Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

всем привет и респект за работу над игрой,

Вомак у меня со слил.ру качается со скоростью очень маленькой не доходящеё даже до келобайта в сек.

а вот теперь нормально, просто запустил в несколько каналов закачку

и всё таки глючный этот слил, скорость так и скачет

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В следующий раз буду на рапиду кидать.... можно считать тебя еще одним бета-тестером? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В следующий раз буду на рапиду кидать.... можно считать тебя еще одним бета-тестером? :)

хе-хе, качается. в понедельник отправляю жену в санаторий, а сам "работать, работать, работать" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запиши и меня в тестеры, я уже начал!

1) В ночлежке Френка чел который спит говорит Едди...

2) Когда идёт видео общения с Диенемо (Динамо) в одном месте написано Динамоо

3) В меню нехватает мягкого знака у ловкость и мудрость

4) Когда "стучишь" в дверь Грамруса не переведено Go away

5) Когда флоатер у Руде говорит об информаторе задание в меню не переведено

6) Стражник нокс со шлемом говорит "иой девиз"

7) Когда Грампус Бутс идут от многоэтажке в видео вместо "Бутс" написана чушь...

8) Повышение уровня не переведено (надпись наверху) также не переведено когда замок слишком сложен для Бутса (для грампуса всё на русском)

9) Проверил собиралки... на би[censored]ах... не пашет очень жаль=( они не отоброжаются когда их найдёшь

10) Есть мелкие опечатки, если надо все их опишу, но думаю лучше подождать полного перевода

Я только начал, недочёты мелкие, а вцелом перевод очень хорош! Интересно как дела с собиралками (не в одной русской версии нормально не сделали), и напиши с какими патчами ты переводил.

P.S.: Если у кого есть скинте мне озвучку роликов от Процедуры

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я бы хотел помоч с тестом, но для начала мне нужно как нибудь запустить игру, у меня версия от Фаргуса ( :sad: ) , я её устанавливаю, потом возвращаю в анг. версию, ставлю только один официальный патч, а потом твой русик ( само собой начинает просить диск ) , но кряки не работают - ни фиксиный ексешник, ни патчер, который пишет СРС еррор после нажатия CRACK IT,

если кто сможет мне что то посоветовать, то буду очень благодарен.

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я бы хотел помоч с тестом, но для начала мне нужно как нибудь запустить игру, у меня версия от Фаргуса ( :sad: ) , я её устанавливаю, потом возвращаю в анг. версию, ставлю только один официальный патч, а потом твой русик ( само собой начинает просить диск ) , но кряки не работают - ни фиксиный ексешник, ни патчер, который пишет СРС еррор после нажатия CRACK IT,

если кто сможет мне что то посоветовать, то буду очень благодарен.

Вообще-то в архиве есть файл в котором написано, что надо поставить английскую версию, а затем распаковать архив в каталог игры с ЗАМЕНОЙ файлов... Патчи ставить НЕ надо, так как в перевод основан на файлах последнего официального патча. Все исполняемые файлы - от последнего файла. Ехе-шник уже крякнутый и потому игра не должна просить диск

Запиши и меня в тестеры, я уже начал!

Стуканись мне в аську...

1) В ночлежке Френка чел который спит говорит Едди...

2) Когда идёт видео общения с Диенемо (Динамо) в одном месте написано Динамоо

4) Когда "стучишь" в дверь Грамруса не переведено Go away

5) Когда флоатер у Руде говорит об информаторе задание в меню не переведено

6) Стражник нокс со шлемом говорит "иой девиз"

Исправил

3) В меню нехватает мягкого знака у ловкость и мудрость

Это неисправить. Там жесткие правила переноса, я в них еще не разобрался до конца :(

7) Когда Грампус Бутс идут от многоэтажке в видео вместо "Бутс" написана чушь...

Напиши какая именно чушь... потому что найти что-либо в файле не зная что конкретно практически невозможно...

8) Повышение уровня не переведено (надпись наверху) также не переведено когда замок слишком сложен для Бутса (для грампуса всё на русском)

Это в глобально-общих файлах. Примерно пяток еще остался не переведенным, скоро сделаю

9) Проверил собиралки... на би[censored]ах... не пашет очень жаль=( они не отоброжаются когда их найдёшь

С собиралками косяк, сам не могу понять где ошибка...хотя на символах работает. Но это уже буду разбирать после окончательно переводаю.

