Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
todenis

rpg Kingdom Come: Deliverance

SerGEAnt

Kingdom Come: Deliverance

232108-3802.jpg

Жанр: RPG / 1st person / 3D
Платформы: PC XONE PS4
Разработчик: Warhorse Studios
Издатель: Deep Silver
Дата выхода: 13 февраля 2018 года

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

что в новом патче на пс4?:laugh:взлом остался таким же:dash1:

Изменено пользователем boji

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Northern сказал:

Его невозможно убить

Скрытый текст

6DD7A11D0BB7B5F89BFF5833F5465B3442507B32

:):):)

Изменено пользователем IYIoproT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Northern сказал:

@IYIoproT 
В прологе, а не в игре. :)

Я же его убил. Он оживёт что-ли и будет лопатой размахивать? :)

(немного погодя) Ожил, [censored]. Не прошла игра тест на вшивость — господин Вавра явно не подозревал, что Збышека могут замочить раньше времени :laugh:

Збышек, кстати, пал на ряду с другими жителями Скалицы. Маньяк Индржих вышел на охоту!

Изменено пользователем IYIoproT
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

   (дело происходит до сожжения Скалицы)
   Попался мне в качестве первой жертвы безымянный крестьянин. Убил я его в доме — и на шум прибежала Йоханка - между прочим, та, кто предупредила о приставе юных говномётчиков. Её я лишь слегка придушил — не ту кнопку нажал.

   Жду я, значит, пока она оживёт, чтобы цинично зарезать. Да зафейлил снова — не успел в позе “на кортах” к ней за спину зайти - она в ужасе от трупа выбегает на улицу и зовёт стражу, я следом за ней бегу - вижу, толпа стражников к нам бежит издалека — но я не в розыске: стража услышала крики, но в чём дело - видимо пока не разобралась. Еле успеваю её придушить недалеко от входа в дом, и быстро сваливаю в кусты - наблюдать за расследованием.

   Стражники  зашли в дом, что-то покумекали над жертвой, вышли наружу, привели в чувство Йоханку. Тут я сохраняюсь и выхожу к ним, попадаюсь ей на глаза — она в ужасе от меня убегает, а стража нападает на меня. Неужели она - свидетель, которая указала на меня, как на преступника? Неужели всё так продумано? Я не поверил - загрузился, быстро схватил бессознательную тушку, пока болваны не вышли из дома, и свалил в кусты, чтобы тихо мирно подождать и прирезать свидетеля.

   Но тут случился ещё один казус — через минуту к нам припёрся один стражников, но он не бежал, а осторожно подходил к кустам - он что, по моим следам шёл прямо в эти дремучие кусты? Сначала он увидел тело, а я сижу под "хамелеоном” рядом - и он меня в упор не видит. Пытаюсь его зарезать, но он выворачивается из захвата… Ладно, загружаемся, и валим с телом к бате — как он отреагирует на тело в руках сына? Но этот сраный Чак Норрис побежал звать стражу! Сдал сына, [censored] бородатый… Загружаюсь опять, наконец, получается тихонько прирезать бабу в каком-то закутке, после чего я вышел к стражникам — и никаких претензий! Чист, как стеклышко.

Игра сгенерировала такую интересную ситуацию без всяких скриптов — и именно в этот момент я влюбился в эту игру. 

История из жизни начинающего маньяка, или как я полюбил эту игру.

Изменено пользователем IYIoproT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сразу видно скучающего по тотальному убийству всего и вся:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни на сколько правильнее немецкая озвучка, но он и там Генри , блин ну , что за лажа имя гг менять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, folderwin сказал:

Ни на сколько правильнее немецкая озвучка, но он и там Генри , блин ну , что за лажа имя гг менять

Открой на википедии статью про любого Генриха, и посмотри названия статей на других языках: на английском Henry (Генри), на немецком Heinrich (Хайнрих), на французском — Henri (Анри), на чешкском Jindřich (Индржх), испанский и вовсе Enrique :laugh:.
Правильнее всего было перевести имя как “Генрих” — косяк Буки, имхо.

