае, если поддержки кириллицы не будет, - можно английский текст заменить русским транслитом. Будет ли это читабельно? Да, в какой-то степени, так-как весь текст в игре априорно идёт капсом, поэтому все надписи будут идти в стиле: "NOVAYA IGRA; PRODOLJIT" и т.д. Вариант написания английских букв в русском стиле типа Л - JI, П - n, Г - r, не пройдёт, поскольку даже надпись "Новая игра", которая по идее должна выглядеть при таком методе как "HoBa9I urPa" - будет выглядеть вот так "HOBA9I URPA". Поэтому остаётся только обыкновенный транслит.

 

Spoiler

Вот наглядный пример того, о чём я писал выше - почему вариант с написанием английских букв в русском стиле пролетает.

z6qihjOvUj4.jpg

А вот пример единственного допустимого и возможно перевода при отсутствии поддержки кириллицы.

FbX0rq6Gbj0.jpg

Поэтому, если у вас на ZOG есть знакомый человек, разбирающийся в программной части, попробуйте привлечь его. Начинать кириллический перевод, не зная будет ли вообще поддержка кириллицы, - плохая идея.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно обратиться к людям, которые работали над демкой. Например multo_mane (multomane[@]mail.ru) - работал над программной частью и именно благодаря есть русская демка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно обратиться к людям, которые работали над демкой. Например multo_mane (multomane[@]mail.ru) - работал над программной частью и именно благодаря есть русская демка.

Уже написали ему письмо с вопросом будет ли он заниматься игрой или может быть уже начал - ответа пока не было. (Второй день ответа нет. Возможно он и не ответит, так-как он и человек, которые осуществляли работу над демкой, с конца того года не посещали тот сайт по инди играм, на котором они делали свои работы).

P.S.: Просто ждать бессмысленно. Нужно ещё людей поискать с форума, которые возможно разбираются и смогут решить проблему с технической частью.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто у нас переводил игры на GameMaker?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто у нас переводил игры на GameMaker?

parabashka и SjZ, например.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CrutoySam, не путай перевод и разбор ресурсов. Разбором занимался SjZ, но ему это быстро надоело.

UPD: А зачем перевод, если есть на русском от разработчика?

http://www.deconstructeam.com/games/gods-w...be-watching-ru/

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
CrutoySam, не путай перевод и разбор ресурсов. Разбором занимался SjZ, но ему это быстро надоело.

UPD: А зачем перевод, если есть на русском от разработчика?

http://www.deconstructeam.com/games/gods-w...be-watching-ru/

Это ведь демка,а вчера вышла полная игра,которую и собираются перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, господа. Ждать, полагаю бессмысленно, так мы до конца августа не управимся.

Во-первых, нужно надёргать из gwbw_content.ini куски с "en =", пронумеровав их, чтоб затем вернуть обратно не нарушая многоязыковой и сложной структуры самого файла.

Сразу можно делать в кириллице - в самом худшем случае потратим один день, чтоб перегнать всю кириллицу из текста в транслит.

Итак. Кто займётся вырезанием и выложит текст для перевода на ноту? (я не умею, никогда не выкладывал и вообще дилетант в организации).

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поговорил с разрабами, сказали что русский будет чуть попозже.

Но на всякий попробую разобрать игру. С Game Maker дружу четвертый год, как разберусь отпишусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Swarm Grinder

      Метки: Рогалик, Упрощённый рогалик, Экшен-рогалик, Пулевой ад, Мехи Платформы: PC Разработчик: Last Bite Games Издатель: Last Bite Games Дата выхода: 22 апреля 2024 года Отзывы Steam: 1111 отзывов, 77% положительных
    • Автор: Chillstream
      Mewgenics

      Метки: Пошаговая тактика, Упрощённый рогалик, Ролевая игра, Пошаговая стратегия, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel Издатель: Edmund McMillen Дата выхода: 10 февраля 2026 года Отзывы Steam: 444 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @elmin59 кому дать на перевод?) Никто не брался её переводить. И для перевода покупать игру не всегда надо) 
    • делают в рпг ,хоррорах и 2d играх ) удобно настроить под себя ) с ограничением 30,60 и unlimited  неудобно. кому-то нужно 75 фепесов или 90-100   
    • чтобы дать на перевод, а хороший ноут уже стоит, словно крыло самолета. я конечно коплю, но  сейчас с ценами на память.
    • Вся физика рассчитывается процессором. Допустим у тебя есть какой то сложный обьект, типо персонажа. У него десятки тысяч полигонов. Ты хочешь рассчитывать как в реале  столкновения — ударился ты к примеру в каком то определенном месте в реале, у тебя там царапина, синяк, или еще что. И вот вычислять каким местом ты ударился обо что для процессора ад. Поэтому в играх физики и нету почти. Даже если у тебя всю игру процессор не загружен и простаивает, ты как игрок можешь создать какую то ситуацию, где запустишь цепь сложных физических рассчетов и у тебя просто игра вылетит, зависнет, начнет фризить, или случится баг и твой персонаж застрянет в чем то, в стене например.
    • @elmin59 тогда зачем покупать?) Ну или стоит начать с покупки хорошего ноута
    • И на фига сделано такое ограничение?  Отстой.   Получается, что оптимально будет делать игру в 50 fps)
    • Не готов к пазлам, квестам, инвентарю? Так оно уже есть и работает, довольно хорошо. И система которая позволяет сохранить прогресс персонажа, тоже работает хорошо. А главное я не использую какие то чужие скрипты. А все своё, домашнее. А, могу сделать. Но надо ли? Это обычно делают для очень тяжелых игр или соревновательных, типо кс. Нет. Смотри. По дефолту в юнити физика срабатывает 50 раз за 1 секунду. Сколько бы у тебя фпс не было, за секунду ты получишь всегда 50 “кадров физики”. Если у тебя 50 фпс, то ты получишь за 1 фпс — 1 кадр физики. Если у тебя 25 фпс, ты получишь за 1 фпс — 1 кадр физики. Если у тебя 100 фпс, то за 1 фпс ты получишь 0 кадров физики, только через 1 кадр фпс ты будешь получать 1 кадр физики.  Физика привязана к своим собственным “кадрам”. Число этих кадров можно увеличить в проекте. В шутерах ААА класса их увеличивают до 100 раз за кадр. Но обычно, она всегда около 50. Поэтому всю физику что ты видишь, ты видишь в этих 50 кадрах ) 
    • Если честно, после прочтения всех ваших сообщений всё ещё не понятно, какую цель вы преследуете. Если речь идёт об улучшении перевода NitaBlade, то было бы полезно увидеть конкретные предложения или альтернативные формулировки. Пока дискуссия выглядит исключительно как критика, что вызывает напряжение.
      Если у вас есть собственный перевод, интересно узнать об этом подробнее. В целом хочется понять, к чему эта дискуссия и как вы видите свой вклад в процесс.
      Перевод сложной игры в любом случае редко бывает идеальным, и, вероятно, многое будет дорабатываться по мере выхода. Надеюсь, что все конструктивные предложения, в том числе и ваши, будут учтены, на то и существует сообщество.
    • Как минимум, пара копий точно будет продана )
    • И если там будут динозавры, Вадик точно его купит. А если это будет еще и метроидвания, то и Питон купит.
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 0 ответов
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×