Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ищем русификатор

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О! Я бы тоже не отказался от русской речи в Deus Ex! :D

Ну, так кто-нить может поделиться!? Или подсказать где найти его можно?! :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
До изменения у вас был русский звук для игры Deus Ex.

Сейчас его здесь нет.

Не подскажите где его можно найти?

Если он будет выложен у вас я подожду.

А если кто-то может выложить его, я буду очень благодарен.

Если кто будет его выкладывать. Выкладывайте на Рапшайде.

Заранее благодарен.

Если я не ошибаюсь то та озвучка которая была выложена здесь была от 7Wolf и качество данного продукта было очень низкое , даже отвратное . Так что я бы не советовал бы ставить .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Valik

Я знаю.

Но мне уже до ужаса надоел английский звук.

SerGEAnt

Ок. Жду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

И где звук?

Сам написал что добавил звук до Макса Пейна.

У я ничего нового невижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите как исправить проблему:

скачал DeusEx с сайта old-games и очень хочу поиграть в неё, но в место букв какая-то тарабарщина, хотя меню перевелось нормально, перевод выполнен Александром Шевченко, скачал с вашего сайта, подскажите а? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите как исправить проблему:

скачал DeusEx с сайта old-games и очень хочу поиграть в неё, но в место букв какая-то тарабарщина, хотя меню перевелось нормально, перевод выполнен Александром Шевченко, скачал с вашего сайта, подскажите а? :rolleyes:

Поставь патч 1.112fm.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

стоит патч уже на скаченной версии, а по новой ставить наверно не стоит :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну возможно ты просто не все файлы установил с AlexSoft. У меня когда-то давно была такая проблема с одной из пираток. Вылечил ее заменой пиратки на другую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так у меня вариантов больше нет, я же говорил что скачал её, и еще там у Александра есть файл, который надобно запустить через патч, а порядок действий не совсем понимаю, я его запускаю, он выдает ошибку, нажимаешь на любую клавишу и он закрывается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ты точно запускаешь игру через пускач? Там специальный файл сделал переводчик - в пускаче выбираешь русскую или английскую версию игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сайте переводчика файлы выложены и впрямь в крайне гемморойном виде, вот, привожу полный список файлов, которые должны быть для русификации - обратите внимание на то, в каких папках что лежит:

File name                                Size              -------------------------------------    ---------------   System\   00_Intro.rut                                      484      00_Training.rut                                   634      00_TrainingCombat.rut                             262      00_TrainingFinal.rut                              264      01_NYC_UNATCOHQ.rut                             2,159      01_NYC_UNATCOIsland.rut                         4,902      02_NYC_Bar.rut                                    576      02_NYC_BatteryPark.rut                          1,573      02_NYC_FreeClinic.rut                           1,101      02_NYC_Hotel.rut                                  482      02_NYC_Smug.rut                                   304      02_NYC_Street.rut                               1,702      02_NYC_Underground.rut                          1,056      02_NYC_Warehouse.rut                            2,256      03_NYC_747.rut                                    361      03_NYC_Airfield.rut                             1,803      03_NYC_AirfieldHeliBase.rut                     1,062      03_NYC_BatteryPark.rut                            722      03_NYC_BrooklynBridgeStation.rut                1,412      03_NYC_Hangar.rut                                 162      03_NYC_MolePeople.rut                           1,056      03_NYC_UNATCOHQ.rut                             1,950      03_NYC_UNATCOIsland.rut                           941      04_NYC_Bar.rut                                    204      04_NYC_BatteryPark.rut                            549      04_NYC_Hotel.rut                                   99      04_NYC_NSFHQ.rut                                1,583      04_NYC_Smug.rut                                   174      04_NYC_Street.rut                                 835      04_NYC_UNATCOHQ.rut                             1,489      04_NYC_UNATCOIsland.rut                           829      04_NYC_Underground.rut                            502      05_NYC_UNATCOHQ.rut                             2,456      05_NYC_UNATCOIsland.rut                           790      05_NYC_UNATCOMJ12lab.rut                        2,363      06_HongKong_Helibase.rut                        1,636      06_HongKong_MJ12lab.rut                         5,405      06_HongKong_Storage.rut                         1,822      06_HongKong_TongBase.rut                        1,143      06_HongKong_VersaLife.rut                      14,943      06_HongKong_WanChai_Canal.rut                     983      06_HongKong_WanChai_Garage.rut                  1,891      06_HongKong_WanChai_Market.rut                  4,165      06_HongKong_WanChai_Street.rut                  1,932      06_HongKong_WanChai_Underworld.rut              4,111      08_NYC_Bar.rut                                    279      08_NYC_FreeClinic.rut                             107      08_NYC_Hotel.rut                                  149      08_NYC_Smug.rut                                   174      08_NYC_Street.rut                                 757      08_NYC_Underground.rut                            284      09_NYC_Dockyard.rut                             3,770      09_NYC_Graveyard.rut                              594      09_NYC_Ship.rut                                 1,671      09_NYC_ShipBelow.rut                            2,734      09_NYC_ShipFan.rut                                547      10_Paris_Catacombs.rut                          1,223      10_Paris_Catacombs_Tunnels.rut                  1,668      10_Paris_Chateau.rut                            1,272      10_Paris_Club.rut                               1,884      10_Paris_Metro.rut                              2,567      11_Paris_Cathedral.rut                          1,739      11_Paris_Everett.rut                            1,937      11_Paris_Underground.rut                          698      12_Vandenberg_Cmd.rut                           2,494      12_Vandenberg_Computer.rut                        670      12_Vandenberg_Gas.rut                             960      12_Vandenberg_Tunnels.rut                         479      14_OceanLab_Lab.rut                             1,687      14_Oceanlab_Silo.rut                              905      14_OceanLab_UC.rut                                622      14_Vandenberg_Sub.rut                           1,819      15_Area51_Bunker.rut                            1,133      15_Area51_Entrance.rut                            529      15_Area51_Final.rut                               988      15_Area51_Page.rut                                788      99_Endgame1.rut                                   162      99_Endgame2.rut                                    36      99_Endgame3.rut                                   549      99_Endgame4.rut                                    36      DeusEx.rut                                    114,449      DeusEx.rut_u                                5,386,972      DeusExConText.rut_u                         3,945,489      DeusExText.rut_u                              371,251      DeusExUI.rut_u                             27,378,034      DX.rut                                             83      DXMP_Area51Bunker.rut                             783      DXMP_Cathedral.rut                             62,140      DXMP_CMD.rut                                      778      DXMP_Silo.rut                                     198      DXMP_Smuggler.rut                                 284      DXOnly.rut                                         84      Engine.rut                                      4,920      Engine.rut_u                                1,406,778      Entry.rut                                          36      Extension.rut_u                               368,327      StartDeusEx.exe                                49,152   Textures\   DXFonts.rut_utx                               273,241   total files 98    total size      39,478,038

 

Запуск идет через файл StartDeusEx.exe!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Drago21ru
      Общая информация:
      Дата выхода: 27 апреля 2015 Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) Разработчик: Overhype Studios Издатель: Overhype Studios Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Отсутствует
      Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 Процессор: 1.2 GHz Оперативная память: 2 Гб Видеокарта: OpenGL 3.0 compatible video card Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c Свободное место на жестком диске: 500 Мб
      Battle Brothers — фэнтезийная пошаговая стратегия со случайной генерацией и элементами RPG!
      В этой игре вы примерите на себя роль предводителя банды наёмников и искателей приключений в погоне за сокровищами, славой и легендарными артефактами. Во время ваших путешествий начнётся полномасштабная война, не оставляющая после себя ничего, кроме руин. Вы и ваши боевые братья станете последней надеждой на нахождение источника вторжения и его уничтожение.
      Battle Brothers — это пошаговая стратегия со смесью RPG, в которой вы управляете отрядом наемников в средневековом фэнтезийном мире. Вы сами решаете, куда идти, кого нанимать или с кем биться, какие контракты взять, как вооружить и обучить своих людей в процедурно создаваемой кампании с открытым миром. Есть ли у вас то, что требуется, чтобы провести их через кровавые бои к победе?
      Игра состоит из стратегической карты мира и тактического боевого слоя. На карте мира вы можете свободно путешествовать, принимая контракты, на которых можно заработать несколько монет, искать места, которые можно грабить, врагов или города, чтобы пополнить запасы и нанять воинов. Также, вы управляете повышением уровня и снаряжением братьев. После того, как вы наткнулись на враждебную армию, игра перейдет на тактическою карту, где борьба происходит в режиме пошагового боя.
      Ляпы BB (Зомбячьи афоризмы)
      Тема обсуждения игры:

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну это лично ваше мнение. Например Толкин писал указания для своего произведения, как переводить имена и названия. И не только он. Я лично игравший в эту игру не увидел ничего кривого в названии города. Самый подходящее название, город мёртвый почти и когда-то был ок. но там и близкого этого нет, поэтому и не переводим.   Мы сейчас говорим про квест игру, где обыгрываются слова например или загадки и прощее. И вы говорите что названия должны оставаться оригинальными если это даже связано с чем то по смыслу. Может пряткин и не удачный, но придлагайте(авторам перевода) свои решения, вы же предлагали надеюсь? Да ведь?
    • Во-первых, из того что видел — не уместно. Во-вторых, написал же что сложна. И переводчик тут явно не справился, нагородив. Или по твоему оставлять имя на английском, а фамилию адаптировать — это нормально? Я понимаю, если бы так было с прозвищем. Неужели никого больше такое не коробит? Именно так и надо, да.   Именно. Очень классно поступили переводчики игры “Days Gone”. Там ОЧЕНЬ МНОГО названий всяких регионов, трасс, мест и т. д. И они просто оставили как есть: регион Айрон-Бьют, лагерь Хот- спрингз и т. д. И из стилистики не выбивается, и звучит красиво, и даёт понять — вот ты в Америке. 
    • Я бы оставил американское название города в русской транскрипции — Диднэтл. Напр, Colorado Springs же мы не переводим как “Колорадские Пружины”…  Но, можете оставить как есть, это ни на что принципиально не влияет. То же касается имён персонажей. А вообще, адаптированный перевод американизмов — это та ещё задача, вы правы. Особенно если они вплетены в канву и сюжет игры.
    • Справедливо. Потому и говорю — “если”. Но надеюсь это не перевод “Deadnettle” А так, мне хватило и перевода имён. Это ярчайший пример, как загубить локализацию одним глупым решением, пусть остальной перевод сделан супер корректно и классно. Напоминает локализацию “Deus Ex: Human Revolution” от “Нового Диска”, когда вся работа по переводу и дубляжу была напрочь убита одним техническим косяком — отсутствием липсинка. И как бы актёры ни старались, каком бы качественным перевод не был, играть уже было неприятно. Так и здесь. 
    • Dice Legends   Дата выхода: 10 окт.2025 г. Разработчик: Big Bite Games, Ad Luna Издатель: Big Bite Games, Ad Luna Платформы: PC Жанр: Карточный рогалик, РПГ https://store.steampowered.com/app/3112170/Dice_Legends/ Dice Legends представляет сеттинг, где магический катаклизм превратил всех людей в чудовищ. Задача игрока — раскрыть тайну этого события и мага, известного как Последний Человек. В начале путешествия предстоит выбрать одного из трех персонажей: Паладина-Льва, Призывателя Демонов-Ворона или Ассасина-Жабу. Каждый герой предлагает уникальный игровой стиль для прохождения четырех разных миров с их особыми испытаниями. Машинный перевод под steam Build.21716265 https://drive.google.com/file/d/1gBoZOhkPRNb1yTsKmxpxJLONE2QTDgl3/view?usp=drive_link В настройках выбрать Французский язык.
    • вы даже в игру не играли, а критикуете без знание оригинала и значение название городка. Хорошо, переведем город Яснотка. Вам это ок? вы понимаете значение? Или вам надо перевести как Деаднеттле? Прости госпади, откуда такое вообще. вы же не играли чтобы говорить уместо это или нет
    • Фотошоп что ли?   Так суть не в значении слова, а в том, что там было в оригинале. Если это “адаптация” (прости господи) по типу Пряткина, дабы “говорящие английские имена/названия были говорящими на русском дабы лучше раскрывались характеры персонажей и мест”, то это чушь полная и безвкусица. И работает только на кринж. Такая адаптация крайне сложна и не везде уместна. Я бы такого “переводчика” на пушечный выстрел к переводам не подпускал.
    • @\miroslav\ ещё обратил внимание, что для плавного изображения нужно, чтобы fps был чётко 60, если у тебя 60hz, и чётко 120 при 120hz. Снижение на 1, 2 fps и сразу же изображение в движении становится отвратным. В прошлых играх, вроде бы тоже так было.
    • К нам пробрались китайские диверсанты.)) Парни, будьте осторожны.
    • это уже им решать, а не нам)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×