Изменено пользователем IYIoproT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, IYIoproT сказал:

Открой на википедии статью про любого Генриха, и посмотри названия статей на других языках: на английском Henry (Генри), на немецком Heinrich (Хайнрих), на французском — Henri (Анри), на чешкском Jindřich (Индржх), испанский и вовсе Enrique :laugh:.
Правильнее всего было перевести имя как “Генрих” — косяк Буки, имхо.

 

Тут стоит вспомнить о том что имена собственные не переводятся и передаются максимально похоже,за редким исключением. В том числе потому что передают этничность героя что является очень важным моментом в исторических произведениях. Не знаю кто конкретно накосячил,но по уму во всех языковых версиях имя героя должно быть одинаково. Геральт же не становится Герасимом в России,а Иван в Америке Джоном? И передано это имя тоже должно было максимально похоже.

 

Статьи на википедии мягко говоря такой себе пруф и наталкиваются на проблемы иного рода. Дело в том что ранее в этих странах из-за к примеру несовершенства транскрипции этих исторических личностей называли именно так и именно под этим именем они известны в эти странах. Как к примеру король Луи у нас известен как Людовик,там сложная история не буду углубляться. А когда поняли что немного ошиблись было уже поздно,таких Людовиков уже было много штук и переименование в Луи вызвало бы путаницу. Но сейчас современный мир и есть вполне нормальные транскрипции которые позволяют быть Генри таковым если не везде,то почти везде. И уж точно позволяют не путать игрока голосом называя ГГ одним именем,а в субтитрах используя другое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У вас сохранения после патча на пс4 работают? Не могу загрузиться вообще ни с какого..

шесть сохранений уже перепробовал разных, везде «не удалось загрузить», в чем проблема может быть? 

Изменено пользователем CautionSparta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Квест “Трудности перевода” 

 

Скрытый текст

Ткните место на карте по описанию. Вставал на холм по описанию (надеюсь), но никакого сожженного дерева я не видел.

X1tF1bG.pngsOWEVm4.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: FEAR 777
       i 
      Уведомление:
      Обсуждение игры и её официальных аддонов.
      Прохождение игры и ответы на многие вопросы есть на >>этом<< сайте.
    • Автор: PermResident

      Kingdom Loop l Roguelike autobattler
      Жанр: Indie, RPG, Strategy
      Платформы: PC
      Разработчик: RootGame https://vk.com/kingdom_loop
      Дата выхода: 2025
      Есть русский (от российских инди-разработчиков Loop Hero)

      Kingdom Loop Trailer
      https://vkplay.ru/play/game/kingdom-loop/
      https://store.steampowered.com/app/3541000/Kingdom_Loop/

