Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Порылся в архивах своих,нашел от фаргуса,щас залью файлы

в процессе установки выдалась ошибка crc на файле стап чет там, пропустил,бум надеяться,что все пройдет нормально=)(диск не имеет ни одной царапины - на вид,только что отпечатали)

ловите:

http://up.spbland.ru/files/06091231/

Изменено пользователем ApysDoc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://rapidshare.de/files/32836429/anoxdata2.rar.html

забирайте GAMEFLOW, GRAPHICS, scripts

p.s. после установки от Фаргус, так же меняется информация в папках:

battle

GAMEFLOW

GRAPHICS

MAPS

OBJECTS

particles

scripts

p.s.s. вышеуказанный русик устанавливается на игру со всеми патчами???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока глянул одним глазом то что выложил Alexatan. Посмотрел шрифты, класс!, сделаны как оригинальные и в отличии от всяких там волков сделано так как делал бы любой нормальный человек, русские буквы там где и положено, а не вместо английских. И если Alexatan самолично патч не ставил, то Фаргус сделан на основе патченой версии 1.01.

Другими словами, возьмите файл NoxGame.dll, папку OBJECTS из прошлой выкладки Alexatan плюс GAMEFLOW, GRAPHICS из последней, положите это поверх игры патченой 1.01(важно) и будет вам счастье. Пошел проверять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Другими словами, возьмите файл NoxGame.dll, папку OBJECTS из прошлой выкладки Alexatan плюс GAMEFLOW, GRAPHICS из последней, положите это поверх игры патченой 1.01(важно) и будет вам счастье. Пошел проверять.

То есть устанавливаем игру, ставим патч 1.01, затем кидаем все эти папки и файл поверх тех, что появляются в игре после патча...и все? Удалять .dat файлы с такиме же названиями как у папок не надо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока глянул одним глазом то что выложил Alexatan. Посмотрел шрифты, класс!, сделаны как оригинальные и в отличии от всяких там волков сделано так как делал бы любой нормальный человек, русские буквы там где и положено, а не вместо английских. И если Alexatan самолично патч не ставил, то Фаргус сделан на основе патченой версии 1.01.

Другими словами, возьмите файл NoxGame.dll, папку OBJECTS из прошлой выкладки Alexatan плюс GAMEFLOW, GRAPHICS из последней, положите это поверх игры патченой 1.01(важно) и будет вам счастье. Пошел проверять.

именно - версия от Фаргус пропатчена до 1.01.

НО!!!!!! далее идут глюки с русификацией. К сожалению память уже не оставила восспоминаний о том какие именно, но существует патч 1.01R3 на версию от Фаргус + тогда ещё слышал, что глюки остались (что-то о непроходимости). Поэтому желательно довести русификатор до состояния установки англ. версию и на неофициальные версии 1.02 v46. Сегодня вечером все патчи выложу в одно место (неоффициальные брал на 3DGamers)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кина не будет. Чего-то нам не хватает. Буквы в меню вроде как перепились и буянят как хотят. Да и весь текст ведет себя как-то странно. Кроме того пракитически постоянно вылет по F1.

Alexatan

У тебя при замене anox.exe от Фаргус на noCD все нормально? (кроме фигни с начальным "подождите"). Еще хотелось бы получить папку PLUGINS и *.dll из корня игры. И хорошо бы MAPS (однако это 100Mb). Надо вобще-то полный список файлов сделать с контрольными суммами, чтобы точно знать что у тебя отличается. Кто знает чем это можно сделать?

----------------------------------------------------------------------------------

Поэтому желательно довести русификатор до состояния установки англ. версию и на неофициальные версии 1.02 v46

----------------------------------------------------------------------------------

Английские патчи нам не помогут. Потому как непроходимость(мда) вызвана именно русификацией, а на английской 1.01 все проходится.

То что выложил ApysDoc повидимому более ранняя Фаргус. Перевод сделан транслитом (хотя это даже не транслит). Самое интересное что все это работает нормально. Глюки тут есть, например я проверял на корабле злодея, перед тем как его бить третий член нашей команды пропадает(глюк) и валить его приходиться вдвоем, после чего попадаем в тюрьму, где после введения правильного кода к камере Пако ничего не происходит(глюк). На переводе волка и процедуры тоже. Самое интересное, что если взять файлы krapton.ape kraptonbay.ape kraptonjail.ape kraptonmaze.ape от Alexatan (они отвечают за корабль злодея) то глюка нет! Вроде как можно взять содержимое папки GAMEFLOW(но не ее подпапок) от Alexatan и все нормально. Но так делать нельзя, потому что в новом Фаргусе переведены и названия предметов в item.gdb и соответственно изменены файлы в GAMEFLOW. Может если взять и item.gdb, не знаю...

