Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

Тут уже ближе световая граната. Хотя, судя по гуглу, все три варианта верны.
А чё не флэшка? )

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Реализм" - это в корне не верный перевод режима. Тем более основываясь на твоей же логике с гномами. В игре больше нет невидимых гномов, но по-прежнему остались зомби-собаки, зомби-вороны, зомби-люди, охотники, нереальные боссы и так далее. Ну прям полный "реализм".

"Real Survival" в данном случае переводится как "Настоящее выживание".

Исходя из твоей логики интерпретации: В чем же заключается настоящее выживание? Там нет никакого настоящего выживания. Игрока кусают - он даже не истекает кровью. Протер рану травой и полностью выздоровел. Все какое-то ненастоящее. Ну прям полное "настоящее выживание".

Так что судя по всему "Настоящее выживание" тоже не подходит.

И ты не забывай, что это все - вселенная Resident Evil, а не наш настоящий мир. Не надо путать эту грань. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ребят, работы у вас ещё полно.

"Разборчиво" что?

image.png

Из-за частой "сборки"?

image.png

БатарейкА, скорей всего.

image.png

Светят, источники света. В данном случае будет уместней "отсвечивает". Например: "Подсвечник отсвечивает холодный лунный свет"

image.png

Дата позабавила)) При том, что мы находим зажигалку, описанную в дневнике, на который выгравирован 1985 г.

image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исходя из твоей логики интерпретации: В чем же заключается настоящее выживание? Там нет никакого настоящего выживания. Игрока кусают - он даже не истекает кровью. Протер рану травой и полностью выздоровел. Все какое-то ненастоящее. Ну прям полное "настоящее выживание".

Так что судя по всему "Настоящее выживание" тоже не подходит.

И ты не забывай, что это все - вселенная Resident Evil, а не наш настоящий мир. Не надо путать эту грань. ;)

Ну что за чушь? <_< Слово "реализм" имеет лишь одно значение - "соответствие реалиям". "Полный реализм" - значит всё как в реальной жизни. Слово "настоящий" имеет много значений. Вопрос: "а он настоящий?", - в данном случае "настоящий" = "он действительно существует?"; другой пример: "настоящий мужчина", - ну тут нет никаких сомнений, что мужчина существует физически, тут слово "настоящий" имеет совсем другое значение уже. А еще "настоящее" - это уже разговор о времени. Прошлое, настоящее, будущее.

"Настоящее выживание" из той же оперы, что и "настоящий мужчина". В данном случае, слово "настоящее/настоящий" придает лишь определенную характеристику следующему слову. "Настоящий мужчина" - это не просто мужчина, а для кого-то быдло-мачо, а для кого-то синоним джентльмена. "Настоящее выживание" - это не просто выживание, а хардкорное выживание. Зачем лепить отсебятину и становиться надмозгом там, где есть устоявшиеся речевые обороты и фразы?

P.S. Недаром говорят. что переводчик должен в первую очередь отлично знать собственный язык, а уже потом тот, с которого переводит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Настоящее выживание" - это не просто выживание, а хардкорное выживание.

Полностью согласен!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну что за чушь? <_< Слово "реализм" имеет лишь одно значение - "соответствие реалиям". "Полный реализм" - значит всё как в реальной жизни. Слово "настоящий" имеет много значений. Вопрос: "а он настоящий?", - в данном случае "настоящий" = "он действительно существует?"; другой пример: "настоящий мужчина", - ну тут нет никаких сомнений, что мужчина существует физически, тут слово "настоящий" имеет совсем другое значение уже. А еще "настоящее" - это уже разговор о времени. Прошлое, настоящее, будущее.

"Настоящее выживание" из той же оперы, что и "настоящий мужчина". В данном случае, слово "настоящее/настоящий" придает лишь определенную характеристику следующему слову. "Настоящий мужчина" - это не просто мужчина, а для кого-то быдло-мачо, а для кого-то синоним джентльмена. "Настоящее выживание" - это не просто выживание, а хардкорное выживание. Зачем лепить отсебятину и становиться надмозгом там, где есть устоявшиеся речевые обороты и фразы?

