Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Lord_Draconis

Dungeonmans: The Heroic Adventure Roguelike

Рекомендованные сообщения

dungeonmans_the_heroic_advent_1.png

Хороший рогалик от независимого разработчика с большим количеством локаций для исследований и обширным миром. Несмотря на то, что игра находится в стадии разработки, она уже может "дать фору" большинству игр своего жанра.

Ранний доступ [steam Early Access] v1.0b

Изображения:

 

Spoiler

dungeonmans_the_heroic_advent_6.jpg

dungeonmans_the_heroic_advent_7.jpg

dungeonmans_the_heroic_advent_8.jpg

dungeonmans_the_heroic_advent_9.jpg

dungeonmans_the_heroic_advent_10.jpg

dungeonmans_the_heroic_advent_11.jpg

dungeonmans_the_heroic_advent_12.jpg

dungeonmans_the_heroic_advent_13.jpg

dungeonmans_the_heroic_advent_14.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал один шрифт для игры

 

Spoiler

Как в альфа-канале на текстуре сделать тень? Вот текстура русского шрифта https://yadi.sk/d/YLX7qPM-iFgkE

 

Spoiler

e7b8e07e31b5.jpg

d024eb23708e.jpg

Сделал второй шрифт для игры

 

Spoiler

2d348eb8db2f.jpg

Три текстуры тоже красить надо

 

Spoiler

4fbde6e2381a.jpg

ad759dbbd68f.jpg

Ты шрифты вытаскивал из ".xnb" файлов, или они лежали в открытом доступе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, подскажите, ведутся ли работы по переводу? Уже достаточно долго не было новостей по поводу перевода. Хочется верить, что он все-таки выйдет :rolleyes:

Изменено пользователем vadyok

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорогие наши Переводители! Пожалуйста, начните перевод! Нам нужна хотя бы надежда) :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст не зашифрован. Вот пример строки:

name "One Punch, One Kill"
    description "The power to defeat any foe with a single punch!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Lord_Draconis сказал:

Текст не зашифрован. Вот пример строки:

name "One Punch, One Kill"
    description "The power to defeat any foe with a single punch!"

Не только, очень большая куча по таким идентификаторам.

Скрытый текст

//ItemData
name
unidName(возможно, не нужно)
description
subdescription
turninflavor
flavorText
rewardText
//GeneratorData
powername
menudescription
castingstring
flavor
effectinfo
//GameSystemData
name
description
specialeffectdescription
proc_on_hit.*[^\n]
flavor
perkName
perkDescription
prefix
postfix
lookinfo
amap_description
//ActorData
name
lockedmessage
//SetBonuses
setname
desc_\d
//StatusEffectData
appliedtext
continuedtext
endedtext
stackedtext
name
description
statuscode(возможно, не нужно)
charsheetname
charsheetdesc
//MonsterKnowledge protips.txt csv файл
//Tables есть файлы с текстом в блоках json


Вполне вероятно что-то может быть пропущено.

Скрипт на извлечение по ним нужно сделать.
К тому же тут неймы, опять какие-нибудь косяки будут из-за них. И часть текста в exe “открыта”.
Так что не всё так просто, если даже открыто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, после пару банок жигулевского не только аномальные зоны почудятся   
    • Как Нейросеть Qwen подключить к XUnityAutoTranslator. Qwen — это китайская линейка LLM от Alibaba Cloud, и её можно подключить как переводчик. В XUnityAutoTranslator он официально не прописан, но можно: Взять API Qwen с ModelScope или DashScope (у Alibaba есть два входа).
      Настроить в конфиге XUnity «Custom Translation Endpoint» — по сути, указать адрес, куда отправлять запросы и формат.
      Сделать маленький скрипт-прокладку, который принимает запрос от XUnity и пересылает его в Qwen API, возвращая чистый перевод. Плюсы Qwen: Китайский → русский он обычно переводит лучше, чем Google.
      Бесплатная квота есть (обычно 1—2 миллиона токенов в месяц). Минусы: Нужна регистрация на Alibaba Cloud и верификация (иногда требует номер телефона).
      Документация у них на китайском и английском, придётся повозиться.
       
    • Инструкция от ChatGPT, как встроить ChatGPT в XUnityAutoTranslator, чтобы он переводил китайский → русский прямо во время игры. Что понадобится 1. **XUnityAutoTranslator** — свежая версия с GitHub: https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator (а не с мод-репаков).
      2. **API-ключ OpenAI**    * Берётся на [ platform.openai.com ]( https://platform.openai.com/account/api-keys ).
         * Ключ формата `sk-...`.
         * Нужна любая платная подписка (даже минимальная), т.к. бесплатки нет.
      3. Немного правки `config.ini` и пары файлов XUnity.  Настройка  1. Устанавливаем XUnityAutoTranslator * Скачиваешь архив.
      * Распаковываешь в папку с игрой (там, где `.exe` Unity).
      * Первый запуск игры создаст папку `BepInEx` и `AutoTranslator` с `Config.ini`. 2. Редактируем `Config.ini` Находим блок: ```ini
      [Service]
      Endpoint=
      FallbackService=
      ``` Меняем на: ```ini
      [Service]
      Endpoint=custom
      FallbackService=Google 3. Создаём скрипт-посредник XUnity не умеет напрямую в ChatGPT API, поэтому нужен небольшой **HTTP-прокси**, который будет: * Принимать запрос от XUnity
      * Отправлять его в ChatGPT API
      * Возвращать перевод Можно: * Использовать готовый прокси (например, [gpt-translate-proxy](https://github.com/hylarucoder/gpt-translator-proxy))
      * Или я могу дать готовый скрипт на Python, который ты запустишь локально.  4. Прописываем API-ключ В конфиг прокси вставляешь свой ключ: ```ini
      OPENAI_API_KEY=sk-xxxx
      MODEL=gpt-3.5-turbo
      LANG_PAIR=zh->ru (можно и GPT-4, если хочешь покачественнее, но выйдет дороже)  5. Запускаем прокси и игру * Запускаешь прокси-скрипт (он слушает, например, на `http://127.0.0.1:5000`)
      * В `Config.ini` XUnity прописываешь: ```ini
      CustomEndpoint=http://127.0.0.1:5000/translate
      ``` * Запускаешь игру — все китайские строки будут улетать в ChatGPT и возвращаться уже на русском. Если сделать всё правильно, у тебя получится **реальный перевод ChatGPT прямо в игре**, без копипасты и пакетной обработки.
    • а надо както обновлять лаунчер?  
    • Забавно что в стим у Prey(оригинала) пропала приписка 2006 и теперь обе называются одинаково) 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×