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 krnark

у меня есть ощущение, что нужно просить Alexatan открыть тебе доступ на его ftp, потом полностью выкачать игру и далее уже сравнивать.

мне так приходилось уже поступать несколько раз.. пока обоих версий на руках нет, все равно есть шанс, что что-то пропустил..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus[/]

Не, на такие варианты я пас. У меня dial-up хоть и полу-халявный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То что выложил ApysDoc повидимому более ранняя Фаргус. Перевод сделан транслитом (хотя это даже не транслит). Самое интересное что все это работает

Я могу и ошибаться конечно, ибо не было времени разбираться. Так бросил быстренько взгляд на файлы. Но действительно, Фаргус не пошел по пути транслита. Они сделали похитрее. Оставили процедуру в длл-ке родной, но сделали графические файлы русского алфавита. Заменили ими английские. Затем сделали матрицу с английских файлов алфавита и просто накладывали нужный русский текст на эту матрицу. Скажем, если была нужна буква русская "ж" в игре, они по матрице смотрели что стоит в ангийском файле алфавита и вписывали этот символ в текстовый файл. Как-то этот метод кодировки назывался...его еще в первую мировую испольщовали для кодирования сообщений... :D

Но может я и ошибаюсь, хотя ощущение именно такое вызвали файлы...надо сравнить еще текст с графическим алфавитом. Русским конечно, от Фаргуса. Зато если это действительно так, то очень даже изящное решение. Хотя в таком случае любой английский патч, устанавливаемый пользователем, спускает всю эту систему в унитаз, и будет вызывать глюки и кракозябры :(

Между прочим, сам себе идею подал :D Попробую сам опробовать этот способ на ангийской версии сегодня. Если получиться. Если кто еще хочет попытаться, то описываю еще раз:

1. Взять английскую версию (без всяких патчей, итак нормально проходиться)

2. Распаковать GAMEFLOW.dat и GRAPHIC.dat в ангийской и Фаргусовской версии

3. Заменить один файл алфавита в ангийской файлом из русской (желательно взять файл fatima.pcx. Тогда нанажатие F1 у вас будет отражаться описание планеты, типа "Анахронокс - это город... " и так далее. Проше орентироваться :) )

4. Перевести текст из текстового файла в папке Фатима (их там несколько, но нужный нам, кажется, называется annotation)

5. Русское слово наложить на русский файл алфавита, а затем найти соответсвия занимаемым местам в английском файле алфавита и переписать найденные английские буквы в том порядке, в котором они должны идти в русском слове. Полученную абракадабру вставить в текстовый файл в английской версии

6. Перед запуском удалить файлы GAMEFLOW.dat и GRAPHIC.dat, дабы не вносили искажений

7. Запустить игру и проверить, будет ли виден текст по русски...

8. Если все будет в норме - сплясать джигу и заняться переводом вплотную.

Вот такова идея. Может где-то что-то не так написал, но думаю в общих чертах понятно. Если получиться - или не получиться - сообщу завтра :) Если у Вас что-то получиться - сообщите поскорее.

PS. Этот метод прекрасно работал на не переделанном английском алфавите, только не отображал русских букв... Ну оно и понятно :)

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Процесс установки полусается следующий, сначала устанавливается игра, а после дого как установка завершена (finish) автоматом запускалось ещё копирование фалов с диска. Отследил (до этого папок не было):

в корневом каталоге появляется фал Anachronox Patch 1_01.rtf

в Anoxdata - паки:

battle

GAMEFLOW

GRAPHICS

MAPS

OBJECTS

particles

PLUGINS

scripts

т.е. я понимаю так, что здесь уже скопировался патч 1.01 + русификация

заархивировал получил 95 Мб (+dll, +патч установленный патч от Фаргус 1.01R3, +до кучи маленькие папки MODELS, CONFIGS, MILES)

1. вариант. жду когда восстановится связь по дешовому интернету и залью на рапиду.

2. вариант. Открываю доступ Denus он у меня забирает и закачивает на рапиду.

Изменено пользователем Alexatan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Alexatan

могу отработать по второму варианту. Ж)

напиши мне в аську, в какой каталог положишь.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята я залил ваши файлики, посмотрел и пришел к выводу, что конечно вариант Alexatan будет получше.