P.S. Недаром говорят. что переводчик должен в первую очередь отлично знать собственный язык, а уже потом тот, с которого переводит.

харе чушь нести

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
харе чушь нести

Демагог 80 уровня? Или ты хочешь со мной в филологии посоревноваться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну что за чушь? <_< Слово "реализм" имеет лишь одно значение - "соответствие реалиям". "Полный реализм" - значит всё как в реальной жизни. Слово "настоящий" имеет много значений. Вопрос: "а он настоящий?", - в данном случае "настоящий" = "он действительно существует?"; другой пример: "настоящий мужчина", - ну тут нет никаких сомнений, что мужчина существует физически, тут слово "настоящий" имеет совсем другое значение уже. А еще "настоящее" - это уже разговор о времени. Прошлое, настоящее, будущее.

"Настоящее выживание" из той же оперы, что и "настоящий мужчина". В данном случае, слово "настоящее/настоящий" придает лишь определенную характеристику следующему слову. "Настоящий мужчина" - это не просто мужчина, а для кого-то быдло-мачо, а для кого-то синоним джентльмена. "Настоящее выживание" - это не просто выживание, а хардкорное выживание. Зачем лепить отсебятину и становиться надмозгом там, где есть устоявшиеся речевые обороты и фразы?

P.S. Недаром говорят. что переводчик должен в первую очередь отлично знать собственный язык, а уже потом тот, с которого переводит.

Ну, я это написал исходя из твоей логики. Если ты это называешь чушью, то и ранее сказанное тобою - является чушью. А слово "Реализм" я позаимствовал у Left 4 Dead 2, где в режиме Реализма зомби остаются зомби, но отключается лишь выделение игроков и возможность перерождения. В Resident Evil HD отключается автоприцеливание и межпространственность ящиков с предметами.

И в Resident Evil режим Real Survival не добавляет хардкорности. Хардкорность - это когда патронов вообще нет и зомби убивают с одного укуса. А тут просто придется постоянно бегать в самый конец карты, чтобы забрать какой-либо предмет. ;)

P.S. Реализм - это приближенное к реальности, а не действительно реальности. Прошу не путать. :)

Дата позабавила)) При том, что мы находим зажигалку, описанную в дневнике, на который выгравирован 1985 г.

Вроде с датой полный порядок. Джордж Тревор прибыл в Особняк в 1967-ом году и умер в том же году. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что же , вот вам разбор полётов по вашим текстурам :

 

Spoiler

1-Слишком светлые буквы:

747a8564cd00.jpg

22754030c140.jpg

2-"Вы должны сначала экипировать оружие" - может быть так ?

7cd41d9bf237.jpg

3-Светлая буква и точка стоит до скобки , а не после неё:

964946de1589.jpg

4-Съехал хвостик у "Б" :

1be6b90b0db6.jpg

5-Клавиатуры :

6a5be92c3e6c.jpg

6-"А так же" , "автоматическую отправку" , вкл/выкл субтитры - съехали сверху , "отправку данных" внизу походу съехало ( либо надо подчистить текстуру ):

ac9cf98022ea.jpg

7-Съехала галочка у "Й" :

4406d979079c.jpg

8-"Надеемся Вам понравится RE NET." :

fcc210515090.jpg

9-"ниже" , хоть выше уже кидали , но скину ещё раз ^.^ :

f5e5b171cce3.jpg

10- "Свет" и "Фирма" ? Серьёзно ? Или я что-то не понял ? О.О :

ca55379e4250.jpg

P/S. Я буду скидывать только ошибки в текстурах , если они ещё будут х)

Изменено пользователем AmoralPrince

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Демагог 80 уровня? Или ты хочешь со мной в филологии посоревноваться?

тут че соревнования?,тут люди над переводом работают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну что же , вот вам разбор полётов по вашим текстурам :

 

Spoiler

1-Слишком светлые буквы:

747a8564cd00.jpg

22754030c140.jpg

2-"Вы должны сначала экипировать оружие" - может быть так ?

