Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я не понимаю, искал абы какой русификатор для этой замечательной игры, и наткнулся вот на что

http://notabenoid.com/book/32574

Игра полностью переведена? А почему никто не вшивает? Как могли забросить и забыть такой огромный проект? Тоже самое что перевести амалур и забить, втф?

Можно узнать поподробнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, я итак нефигово так устал от игры, кучу часов потратил на нее, а тут еще и обновления какие-то. Я даже искренне рад что это не что-то сюжетное. Будь в игре телепортов побольше было бы проще конечно, сколько там уходит на беготню с этими доп квестами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу патча:

Spoiler

Capcom did a Twitch stream on October 3rd and answered a question regarding what the PC patch update was for. It was said by Capcom to be for compatibility between the Japanese and non-Japanese PC versions. This would include files for textures, language translation, audio, and possible other files that differ between the regions.

That said, when I logged into the game a little bit ago, I immediately noticed improved textures and 3-dimensionality (depth of field? is that the correct term?) just in Cassardis alone.

I would like to know if the math error in Inflection was fixed, since I was asked about possible bug fixes a while back. I have not confirmed it. I stand corrected. Inflection works correctly on PC, XBOne and PS4. Only 360 and PS3 have the bugged version.

Addendum, straight from Capcom's mouth: "Yep, checking with the port team on the change notes. Will post an official patch note as soon as we have the full info. At the very least, I know the Inflection ability bug was fixed and Traditional Chinese language support was added. The game also officially launched in Japan, so there may be Japan-region specific changes as well."

Источник https://www.reddit.com/r/DragonsDogma/comme...pdate_on_steam/

Изменено пользователем Sky_Vit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Боюсь тут будет как всегда "На пиратке перевод работает, качайте пиратку и играйте!". А то до сих пор никакой информации по поводу обновления перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Боюсь тут будет как всегда "На пиратке перевод работает, качайте пиратку и играйте!". А то до сих пор никакой информации по поводу обновления перевода.

Переводчики в шоке они не ожидали такой подляны. Собираются с мыслями или уже пилят.

Ого, я итак нефигово так устал от игры, кучу часов потратил на нее, а тут еще и обновления какие-то. Я даже искренне рад что это не что-то сюжетное. Будь в игре телепортов побольше было бы проще конечно, сколько там уходит на беготню с этими доп квестами.

А как же бросить камешек телепорта?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да немного этих камешков и найти еще надо (ну я нашел в процессе все, да). Лично я предпочел бы чтобы как в обливионе/скайриме можно было бы быстрое путешествие делать. Просто устал от беготни, камешки ее уменьшали но не настолько насколько мне хотелось бы. Ну и остров длс лишь один раз прошел (местами было достаточно сложно, явно игра хотела чтобы я еще прокачался), второй раз забросил, ну может потом пройду если будет не хватать подобных игр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У первопроходцев на приставках камень телепорта можно было только купить (и он был одноразовый), так что в ПК версии еще жить можно ))) А кристаллов (локальные точки телепорта) хватает, уже четыре-пять полностью перекрывают все интересные и удобные места.

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Умелец в Steam создал временные меры, перевод ставится.

Изменено пользователем Kilirion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Умелец в Steam создал временные меры, перевод ставится.

А можно ссылку на способ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно ссылку на способ

Помоему тут, 3 страница

Ну у меня почему то после этого способа не чего не русифицировалось, делал все по инструкции.

1.)проверил целостность файлов игры в стиме

2)скачал файл распаковал по пути: steamapps\common\DDDA

3)Запустил xdelta3.bat. После внесения в реестр информации запускаю игру и к сожалению все на английском

Попробовал еще после этих манипуляций установить заново русик, установил, запускаю игру вылетает ошибка. Failed open file. D:\Steam\steamapps\common\DDDA\nativePC\rom\bbsrpg_core.arc 2

Изменено пользователем Geardos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помоему тут, 3 страница

Ну у меня почему то после этого способа не чего не русифицировалось, делал все по инструкции.

1.)проверил целостность файлов игры в стиме

2)скачал файл распаковал по пути: steamapps\common\DDDA

3)Запустил xdelta3.bat. После внесения в реестр информации запускаю игру и к сожалению все на английском

Попробовал еще после этих манипуляций установить заново русик, установил, запускаю игру вылетает ошибка. Failed open file. D:\Steam\steamapps\common\DDDA\nativePC\rom\bbsrpg_core.arc 2

Не знаю почему вам не удалось у меня все сработало.

Скачал архив предложенный автором временного решения проблемы, распаковал в папку с игрой, запустил .bat и все сработало. Могу предоставить пруфы если желаете.(игра чистая без модов)

По поводу вашей ошибки, предлагают обновить архиватор, возможно ошибка при разархивировании(сам использую 7zip 17.00)

Изменено пользователем Kilirion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю почему вам не удалось у меня все сработало.

