Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

54 минуты назад, Dicur3x сказал:

А много их таких, записок? Может, не долго перерисовать? Если фон однотонный, вообще легко будет, могу попробовать, если немного их, конечно.

По ссылке можешь скачать всю графику, которая имеет текст, для ознакомления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Nucle сказал:

По ссылке можешь скачать всю графику, которая имеет текст, для ознакомления.

Ну понятно. Многовато, но половину можно не переводить, как титры или название канала, или ещё что-то. Там некоторые записки только с текстом можно перевести, которые могут быть важны, но можно и без этого попробовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Nucle

Добил на нотабеноид до 100%, можно собирать версию без графики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dicur3x сказал:

@Nucle

Добил на нотабеноид до 100%, можно собирать версию без графики.

Хорошо. На неделе соберу тестовую версию перевода. Но сразу предупреждаю, что она тестироваться мною не будет (в плане прохождения с ней игры) и поэтому могут встречаться косяки в виде неполностью влезающего текста.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Nucle сказал:

Хорошо. На неделе соберу тестовую версию перевода. Но сразу предупреждаю, что она тестироваться мною не будет (в плане прохождения с ней игры) и поэтому могут встречаться косяки в виде неполностью влезающего текста.

Там в нескольких местах второй вариант перевода добавил, показалось, более удачно, проголосуй за те, что считаешь нужным, чтобы собралось с ними.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На текущий момент в игру вставлен почти весь текст.

Почти, потому что возникли сложности со вставкой текста для предметов. При импорте он встаёт не свои места и тем самым всё ломается. Буду искать альтернативные варианты для добавления данного текста в игру.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.01.2024 в 21:33, Nucle сказал:

На текущий момент в игру вставлен почти весь текст.

Почти, потому что возникли сложности со вставкой текста для предметов. При импорте он встаёт не свои места и тем самым всё ломается. Буду искать альтернативные варианты для добавления данного текста в игру.

В крайнем случае можно оставить предметы на английском, если это прям гемор невыполнимый. Как в Final Fantasy предметы и заклинания английскими оставляли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 31.01.2024 в 11:29, Dicur3x сказал:

В крайнем случае можно оставить предметы на английском, если это прям гемор невыполнимый. Как в Final Fantasy предметы и заклинания английскими оставляли.

Там ещё в одном месте возникла проблема со вставкой файла с текстом событий (там значительная часть контента), но его удалось в итоге решить.

Касательно предметов, то их не так уж много. Поэтому в редакторе достаточно вставить.

Правда есть ещё один момент касательно того как это всё заставить работать в игре (до этого пробовал только в самом редакторе всё запускать), поэтому пока почитал форумы по RPG Maker и есть пара идей.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже несколько лет жду перевод игры. Надеюсь все получится.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весь переведённый текст вставлен в игру.

Сейчас в РПГ Мейкере проверяю, чтобы весь текст отображался и не вылазил за рамки диалоговых окон. А то при тесте с самого начала длинные предложения отображались не полностью.

По итогам проверки отображения предложений как надо будет выпущена бета версия перевода со всем вставленным текстом в игру (но отредактированным больше чем на половину) и с 5% переводом текста в графических файлах (а именно стартовое меню и текст в начале игры).

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Важное дополнение:

Так как RPG Maker VX Ace каждый архив проекта шифрует по разному, то патч руссификатор изначально будет для лицензионной версии игры в Стиме 1.27b. Если у кого-то есть актуальная ГОГовская версия, то просьба написать в личку. Касательно “пиратских” версий надо смотреть отдельно.

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.06.2024 в 12:39, Nucle сказал:

Весь переведённый текст вставлен в игру.

Сейчас в РПГ Мейкере проверяю, чтобы весь текст отображался и не вылазил за рамки диалоговых окон. А то при тесте с самого начала длинные предложения отображались не полностью.