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чувак вырос над собой, но увы не в ту сторону, в которую ожидалось.
    • Да не, пусть уж лучше так. А то вдруг учудит чего похлеще. Так хоть его занятие вполне безобидное большую часть времени, генерирует какую-никакую активность словесную на форуме, недавно вон его спровоцировали даже популярные движки поизучать ненароком, мб даже просветится хоть сколько-то. Ну по крайней мере было безобидным, пока он на переводчиков кидаться не начал недавно. Так или иначе, думаю, стоит всё-таки нам всем прекращать флудить тут на отвлечённые темы. Всё-таки эта тема — рабочая для переводчиков. Впрочем, нет худа без добра: по сути активность этой темы генерирует своего рода рекламу для игры, т.к. про неё больше людей узнаёт именно из-за того, что та висит “сейчас популярно”. То, что @Dusker  не в силах понять текст, это проблема его самого. Уже не один и не два человека подтвердили то, что текст по смыслу понятен (как минимум в случае его же примеров). Да, есть некоторые огрехи, но прям того полного конца обеда, который описывает @Dusker  не наблюдается.
    •   Вы точно видите не то, что вижу я. Там нет ни одного англичанина или американца и вообще ни одного носителя языка там нет. Не стоит говорить о том,  о чём вы не знаете и знать не можете по определению. О недостатках перевода на английский язык вы понятное дело не можете знать, т.к. не владеете языком в нужной мере и не удосужились узнать мнение носителей языка. Все остальные понимают, а вы нет: За понимание букв, мы ответственности не не несём. Сынок, ты меня утомил, сходи прими таблетки и успокойся уже.
    • Это ты Стелларису расскажи  игра 300 ру , допы на старте по 1500-2000 , при этом допы не являются полноценной игрой — там так, новая раса или режим или квестики… 
    • Что-то они с ценой пошутили неудачно. Или это будет не банальный аддон, а полновесное продолжение, как минимум сопоставимое с оригиналом. Хотя… Может это только нам так “повезло”? В других регионах что с ценой кто-нибудь смотрел?
    • CAR TUNE: Project Метки: Вождение, Автосимулятор, Поддержка модификаций, 3D, Реализм Разработчик: Vertices Software Издатель: Vertices Software Серия: CAR TUNE: Project Дата выхода: 20.02.2020 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 555 отзывов, 84% положительных
    • Жму руку за такой изощрённый план, но тем самым у пациента руздулось ЧСВ до вселенских масштабов и теперь он считает себя великим переводчиком. За свои 3к сообщений он прошёл путь от ноунейма до ноунейма-фантазёра. Для статистики, чтобы выссать из себя 3к мочи на протяжении 6 лет обитания на этом ресурсе ему нужно было хотя бы раз в день тут опорожняться. Чем он и по сей день занимается. Может найдём ему работу какую лучше?)
    • Вот именно, я вижу игру точно так же как вы щас. Хотя играю в нее. Абсолютно не понимания что там происходит, если включить ваш перевод. Потому что это набор рандомных фраз, у них нету контекста. Показывается сцена, набор фраз без смысла. Потом показывается следующая сцена набор фраз, без смысла. Если что-то удается понять, то благодаря происходящему на экране, а не благодаря переводу. Я не знаю насколько английский правильно сделан, но он диаметрально протиповоложен вашему. Как так получилось? По скриншоту, это вторая встреча Альбуса с Жизель, где она в бар пришла. Первая была на льду, когда она в него постреляла, чисто по дружески. Из вашего перевода, в той сцене на льду, это он на нее кричал, а тут уже якобы она на него может СНОВА накричать. Но их встреча на льду закончилась встречей старых знакомых, поболтали и ушли. А теперь они в вашем переводе, когда он спрашивает зачем она пришла?(это начало диалога) она ему отвечает вопросом на вопрос, причем сразу двумя не стыкующимися. “Ты что-то не то сделал или я тебя чем то обидела?” О чем она? Я хз. Ваш перевод, вам виднее. Ну и да, дальше там про какой то крик, хотя на него она не кричала, в вашем переводе по крайней мере. И этот ком непонимания, че вообще происходит, он растет от сцены к сцене с вашим переводом. В общем, никто в этом переводе, если он действительно ручной, не старался вообще. Англичане да, пытались, не знаю уж соврали они или нет. Но там много дополнений, которые обьясняют чувства персонажа. Например там где в русском переводе Эн говорит что она в порядке, просто сердце стучит после бега. То в английском добавляется что у нее еще и колени дрожат, и она нервничает. Как например с сектантами выше. У вас “Не неси ерунду. Мы уже разобрались. Всё меняется”. У них “Не неси ерунду. Я вижу что на самом деле тут происходит. Вы работаете с этим парнем из Аллей” — По моему разница где был донесен смысл до игрока очевидна.
    • Судя по картинке тётя пришла посмотреть как дела у её ученичка, а он жалуется что у него башка болит. При этом он одновременно размышляет о былых временах. По моему всё ясно. Повторюсь: не мы пишем сценарий и то, как поступает герой. Это пишет сценарист. Если кто-то хотет увидеть то, как это надо было бы написать, вам придётся пройти аж в DLC-2, где сценарист начал писать так, как написано в учебнике. (Смотри выше название учебника.) Не буду пояснять почему в DLC-2 стало лучше с описательной частью, т.к. это уже подпадает под “разглашение служебной информации”, а это не хорошо.
    • Комплект основной с допой — 1799. В описании комплекта, вычеркнута основная за свои 1699 и остаётся только допа за 1999. Есть подозрение, что они планируют оставить одно издание, объединённое с допой. Или в ценнике допы случайно оказался ценник комплекта. Ну не может допа стоить больше основной.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×