Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

A-MEN
Жанр: Arcade / Logic
Платформы: PC PSV PS3
Разработчик: Bloober Team
Издатель: Bloober Team
Дата выхода на консолях: 2012 год
Дата выхода на PC: 25 января 2014
Spoiler

A-men это головоломка платформер с очень специфической и слегка олдскул атмосферой. Игра была создана для хардкорных игроков, которые любят сложность, но придется по душе геймерам, которые чувствуют ностальгию. A-Men был вдохновлен классическими, хорошо известными играми, такими как Lemmings и Lost Vikings. Во время путешествия по миру A-Men вы посетите 4 мира и 40 уровней.

 

Spoiler

Операционная система: Windows 7
Процессор: Intel Pentium / AMD Athlon XP 2.0 GHz
Оперативная память: 1 Гб
Видеокарта: 128 MB
Звуковая карта: cовместимая с DirectX
Места на жестком диске: 700 Мб

A-MEN 2

Жанр: Arcade / Logic
Разработчик: Bloober Team
Издательство: Bloober Team
Платформа: PC
Язык интерфейса: aнглийский
Год выпуска: 24 июн, 2015

Spoiler

A-MEN 2 - веселый платформер-головоломка, где Вам нужно придумывать самые изощренные методы по борьбе с противником. Ставьте ловушки, заманивайте врага в ямы, не дайте ему победить!

 

Spoiler

Операционная система: Windows 7/8
Процессор: Intel Pentium / AMD Athlon XP 2.0 GHz
Оперативная память: 1 Gb
Видеокартар: 256MB
Свободного места на жестком диске: 1 ГБ

Чуток изменил шрифт и добавил разные разрешения. Совместил строки старого текста, чтобы корректно работал в A-MEN 2 дистрибутиве.
Русификатор: https://yadi.sk/d/G0H17V65hYRQj (Перевод только первой части)

Spoiler

b5aa46762183.jpg
b3932d917301.jpg
3a563907322a.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видать совсем никому не интересна игра :(

Возможно, просто все заняты другими переводами. Мне интересна (вроде), но я занят переводом адвенчуры-хоррора Year Walk.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Открытый исходный код, поддержки русского нету, но не беда, с помощью программы Bitmap Font Generator можно создать шрифт. (но шрифтов вроде как около 3-5)

Также чтобы можно было выбрать в меню русский язык надо в 5 языках изменить строчку любого из 5 языков на Russian/Русский в файле отвечающий за меню.

И осуществить перевод всей игры.

Дело даже легче чем работать с Unity,

Пока не могу найти где прописать ещё 3 языка к игре. если даже поменять в английском файле цифру 6 на 8 (отвечающие за количество языков в игре) и добавить недостающие языки, то всё равно ничего не меняется.

(В стиме 5 языков)

Посмотрю где можно сделать это, не изменяя один язык на другой.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

a01c3db3dd817bab0879a42904afd50d.jpeg

Как бы так.

Пока придётся заменить язык итальянский или французский - русским.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar, в шапке же есть ссылка на какой-то перевод: http://notabenoid.com/book/49564

Не самый хороший перевод, пример CATCHPHRASES переведено как ЛОВИТЬФРАЗЫ. Легче заново перевести, чем отредактировать, тем более текста не очень много :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игрушки завершён. Теперь осталось только протестировать и исправить все найденные ошибки.

 

Spoiler

deb597c9609f.jpg

08f6e9c2b815.jpg

bff1324decfc.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Октябрь уже закончился, а перевода все нет и нет. Видимо, он все-таки никому не нужен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторую часть переводить будете? В стиме релиз :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил новый текст для перевода http://notabenoid.org/book/54558

Чуток изменил шрифт и добавил разные разрешения. Совместил строки старого текста, чтобы корректно работал в A-MEN 2 дистрибутиве.

Русификатор: https://yadi.sk/d/G0H17V65hYRQj (Перевод только первой части)

 

Spoiler

b5aa46762183.jpg

b3932d917301.jpg

3a563907322a.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: AltRA
      Bendy: Lone Wolf

      Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, 2D-файтинг, Одна жизнь, Аркада Платформы: PC NSW XOne PS4 PS5 Android Разработчик: Joey Drew Studios Дата выхода: 16 августа 2025  года Отзывы Steam: 1 079 отзывов, 84% положительных  
      Fluxxen и MishaSochnyi выпустили русификатор текстур.

      Инструкция по установке:
      1. Скачиваем русификатор тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3552703327
      2. После скачивания "exe" файла, открываем его и жмём "Установить".
      3. Установщик сам найдёт папку с игрой и установит нужные файлы.
      4. Поздравляю! Вы установили Русификатор!
    • Автор: SerGEAnt
      Koa and the Five Pirates of Mara

      Метки: 3D-платформер, Милая, Приключенческий экшен, Исследования, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Chibig Издатель: Chibig Серия: Chibig Дата выхода: 27 июля 2023 года Отзывы Steam: 161 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
    • Six Days in Fallujah Метки: FPS, Action, Tactical Shooter Платформы: PC  Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22 июня  2023 года Отзывы Steam: 15 635 отзывов, 82% положительных   Русификатор v5.0.2.0 На данный момент пока доступен
      по самой минимальной подписке  
    • А что за игры? Можно пару-тройку названий?
    • никак не могу разобраться, куда не вставляю, куда не кидаю, всё равно на английском, можете помочь ?  
    • Всех с наступающим! И чтобы НГ встретить с родными и близкими , а не у монитора
    • Спору нет, свободу выбора никто не отменял. Но прогресс рождается в условиях здоровой конкуренции. Когда нет внятных альтернатив, качество начинает проседать. Тоже пользую вариант DOG729 на данный момент и включен автодонат на бусти по этому поводу, но с удовольствием рассмотрел бы альтернативы и альтернатива allodernat мне нравилась больше.
    • По каким-то неведанным причинам я решил перевести эту игру. 100 раз пожалел в процессе Перевод сделан с помощью нейросети. Ввиду технический сложностей для перевода — какие-то элементы интерфейса, название предметов и т.п. будут на английском языке, в том числе текстуры. Да, заблаговременно скажу, что совместимая версия ОДНА, и адаптировать под следующие версии игры я не буду, так как игра весьма и весьма неудобна для перевода, да и игры у меня и нет Так что всем кто захочет купить, чтобы поиграть с переводом стоит учитывать этот момент. А на данный момент русификатор сделан под актуальную версию в стиме:  билд  21194802 от 17 декабря. Возможно скоро выложу результат, а пока завлекалочка. Не знаю как сюда вставить видео, поэтому посмотреть можно на бусти.  
    • Мне тут птичка напела, что озвучку делают аж три команды(это только те, о которых знает птичка) и я не очень понимаю зачем и как это работает!? Может финансовая выгода и амбиции? Или престиж и репутация? Или всё вместе? Почему нельзя было просто сколлабиться и сделать всё общими усилиями, ведь было бы проще всем во всех аспектах.
    • Хреновый год касаемо “железа”, и довольно неплохой год в плане игр.  В плане железа, я имею в виду 50-ую линейку Нвидии в целом, и в частности, конечно же горящую 5090, ну и весь год какие-то косяки с дровами.   Печальная ситуация с озу.    Но в этом году вышло достаточное кол-во интересных игр, сейчас уже всех не упомнишь, но было немало. 
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×