Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
StiGMaT

Замена шрифта в swf-файлах

Рекомендованные сообщения

Всем привет!

Есть вопрос, интересует мнение переводчиков =) В играх часто используются flash для интерфейсов. И не всегда замена шрифта удобна и понятна. Декомпиляторы не всегда корректно создают fla-файлы для последющего редактирования. Так вот собственно вопрос, интересна ли данному сообществу утилита, которая берет шрифт из одного swf и подставляет в другой? Сейчас при переводе Bioshock 2 она была написана, имеет смысл причесывать и выкладывать тут?

Да, это не панацея, и все не становиться "прямым и прозрачным", но возможно кого-нибудь заинтересует =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно, очередной "занятой умник" =)

В подтверждении что шрифт в файле используется:

 

Spoiler

 

<DefineFont2 FontId="473" LanguageCode="1" FontName="Century Gothic">  <BitsField Bold="true" Italic="false" WideCodes="true" WideOffsets="false" ANSI="false" SmallText="false" ShiftJIS="false" />   <Glyphs />   <CodesTable />   </DefineFont2>- <DefineEditText Id="474" FontId="473" FontHeight="400" Color="ffffffcc" Align="Center" LeftMargin="0" RightMargin="0" Indent="0" Leading="40" VarName="BaseText">  <Bounds MaxX="3980" MaxY="6825" MinX="-40" MinY="-40" />   <BitsField AutoSize="false" ReadOnly="true" Password="false" Multiline="true" WordWrap="true" UseOutlines="false" HTML="false" WasStatic="false" Border="false" NoSelect="false" /> - <InitialText>- <![CDATA[ Swap the pieces to divert the flow to the green Goal, completing the hack.Avoid Alarms and Overloads. If the flow ends at any point other than the Goal or End, the machine will Short Circuit.  ]]>   </InitialText>  </DefineEditText>- <DefineEditText Id="475" FontId="473" FontHeight="560" Color="ffffcccc" Align="Center" LeftMargin="0" RightMargin="0" Indent="0" Leading="40" VarName="BaseHeader">  <Bounds MaxX="4242" MaxY="719" MinX="-40" MinY="-40" />   <BitsField AutoSize="false" ReadOnly="true" Password="false" Multiline="true" WordWrap="true" UseOutlines="false" HTML="false" WasStatic="false" Border="false" NoSelect="false" /> - <InitialText>- <![CDATA[ Reach Goal  ]]>   </InitialText>  </DefineEditText>- <DefineEditText Id="476" FontId="473" FontHeight="320" Color="cccccccc" Align="Center" LeftMargin="0" RightMargin="0" Indent="0" Leading="40" VarName="BaseObjectiveText">  <Bounds MaxX="4242" MaxY="428" MinX="-40" MinY="-40" />   <BitsField AutoSize="false" ReadOnly="true" Password="false" Multiline="true" WordWrap="true" UseOutlines="false" HTML="false" WasStatic="false" Border="false" NoSelect="false" /> - <InitialText>- <![CDATA[ Objective:  ]]>   </InitialText>  </DefineEditText>

 

К тому же было так же замечено что у 1С нормальные шрифты иногда превращаются (в сравнении с оригиналом) в такие.

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понятно, очередной "занятой умник" =)

Ну так я не пойму ты уже все знаешь чего не сделаешь в биошоке самые простые флешки !

Или ждешь пока тебе все сделают и принесут ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для корректного разбора флешки нужно снять сжатие и потом обратно сжать !

Это все легко и быстро делается с помощью утилит: http://hp.vector.co.jp/authors/VA020429/ffmpeg/swf_comp.html (cws2fws.exe, fws2cws.exe)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это все легко и быстро делается с помощью утилит: http://hp.vector.co.jp/authors/VA020429/ffmpeg/swf_comp.html (cws2fws.exe, fws2cws.exe)

Спасибо большое. Пригодится в будущем. :smile:

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь сталкивался с "пустыми" шрифтами во флеш? Т.е. не имеющих фактических данных о глифах, они заполнены вплоть до название. Вот для наглядности:
<DefineFont2 FontId="473" LanguageCode="1" FontName="Century Gothic">  <BitsField Bold="true" Italic="false" WideCodes="true" WideOffsets="false" ANSI="false" SmallText="false" ShiftJIS="false" />   <Glyphs />   <CodesTable /> </DefineFont2>

 

Пока не понятен вопрос нуждаются ли такие шрифты в локализации, и если да то как. Склоняюсь к положительному ответу, т.к. файлы перевода 1С содержали такие шрифты. Есть у кого какие мысли?