10) Есть мелкие опечатки, если надо все их опишу, но думаю лучше подождать полного перевода

Хорошо, хотя можешь составить список и скинуть мне. Все равно исправлять надо :)

P.S.: Если у кого есть скинте мне озвучку роликов от Процедуры

У меня озвучка есть, но ТЕПЕРЬ она не будет точно совпадать с переводом. И вообще у же начинаю подумывать о собственной озвучке. Но это уже после нового года...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только сейчас скачал с этого дурацкого слила, блин 12 часов. А тут Andedali уже я так понимаю до Сендера дошел. Так что подожду наверное остального перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводить намного дольше чем играть :) До Сендера за час дойти можно. Но это если бежать напролом. А вот если именно тестировать, да всеми персами, что в твоем подчинении (а это трое) пройти по кругу весь Анахронокс, чтобы побеседовать со всеми встречными НПС, то это займет.... четыре часа :D Опять-таки, меньше чем затрачено непосредственно на перевод. Правда до Сендера используется только третья часть всего переведенного для Анахронокса, но все равно...

PS. Станция Сендер почти готова...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну я так и делал с заменой файлов ) ладно сейчас попробую без установки патча

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли перевод видео из глаз ПАЛа?

Все недочёты восновном в пропущенных буквах и опечатках, но они не сразу бросаются в глаза

1) Вход в музей не переведено Yes

2) Свалка у Эдди - Спозз: " ... Я не пог придумать... "

Эдди говорит Mmmm английскими буквани

3) Имена персонажей когда они произносят монлоги (Грампус при клике на ПАЛа, Бутс когда берёт симетричное дерево) не переведены ( мож ещё где я проглядел)

4) Квест дет. Рукха

В многоэтажке Фатима говорит: " ...он планировала... "

Рукх после выполнения задания " ...Послушая не помню... "

5) Тунели мистека

В ролике

Има Детта не переведено

Бутс говорит " ...камни ксти... "

6) После активации ПАЛа чел который рисует на пластинках " ...Я думал что это ково... "

7) Пал говорит с роботом в Турах:

" ...твоя душа - это динамо, Брат... "

" ...она станут ТВОИМИ... "

" ...прислушайся к сотну... "

8) Грампус возвращает деньги Динамо " ...доверяь тебя... "

9) Я не помню как было в английской версии, но чел у фонтана, который помнит Слая говорит что с ним работала "Джейн"

10) Собиралки надо поправить, а то без них не очень инересно, в инвентаре изменения есть когда собираешь символы анакронокса и фотки бипидри, но в самом окне собиралок нет. Может это окно не русифицировать. Кстати там когда не знаешь что надо собрать, например TAKO, стоят знаки вопроса, в английской версии такого небыло, мож в этом проблема.

P.S.: Когда играл в английскую версию с всеми патчами (1.02) там были глюки

1 Когда исп анализ всё зависало

2 Собрав 8 кобольдкраулеров и поместив все в элементатор, в сражении при нажатии икнки мис-силы было пусто (обидно я так долго их искал). И мож кто-то знает что дают обсидиановые жуки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу, спасибо, поправлю....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я смог установить и только начал играть:

1. в меню, в опциях игры не переведены слова Subtitle Options, а в опциях звука Defaults

2. в храме мордобоя стоит карлик в смокинге и в очках ( клон того, кто выкинул Бутса из окна ) с именем Финиан Палоо , не знаю может двойная "о" и была выставлена специально, но на всякий случай написал.

3. когда заходишь в вид фотика, то в нижнем левом углу написано что то такое - ? for keys .

Также видел и недочёты о которых уже говорили, если что то ещё замечу напишу

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только сейчас скачал с этого дурацкого слила, блин 12 часов. А тут Andedali уже я так понимаю до Сендера дошел. Так что подожду наверное остального перевода.

перезалей на рапиду - нифига не качается :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перезалей на рапиду - нифига не качается :(

народ качайте с помощью программы Flashget

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перезалей на рапиду - нифига не качается :(

Хорошо, счас внесу поправки ляпов, которые уже были отмечены и сегодня перезалью на рапиду

3. когда заходишь в вид фотика, то в нижнем левом углу написано что то такое - ? for keys .

Перевел

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      The Heroes around Me

      Метки: Визуальная новелла, Глубокий сюжет, Драма, Интерактивная литература, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: OKJOY Издатель: OKJOY Серия: 在Steam上查看“OKJOY”全系列作品 Дата выхода: 14 июня 2024 года Отзывы Steam: 599 отзывов, 96% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Drova: Forsaken Kin

      Метки: Ролевая игра, Исследования, Ролевой экшен, 2D, Кастомизация персонажа Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Just2D Издатель: Deck13 Interactive Серия: Deck13 Spotlight Дата выхода: 15 октября 2024 года Отзывы Steam: 6606 отзывов, 95% положительных  
       









Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×