По итогам проверки отображения предложений как надо будет выпущена бета версия перевода со всем вставленным текстом в игру (но отредактированным больше чем на половину) и с 5% переводом текста в графических файлах (а именно стартовое меню и текст в начале игры).

 

Есть новости?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 18.06.2024 в 13:56, Nucle сказал:

Важное дополнение:

Так как RPG Maker VX Ace каждый архив проекта шифрует по разному, то патч руссификатор изначально будет для лицензионной версии игры в Стиме 1.27b. Если у кого-то есть актуальная ГОГовская версия, то просьба написать в личку. Касательно “пиратских” версий надо смотреть отдельно.

 

В 05.09.2024 в 14:09, Dicur3x сказал:

 

Есть новости?

?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Увольнение с работы позволило сделать бету версию перевода (будем считать версией 0,5).

Что на текущий момент переведено?

- весь текст

- 1% графики

Скачиваем архив, который содержит в себе патч с русским переводом, по ссылке

Установка:

  1. Скачиваем архив и распаковываем.
  2. Запускаем файл “ASM_russian.exe”.
  3. Далее нажимаем кнопку “Русифицировать” и в папке с игрой выбираем файл “Game.rgss3a”, который будем патчить.

Внимание! Патч работает только с лицензионной версией из Steam.

 

Сам игру полностью не проходил. Проверил начало, всё работает. По ошибкам и тому подобному отписывайтесь здесь.

P.S.

Касательно графики. Если есть желающие заняться обработкой графики, то дайте знать. Сам не могу обещать займусь ли я этим вопросом, так как не являюсь продвинутым пользователем всяких графических программ.

Изменено пользователем Nucle
Исправлена версия русификатора, так как прошлая требовала библиотеки RTP для запуска игры.
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.07.2025 в 15:48, Nucle сказал:

Увольнение с работы позволило сделать бету версию перевода (будем считать версией 0,5).

Что на текущий момент переведено?

- весь текст

- 1% графики

Скачиваем архив, который содержит в себе патч с русским переводом, по ссылке

Установка:

  1. Скачиваем архив и распаковываем.
  2. Запускаем файл “ASM_russian.exe”.
  3. Далее нажимаем кнопку “Русифицировать” и в папке с игрой выбираем файл “Game.rgss3a”, который будем патчить.

Внимание! Патч работает только с лицензионной версией из Steam.

 

Сам игру полностью не проходил. Проверил начало, всё работает. По ошибкам и тому подобному отписывайтесь здесь.

P.S.

Касательно графики. Если есть желающие заняться обработкой графики, то дайте знать. Сам не могу обещать займусь ли я этим вопросом, так как не являюсь продвинутым пользователем всяких графических программ.

 

Спасибо.
Насчёт графики — предлагаю оставить изначальную. Или там много всякого?
Насчёт запуска — у меня писало при запуске “RPGVXAce RTP is required to run this game”. Помогло скачивание и установка:
https://rpgmakerunion.ru/static-downloads/RPGVXAce_RTP.zip
Не знаю, в русификаторе дело или сама игра такая, не проверял. Может, как-то можно встроить в русификатор это, чтобы не выскакивало. Ну или в гайд положить.
Ну а по поводу исправлений… Если буду проходить, то и исправлений понакидаю, если актуально будет. Пока в главном окне можно поменять F6 — в окне на F6 — изменить размер окна. А F5 — На весь экран на “F5 — Во весь экран / в окне”. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Отелло
      Fate|stay night

      Метки: Визуальная новелла, Аниме, Сексуальный контент, Глубокий сюжет, Несколько концовок Платформы: PC PS2 PSV iOS An Разработчик: Type-Moon Издатель: Type-Moon Дата выхода: 30 января 2004 года Отзывы Steam: 3050 отзывов, 96% положительных Кто-нибудь помогите найти русификатор или объясните, как можно перевести ее самому. язык игры японский.
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×