1) Хорошо сделаны шрифты

2) Довольно не прохо переведен (опятьже относительно других)

3) Сами файлики в Win-1521 (что есть ГУД)

У меня стоит английская версия с патчем 1.02 build 46.

Причем когда скопировал все папки игра просто не запустилась. Когда вернул оригинальный NoxGame.dll все залетало, но начало выкидывать по F1. Диалоги нормально отображаются на русском.

Удалил папку Scripts вообще ни чего не поменялось.

А вот дальше интересней: удалил папку OBJECTS игра перестала вылетать. Наводит на мысль, что виноват какой-нибуть файлик именно из этой папочки.

Дальше вернул папку Scripts опять начала вылетать. Удалил опять все ок.

Вообщем результаты такие:

Последний английский патч + русский текст в диалогах + заметки Фатимы, тоже на русском* - меню на английском - квесты на английском - предмены на английском = надо ковырять дальше...

* Примечание: с русскими заметками наблюдается не правельный перенос строк, т.е часть текста пропадает за границами диалогового окошка.

Изменено пользователем Night Daemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем проверил. Все так и есть. Фаргус молодец :) Никаких извращений, работа только с матрицей. Одно плохо. Скорее всего ребята с Фаргуса написали простенькую программу по работе с такой матрицей, дабы в ручную не перебирать по буквам каждое слово. А вот протестить не подумали. Мдя :(

В общем, если русифицировать игру своими силами, то работы всего ничего. Надо нарисовать свои графические алфавиты (сохраняя цвет фона и букв оригинальных!) и перевести текст в txt файлах. А затем правильно его "перевести" в "кодировку", понятную проге...

Ничего сложного. Кто возьмется? :D Готов поддержать такой проект.

Есть только одна сложность и именно на ней и споткнулись все "русификаторы" этой игры. А именно количество букв в алфавитах не соответствует. В нашем больше. А менять структуру графического алфавита нельзя. То есть знаков должно быть всего 256. Причем 64 из них скорее всего использовать нельзя (в оригинале они пустые, а букву русского алфавита не соотнесешь с пустым местом графического английского алфавита, так как в тексте все пустые места одинаковы :) ). Итого имеем 192 символа. Делим на два (алфавит и фон), получаем 96. Отнимаем 42 (все знаки препинания которые там есть...может чуть больше...) и получаем 54. Делим еще на два (большие и маленькие буквы) = 27 английский! символ. Таким образом, не хватает нам символов :( . Или убираем кое-какие знаки препинания или получаем текст с ошибками. Причем и так и так будут ошибки. Фаргус убрал некоторые знаки препинания и использовал одну из изначально пустых строк. Это привело к столь "любимыми" всеми "очепяткам" и "кракозябрам"

PS. Вроде правильно посчитал

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О косяках различных русификаций можно почитать здесь (в каждой страничке есть ссылки на отзывы и баги):

1. Фаргус (не пропатченный)

http://russo.zoneofgames.ru/reviews/601/

2. 7 wolf

http://russo.zoneofgames.ru/reviews/643/

3. Процедура 2000

http://russo.zoneofgames.ru/reviews/651/

4. Фаргус (пропатченный) - тут поподробней:

http://russo.zoneofgames.ru/reviews/633/

ОПИСАНИЕ:

Выхода этой версии Anachronox многие люди ожидали с замиранием сердца, в особенности, наверняка, сами фаргусовцы. Напомню, что версия 1.0 этой русификации настежь сквозила багами, главным из которых было полное отсутствие персонажей в меню для их выбора, что полностью лишало вас возможности пройти игру. Невиданная волна возмущений в итоге вылилась в диск (вернее - в два диска) с версией 1.01.

Итак, главное меню, по сравнению с версией 1.00, значительно преобразилось. Казалось бы, всего-то поменяли шрифт, но все стало выглядеть более разборчиво, более приятно, и что самое главное для нас - ближе к оригиналу. Вот так бы сразу! Впрочем, текст в редких случаях все-таки вылезает за пределы отведенной ему рамки. Английская озвучка так и осталось нетронутой. Думаю, оно и к лучшему. Очень сильно сомневаюсь, что актерам из Фаргуса удалось хотя бы наполовину передать характер и настроение героев. Если кто не знает, Anachronox - игра полу-юмористическая и голос героев в ней несет намного больше, чем просто констатацию фактов. К счастью, есть субтитры, которые достаточно точно дублирует реплики, произнесенные персонажами.

