Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

это что было меж 1 и 2 частями

Помню был аддон, где играешь за сына ГГ, думал это что-то подобное...

Изменено пользователем mercury32244
Зачем ПРОПИСНЫМИ всё писать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помню был аддон, где играешь за сына ГГ, думал это что-то подобное...

Это шляпа с 3DS. Играешь вроде даже за внука.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрал новый русификатор, в котором будет новый текст и шрифты. Можно будет ещё добавить и перевод текстур.

Spoiler

275d49375439.jpg

f8d20e9a36a5.jpg

233592bde61e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собрал новый русификатор, в котором будет новый текст и шрифты. Можно будет ещё добавить и перевод текстур.
Spoiler

275d49375439.jpg

f8d20e9a36a5.jpg

233592bde61e.jpg

может и переозвучат ее к примеру Творческий дуэт «A'den Ne'tra & Siviel Fleym»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может и переозвучат ее к примеру Творческий дуэт «A'den Ne'tra & Siviel Fleym»

Это маловероятно, хотя я был бы только за и постараюсь повлиять. В целом существующая озвучка не сказать что ужасна, но оставленные на английском фразы совсем не радуют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это маловероятно, хотя я был бы только за и постараюсь повлиять. В целом существующая озвучка не сказать что ужасна, но оставленные на английском фразы совсем не радуют.

да я так и подумал что надо переозвучить имено из за англ кусков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я с ними работал по озвучке одной игры на PSX. Тот перевод ещё находится в работе. Но озвучивать там надо было совсем немного. Поэтому сделали они это быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я с ними работал по озвучке одной игры на PSX. Тот перевод ещё находится в работе. Но озвучивать там надо было совсем немного. Поэтому сделали они это быстро.

как там правка над текстом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока не двигается. Я занят другим проектом, тем более что скинутый мне русик для теста не заработал. А Макс мне ничего не ответил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На лицензионном дистрибутиве всё работает у меня. Репак древний, наверное, юзал.

Steam-версию брал за основу

Spoiler

6793cbce131d.jpg

Там же патч дельты сделал на 200 кб, т.е. идёт сравнение оригинального архива и дальше дельта патчит его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня пиратка от механиков вроде. Версия 1.0.684579. Напиши свою версию, буду искать как у тебя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня пиратка от механиков вроде. Версия 1.0.684579. Напиши свою версию, буду искать как у тебя.

у меня тоже от мехов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы англ версию ставили то или пытаетесь на русскую накатить патч дельты, что явно не выйдет? Я лицку из стима в основу брал, сомневаюсь что там апдейты выходили еще какие-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил другой репак с инглишем и накатил тестовую версию. Заработало, но есть мелкие недочёты, бум подправлять теперь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня пиратка от механиков вроде. Версия 1.0.684579. Напиши свою версию, буду искать как у тебя.

Механики пережимают архивы косячно, наверное, это говорит о том, что дельта не работает на их репаке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×