Меняется через FontName(в моем случае по крайней мере). Подставляется имя одного из установленных в системе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Или ждешь пока тебе все сделают и принесут ?

Ага тебя ждем! Как догадался? =)

Это все легко и быстро делается с помощью утилит: http://hp.vector.co.jp/authors/VA020429/ffmpeg/swf_comp.html (cws2fws.exe, fws2cws.exe)

Распакованные файлы запаковывать не обязательно. А распаковать их как выяснилось и TotalCommander может. Удобно для тех кто его юзает.

Меняется через FontName(в моем случае по крайней мере). Подставляется имя одного из установленных в системе.

Что значит меняется через FontName? =) Как это вообще работает в самой флэшке/игре? Если у меня установленного в системе шрифта не будет он что отображаться в флешке/игре перестанет?

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Распакованные файлы запаковывать не обязательно. А распаковать их как выяснилось и TotalCommander может. Удобно для тех кто его юзает.

Что значит меняется через FontName? =) Как это вообще работает в самой флэшке/игре? Если у меня установленного в системе шрифта не будет он что отображаться в флешке/игре перестанет?

В Биошоке запаковывать не обязательно но есть игры у которых сжатие нужно делать!

Допустим ты взял фонт из 1ого биошока имя Century Gothic 10 у него. Id Шрифта 10

в флешке BioShock 2 имя Century Gothic "Id Шрифта 1 " Значит меняешь с Century Gothic 10 на Century Gothic и Id шрифта c 10 на Id 1 все флешка работать будет !

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что значит меняется через FontName? =) Как это вообще работает в самой флэшке/игре? Если у меня установленного в системе шрифта не будет он что отображаться в флешке/игре перестанет?

Вместо Century Gothic прописываешь Arial или Comic Sans MS, к примеру. Работает как в субтитрах к видео. Без шрифта текст конечно отображаться не будет, но может подхватиться другой системный (а, может, и встроенный во флешку?). Поэтому логично при таком методе(т.е там, где нет глифов; шрифт невстроенный) использовать какой-то распространенный/базовый шрифт. Тонкостей не знаю, поскольку не разработчик, - говорю, исходя из небольшого личного опыта.

Изменено пользователем RadmirX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ему собрал 12 шрифтов по моему но время нету. Завален по уши работой

К сожалению работала только одна PausePC.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению работала только одна PausePC.

Ты же мне писал что игра не крашилась все работало ?

Если ты имеешь ввиду то что русский текст не появился это потому что там юзается всего флешек 10 из 100 и которая из них х** его знает.

Как пальцем в небо надо все сжатые сделать и посмотреть будет весь шрифт или нет !

А так флешки работали те что я сделал !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты же мне писал что игра не крашилась все работало ?

Если ты имеешь ввиду то что русский текст не появился это потому что там юзается всего флешек 10 из 100 и которая из них х** его знает.

Как пальцем в небо надо все сжатые сделать и посмотреть будет весь шрифт или нет !

А так флешки работали те что я сделал !

Ну мне StiG-MaT собрал тот же HUDRadial и заработало, а твой тот же файл не заработал(

Изменено пользователем Vintex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вместо Century Gothic прописываешь Arial или Comic Sans MS, к примеру. Работает как в субтитрах к видео. Без шрифта текст конечно отображаться не будет, но может подхватиться другой системный (а, может, и встроенный во флешку?). Поэтому логично при таком методе(т.е там, где нет глифов; шрифт невстроенный) использовать какой-то распространенный/базовый шрифт. Тонкостей не знаю, поскольку не разработчик, - говорю, исходя из небольшого личного опыта.

Ну я также в начале подумал, но там встречаются и не системные шрифты. Врятли разработчики стали бы в одну флэшку их помещать а в другую нет =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я также в начале подумал, но там встречаются и не системные шрифты. Врятли разработчики стали бы в одну флэшку их помещать а в другую нет =)

Я написал, как сам менял шрифт при таком исполнении. Также следует помнить разработчики - это не идеальные божества, а тоже люди, которым свойственно быхать, курить, принимать вещества и иметь собственных тараканов в голове.

Поэтому не нам судить, что ими двигало при каждом конкретном случае реализации их идей(т.е. ожидай всего, что угодно), если уж только напрямую связываться.

Изменено пользователем RadmirX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

RadmirX, понятно! Спасибо за конструктив =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С помощью SWiX или swfmill все делается довольно просто и быстро, и никаких декомпиляторов и прочего не надо.

Понадобилось добавить шрифт в флешку, решил воспользоваться SWiX. После сборки игра крашиться. Походу программа пересобирает флешки заново и наверно не совсем корректно. Или не в полном соответствии с оригиналом. Потому как при вставке ручками, все закрутилось.