7cd41d9bf237.jpg

3-Светлая буква и точка стоит до скобки , а не после неё:

964946de1589.jpg

4-Съехал хвостик у "Б" :

1be6b90b0db6.jpg

5-Клавиатуры :

6a5be92c3e6c.jpg

6-"А так же" , "автоматическую отправку" , вкл/выкл субтитры - съехали сверху , "отправку данных" внизу походу съехало ( либо надо подчистить текстуру ):

ac9cf98022ea.jpg

7-Съехала галочка у "Й" :

4406d979079c.jpg

8-"Надеемся Вам понравится RE NET." :

fcc210515090.jpg

9-"ниже" , хоть выше уже кидали , но скину ещё раз ^.^ :

f5e5b171cce3.jpg

10- "Свет" и "Фирма" ? Серьёзно ? Или я что-то не понял ? О.О :

ca55379e4250.jpg

Ох уже это руководство... XD

Насчет "взвести" и "экипировать": Оружие вроде экипировано у игрока изначально, но чтобы стрелять и перезарядить оружие, игроку нужно прицелиться и начать перезарядку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, я это написал исходя из твоей логики. Если ты это называешь чушью, то и ранее сказанное тобою - является чушью. А слово "Реализм" я позаимствовал у Left 4 Dead 2, где в режиме Реализма зомби остаются зомби, но отключается лишь выделение игроков и возможность перерождения. В Resident Evil HD отключается автоприцеливание и межпространственность ящиков с предметами.

И в Resident Evil режим Real Survival не добавляет хардкорности. Хардкорность - это когда патронов вообще нет и зомби убивают с одного укуса. А тут просто придется постоянно бегать в самый конец карты, чтобы забрать какой-либо предмет. ;)

P.S. Реализм - это приближенное к реальности, а не действительно реальности. Прошу не путать. :)

В L4D был уровень сложности, который на английском языке назывался Realism! разумеется, что это слово переводится "реализм". А Real Survival ничего общего с реализмом не имеет! Ты просто взял отсебятину и впихнул ее в перевод. Так рождаются надмозги. И все твои умозаключения про хардкорность и реализм - бред сивой кобылы. Какие патроны? Какие убийства с одного укуса? Что ты вообще несешь, переводчик? Отсутствие патронов и кол-во укусов необходимое для убийства - это вопрос баланса, который делают разработчики. А "хардкор" - синоним "очень сложно". Это лишь описание сложности процесса, а не то, как и за счет чего эта сложность достигнута.

Еще раз: если переводчики L4D не стали городить свой огород и перевели "realism" как "реализм", то это правильно. Если ты переводишь слово "real" как "реализм", то это фейспалм. А учитывая, что там не просто слово "real", а целая фраза "real survival", то это вообще ппц.

"P.S. Реализм - это приближенное к реальности, а не действительно реальности. Прошу не путать. :)", - Браво! Даже я бы лучше не сказал.

Изменено пользователем Naut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В L4D был уровень сложности, который на английском языке назывался Realism! разумеется, что это слово переводится "реализм". А Real Survival ничего общего с реализмом не имеет! ты просто взял отсебятину и впихнул ее в перевод. Так рождаются надмозги. И все твои умозаключения про хардкорность и реализм - бред сивой кобылы. Какие патроны? какие убийства с одного укуса? Что ты вообще несешь, переводчик? Отсутствие патронов и кол-во укусов необходимое для убийства - это вопрос баланса, который делают разработчики. А "хардкор" - синоним "очень сложно". Это лишь описание сложности процесса, а не то, как и за счет чего эта сложность достигнута.

Еще раз: если переводчики L4D не стали городить свой огород и перевели "realism" как "реализм", то это правильно. Если ты переводишь слово "real" как "реализм", то это фейспалм. А учитывая, что там не просто слово "real", а целая фраза "real survival", то это вообще ппц.

"P.S. Реализм - это приближенное к реальности, а не действительно реальности. Прошу не путать. :)", - Браво! Даже я бы лучше не сказал.