Скачал архив предложенный автором временного решения проблемы, распаковал в папку с игрой, запустил .bat и все сработало. Могу предоставить пруфы если желаете.(игра чистая без модов)

Да нет зачем я верю) судя по чату стимовскому не вам одному помогло, буду еще пытаться, переустановлю игру чего нибудь еще попробую

Да нет зачем я верю) судя по чату стимовскому не вам одному помогло, буду еще пытаться, переустановлю игру чего нибудь еще попробую

Разобрался что было не так, вот же умора))) При распаковке архива с 3-мя файлами в папку с игрой, была создана папка DDDARus и заходя в нее я запускал бат файл, а нужно было эти 3 файла перенести в папку с игрой и запустить бат файл т.е в DDDA.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Good news everyone переводчики в курсе, ждём.

Razor Sharp [автор] Только что

У Ренжера пока времени нет переделать под актуальную версию, пользуемся временным решением, ссылку добавил в руководство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Good news everyone переводчики в курсе, ждём.

Razor Sharp [автор] Только что

У Ренжера пока времени нет переделать под актуальную версию, пользуемся временным решением, ссылку добавил в руководство.

Лажовое временное решение) В самом начале, после выбора пола игрока, вылетает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, что понравятся, ибо перевод действительно хорош.

А так, по-ходу дела, все труды нафиг...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У нас парнишка служил, килограмм 50-60 веса на вид, длинный при этом. За ним НСВТ закрепили, как же на него жалко было смотреть во время учений, когда все остальные с калашами.
    • Тоже попытался сделать всё возможное, но нифига. Нужен usmap, а его не получается сдампить.
    • Есть большие подозрения на то, что это отредактированный машинный перевод. Тем не менее, если это не так, то официальная локализация всё равно выглядит как обычный подстрочник. Переведено с английского, а ещё без учёта японского глоссария. Это значит, что профуканы все отсылки к Монгольской империи, Славянской мифологии, России, Казахстану, Афганистану, Таджикистану, Пакистану, Узбекистану, Киргизии, Китаю и т.д. Удивительно, но получилось всё так, что русофобская локализация (английская) была переведена на русский язык на официальном уровне и собрала все эти изменения. Я не знаю как это назвать, кроме как проявлением русофобии. Это точно не выглядит так, как будто переводчики не разобрались. Многие названия легко можно найти через поиск. Поэтому я уверен, что изменения были целенаправленными. Если интересно как будет выглядеть шрифт в нашем порте перевода на PC, то мы использовали оригинальный шрифт с PS3-версии:
    • Лимон скушай. Чтобы выражение лица не столь радостным было.  
    • Ну, как заблочили — выпилили DNS-запись, ибо ТСПУ не справляются. У многих провайдеров стоят свои DNS-серверы и не все льют с подконтрольных РКН.
    • Ну так то логично, если там вес снаряжения под 40 кило, то такой солдат его просто не унесет.
    • @Evil_Finalist А что там с официальной ПК локализацией кроме шрифтов. Плохо всё?
    • Портирование нашего перевода Tales of Xillia PS3-версии на PC (Remastered)
      https://temple-tales.ru/translations_tox1-remastered.html Рады сообщить, что у нас закончилась подготовка к портированию нашего перевода PS3-версии, и теперь ведутся активные работы. Кроме того, в очередной раз напоминаем (об этом ранее говорили в этой записи: https://vk.ru/wall-181931421_4200): мы не ограничиваемся только переносом текста и кавера опенинга, а также обработкой текстур. Так как у нас в процессе перевод Tales of Xillia 2 с японского, мы перепроверяем весь текст Tales of Xillia, согласовывая глоссарий двух частей. Это необходимо для того, чтобы в обоих переводах были общие термины, названия и имена. Помимо этого, после портирования текста нам придётся заново протестировать эту игру. А ещё мы снова вычитываем весь текст и стараемся убирать вольности перевода, которые были допущены. Поэтому мы также обновим перевод и для PS3-версии. А поскольку сейчас все наши основные силы сосредоточены на том, чтобы довести до конца Tales of Rebirth (PS2), ожидать готовности портирования перевода Эксиллии на PC стоит только после выпуска Сказаний Перерождения.  ⬜ Текущая информация о процессе портирования:  100% Разбор ресурсов PC-версии
      025% Портирование текста
      035% Текстуры
      000% Видеоролики
      050% Вставка контента
      000% Редактура
      000% Тестирование PC-версии
      000% Тестирование PS3-версии
    • Пора бы уже включать критическое мышление и не верить особо новостям (большинство из которых тупые вбросы из непонятных источников). Я вчера новостную ленту 4pda почитал и комментарии к ним — стадо малолетних дебилов, у которых “свободу отоборали”  Хотя по большей части обычные провокаторы и боты, при попустительстве местной администрации. Но дураки ведутся.
    • Увидел сейчас новость, что со вчерашнего дня, полностью заблочили ютуб и теперь без впн вообще никак. Для прикола сейчас включил 8к видео - вообще без проблем, так же, как и 1080р, всё быстро и чётко.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×