Меняется через FontName(в моем случае по крайней мере). Подставляется имя одного из установленных в системе.

Возможно у меня частный случай, а может и... В общем выяснил следующее. Игра подгружает шрифт один раз и потом уже юзает его из буфера (память, кэш и тп.). Соответственно все "пустые" шрифта ищутся в памяти по определенным параметрам (в моем случае это вроде имя и как не странно жирность/курсив). Соответственно данное утверждение дает возможность не "локализовывать" все флэшки в игре, а добавить кириллицу только в первые загружаемые интерфейсы (например главное меню).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну с таким подходом можно вообще всю свою жизнь превратить в постоянные придирки ко всему  Все это — художественные произведения и везде нормально — что-то допускать и закрывать глаза на некоторые шероховатости. К ужасу Экспанс совсем не близок, так как он пытается как раз объяснить и продумать многие моменты. Какие-то косячки и вопросы к некоторым моментам — да, конечно. Но как цельное произведение оно очень неплохо занимает свою нишу действительно годной научной фантастики. Мне очень нравится базовая концепция, что произведение уделяет внимание не только политическим, человеческим отношениям, не только боевичковой части но и то, как мог бы, приближенно к реальности, действительно выглядеть и функционировать подобный мир. И в произведении огромное количество таких интересных мелочей, за что и стоит его ценить) Я после сериала еще и весь цикл книг прочел, так что задуматься в процессе чтения можно было о многом) Другое дело — хочется ли ругать или придираться к каждой мелочи просто потому, что авторы хотя бы попытались как-то это интересно описать, а не просто сказали — вот это так работает примите это и дальше наслаждайтесь пиу-пиу — в Экспанс — совершенно не хочется) Кстати, забавный факт — сериал по Экспанс довольно точная экранизация книг) Я, как прочитавший всю серию, от сериала как раз получил даже больше, чем ждал) С Властиленом Колец всеж таки было немного не так — там экранизация прилично так отходили местами от книг и я очень хорошо помню жаркие споры после сеансов каждой части — что сделали не так и как надо было, от читавших серию Ну и, если вдруг — я считаю экранизацию ВК просто отличной, да и на выходе считал) А все потому, что оттуда убрали дурацкого Тома Бомбадилла  (если что, шутка, но мне правда не нравилась эта часть в книгах). В Экспанс наверняка будет дофига таких отношений, там это в основах книг заложено - Астеры, живущие большими семьями да и вообще идея общего и целого, без различий и полов  Но это не повесточка и пропаганда — потому это не проблема) У Совокотов все игры так сделаны, а не тольтко эта. Полная локализация только на одном языке — английском (да и то в предыдущих cRPGшках — даже английская озвучка не полная, так как килотонны текста). Субтитры на русском на месте. Продается в ру-регионе. Делаем выводы?)) Ну и что лучше — сделать полную локализацию на несколько языков или прописать более обширные диалоги (которые трудозатратно озвучивать из-за их объемов) и сделать глубже какие-либо игровые механики? Как по мне — второе очевидно выигрывает для ролевой игры.
    • Вобщем как видим все равно было не  быстро как думаете Clockwork Revolution  добавят русский ? Там явна заглушка один язык только в списке.
    • Причем тут свечка, болезный, не твою личную жизнь обсуждаем.
    •                                                                                                       Русификатор                                                                                             Версия: GOG 1.0.3.4089 
                                                           Steam: у меня нету в наличии новой версии, как будет сделаю
                                                           Установка: Закинуть папку из архива в основную папку игры, выставить                                                                   Английский в меню прям, так и будет на русском написано)
                                                           p.s: Нейроперевод с полной вычиткой и исправлениями, переведены почти                                                             все текстуры которые нашёл, особенно важные, парочку будет на англ.                                                                                               Workupload | Boosty  
    • Я себе это смутно представляю.
    • Да, еще был Пентимент. Там ситуация была уникальная, сам Фил же обращение русским геймерам записал, xbox news на русском открыли, сразу начали делать локализации.
    • Итак, может ли кто-нибудь открыть файлы игры и получить то, что нужно перевести?  Насколько я понимаю, многие люди с этим раньше не сталкивались... Потому что я пока не могу найти решение.
    • ну вообще-то реально. Просто придётся долго сидеть и разбираться в памяти игры и по крупицам создать оригинал файлы
    • @Hammer69 его надо слать учить японский,наверняка играет в них и нужно же в оригинале
    • RimWorld - Odyssey Представляем вам Odyssey и обновление 1.6 / STEAM   RimWorld - Anomaly Дата выхода: 11 апр. 2024 Trailer / STEAM
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×