О, боже, ты ведь ранее сам нес бред про зомбо-псов, которых не должно быть в реализме. И вот теперь ты сразу переходишь на личности. Господи, ты какой-то слишком нервный человек. Ладно, откажусь от перевода по смыслу (да-да, реализм - это был перевод по смыслу, что часто используется при переводе, а не отсебятина) в пользу твоего дословного, если тебе полегчает, господин Naut.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понимаю споров. Не хочу тут казаться самым умным, но почему бы не использовать вариант "Настоящее Выживание", ну или хотя бы "Истинное Выживание". Это адекватный компромисс между дословностью и адаптацией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Drago21ru
      Общая информация:
      Дата выхода: 27 апреля 2015 Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) Разработчик: Overhype Studios Издатель: Overhype Studios Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Отсутствует
      Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 Процессор: 1.2 GHz Оперативная память: 2 Гб Видеокарта: OpenGL 3.0 compatible video card Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c Свободное место на жестком диске: 500 Мб
      Battle Brothers — фэнтезийная пошаговая стратегия со случайной генерацией и элементами RPG!
      В этой игре вы примерите на себя роль предводителя банды наёмников и искателей приключений в погоне за сокровищами, славой и легендарными артефактами. Во время ваших путешествий начнётся полномасштабная война, не оставляющая после себя ничего, кроме руин. Вы и ваши боевые братья станете последней надеждой на нахождение источника вторжения и его уничтожение.
      Battle Brothers — это пошаговая стратегия со смесью RPG, в которой вы управляете отрядом наемников в средневековом фэнтезийном мире. Вы сами решаете, куда идти, кого нанимать или с кем биться, какие контракты взять, как вооружить и обучить своих людей в процедурно создаваемой кампании с открытым миром. Есть ли у вас то, что требуется, чтобы провести их через кровавые бои к победе?
      Игра состоит из стратегической карты мира и тактического боевого слоя. На карте мира вы можете свободно путешествовать, принимая контракты, на которых можно заработать несколько монет, искать места, которые можно грабить, врагов или города, чтобы пополнить запасы и нанять воинов. Также, вы управляете повышением уровня и снаряжением братьев. После того, как вы наткнулись на враждебную армию, игра перейдет на тактическою карту, где борьба происходит в режиме пошагового боя.
      Ляпы BB (Зомбячьи афоризмы)
      Тема обсуждения игры:

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот это потерпело провал https://store.steampowered.com/app/4128260/Highguard/ Вы бы стали к себе в портфолио это записывать?  И зачем человеку записывать финансовые показатели? За него эти финансовые показатели сам посмотрит тот кто интересуется работником.  Работадателя волнуют деньги. А если геймер недоволен, то если этот геймер не любитель жрать кактус, то денег он вам не даст. Работадатель это не слепой и глупый крот, который ничего не видит и никак не связывает одно с другим., которому можно просто показать красиво расписанное что-то, без положительных результатов. Негатив в сторону человека, это результат этого труда. То как он умеет работать с этими инструментами. Я привел пример, где игроки жалуются именно на ту часть работы, которую выполнял определенный человек. Работа человека — заключалась в геймдизайне, работа была сделана плохо. То что он сделал ее плохо не значит что завтра он сделает выводы и сделает лучше. Он может всю жизнь клепать одно и тоже дерьмо не делая никаких выводов. Как там поживает биовар, юбисофт? Из года в года жалобы на одно и тоже, меняется что-то? Да нихрена. Мелкие инди студии туда же. Вышло 3 ремейка фронт мишена, и ничему они не научились, все те же ошибки в каждом новом ремейке. Речь шла о том куда идут новички. Новичку правильнее идти с первой игрой в ВК или яндекс. 
    • Всем привет. Играю в эндгейме сейчас. Пока все кооп и сетевую активность игнорирую. Пока есть два вопроса по локации Туманный рынок. Квест Бабушки стырить подвеску с меча у типа стоящего на мосту с орлом. Я его и в агрессию уже загонял. Убегает и всё. На вопрос про подвеску — пергружается типа квест. Квест висит давно. Как только попал по квесту в рынок. Прилетел этот квест — лока тогда была закрыта ессно. Квест — разгадать тайны в доме чудака. Лока ессно открыта. Квесты там выполнены по мошеничеству. А этот зачто?))) Просто как бы мысль — может смысл какой теряется при переводе. Ну и ессно самый главный — сам туплю. Новый руссификатор есть уже на Гитхабе. Сам пока не устанавливал ибо от Епиков играю. Как то так.
    • Все нормально. Какой-то локальный глюк, видимо.
    • Что в вашем понимании “потерпело провал”? Не стало хитом и не принесло кучу бабла и наград? Или просто не окупилась? Если второе, возникает вопрос — когда разработчик портфолио составляет, он туда обязательно должен финансовые показатели своих трудов записывать? Жалобы игроков это жалобы игроков. А работа это работа. Не уверен, что нытье геймеров сильно волнует работодателя. Ему важно, как человек умеет работать с инструментарием движка и выполнять прочие рабочие задачи. Неудача — это опыт. Он будет учтен. Но, тем не менее, в стиме выходят игры от российских разработчиков. Кто хочет — ищет возможности. Кто не хорчет — ищет оправдания.
    • на них написано, что они отечественные? а вот в вк и яндекс, там по дефолту отечественные и их очень очень много. Только за последниие 10 дней на  яндекс игры было добавлено более 300 новых игр. Не применялось и потерпело провал это разное. То что не применялось, имеет шанс что оно кому-то надо, А то что применялось и потерпело провал — никому не надо. И то что ты умеешь делать то, что никому не надо не дает никаких бонусов.  Давай представим что ты геймдизайнер, ты занимался геймдизайном в какой-то игре, и она провалилась, игроки жалуются что твой геймдизайн гавно. Много толку от такой работы в портфолио?   Рега в ВК и яндекс — бесплатно. Стим — 200$. В вк и яндекс зиро проблем с документами. Стим — гемор, проблемы с выводом денег и иногда стим требует свежее удостоверение личности, которому меньше 5 лет(не всегда, но бывает). Требования к игре вк и яндекс, просто небольшая рекламная вставка для яндекса и для вк нулевые, лишь бы закону не противоречили. Стим — игра должна быть либо готова, либо тебе придется бороться за ранний доступ, нужно обьяснять почему она в раннем доступе и чем она будет отличаться на релизе, и нет, нельзя написать все что захочешь, нужны “правильные ответы”.
    • эх… я хотел тебя послать смотреть индийскую анимацию или Китайскую на родном, но ты вероятно уже просек боль бытия  ну ты блин вообще совсем не спойлераст...
    • @edifiei у меня отображаются.
    • Привет всем, Может ли из тех, кто уже прошел основные маршруты основной части Rance X, подсказать, как выйти на следующие концовки: - Капсула Времени; - Король демонов Мики (Маленькая Принцесса)? Вроде бы я выполняю минимальные требования, выхожу на особой маршрут эвакуации в Японию после падения одной из держав к 8 ходу, потом спасаю горничную Бисквиту, уничтожаю Красноглаза, усмиряю мятеж в Японии, вербую Куробэ, но… все идет насмарку. Вместо выхода на ветку “Сибирь/Маленькая принцесса” при подготовки к вторжению Кейблиса в Японию, я получаю стандартную плохую концовку с гибелью всех царств и становлением Кэйблиса новым королем демонов. Я теряюсь в догадках, что делаю не так? Может, я упустил из виду еще какое-то условие, о котором забыли указать в гайдах? Может, надо одну страну слить, а в остальных прикончить всех Темных лордов/владык демонов до 8 хода? Или уничтожить командующего Писарро в Вольных городах? А то, когда оказываюсь в Японии, я уже ничего не могу делать на материке.
    • Перевод завершён, теперь нужно править текст. Даже не представляю сколько это займёт времени — в игре куча приколов, которых нейронка просто не выкупила. Плюс стандартные косяки с М\Ж родом, именами и т.д.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×