Перевод самой игры мало отличается от предыдущей версии. Все нововведения по большей части заключаются в смене шрифта. Правда, не все так гладко. Некоторые фрагменты, а также отдельные слова, не переведены вовсе. Порой их число достигает таких величин, что появляется чувство, будто играешь в наполовину русскую, наполовину английскую версию. Обычно оригинальные отрезки текста можно встретить в тех местах, где раньше были "иероглифы". Сам перевод (тот, который все же можно так назвать) опять-таки не выделяется особой грамотностью. Мало кто сразу поймет, что фраза "ты получил шлем стражника НОКС 5-го размера до того, как Грамнос Матавастрос в доме 5 нанял тебя" на самом деле означает, что ему нужно найти шлем 5-го размера, и только после этого Грамнос согласится отправиться с ним в путешествие.

Но главное достоинство версии 1.01 - появление среди пустых иконок в меню выбора персонажа Слая! Однако восторг довольно быстро куда-то исчезает, как только понимаешь, что Бутс - первый и последний посетитель данного пункта меню. Объясню: сколько бы членов не насчитывала ваша партия - среди персонажей будет значиться только Слай. Разумеется, лечиться сможет только он, использовать предметы - снова он и набираться опыта тоже будет только он один. Спутник главного героя - старичок с бородой, помимо всего прочего, разучился махать своей палкой, поэтому в бою он вам уже точно не пригодится. После недолгого анализа ситуации поняв, что при таком стечении обстоятельств уже к середине игры половина ключевых героев попросту передохнет, с уверенностью обзываем Anachronox 1.01 непригодным к употреблению.

Но на этот случай у Фаргуса (сюрприз! сюрприз!) уже припасена небольшая компенсация в лице патча, исправляющая и эту, и еще некоторые ошибки, которые в виду главной уже не столь важны (например, пистолет Слая при выстреле визуально не производит электрический разряд). Заплатка скачивается прямо с сайта Фаргуса и устанавливается поверх версии 1.01. Если же вы обладатель версии 1.00, вам придется вначале установить патч версии 1.01, а уж затем второй, обозванный, кстати, R3.

Патч легко возвращает иконки персонажей на положенное им место, учит деда махать дубиной, Слая по-человечески стрелять - в общем, добавляет все то, без чего прохождение фаргусовской версии игры так бы и осталось несбыточной мечтой. А в итоге получается, что зря переводчики заморачивались с выпуском новой версии, ведь совершенно неважно, какая версия Анахронокса достанется покупателю: патч(и) придется скачивать в любом случае.

Комментарии:

4. Knave, 09 сентября 2001 года

В пропатченной до 1.01 R3 версии, деньги из офиса не зачисляются как взятые, соответственно Фетима не выпускает дальше бара =(

--------------------------------------------------------------------------------

1. Humpty Dumpty, 17 августа 2001 года

Короче купил версию 2в1 с патчем. В русефекацию играть невозможно совсем из-за неимоверного количества серьёзных глюков. Английскую версию через факрусовский сетап не поставить, будет вылетать по ошибке как и написано в обзоре. Однако путём плясок с бубном удалось установить вроде как патченную английскую. Для этого через setup или autorun.exe ставим сначала оригинал(который однако работать не будет, потому как диск не распознает). Далее на 1-ом диске лежат dat файлы два самых больших из которых представляют собой RAR архивы. Самый большой это русефекация. Тот который поменьше - аглицкий патч. Распаковываем его в директорию игры и voila - всё работает. Правда тож не без глюков тока мелких. В частности неправильно работает экран Collections да и Out of range в комбате приглюкивает. Но играть пока можно. Кстати игра очень хороша. Увы кроме факрусовской русефекации ничего не нашёл. Если кто будет пробовать ставить на неё оригинальный патч сообщите мне пожалуйста о результатах.

p.s. эх, хороший был сайт :D. Можно взять его на воорожуние по глюкам и в других играх-русефекациях

p.s.s. сказанное о dat архиве проверю...

Изменено пользователем Alexatan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Vomac

шрифт нарисую без проблем. присылай файл в любом графическом формате.

я не очень понял про количество символов. но из того что понял.

1. можно весь русский текст сделать все заглавными буквами

2. когда я сделаю полную локализацию шрифта, русские буквы типа "е", "а", "у" и т.д. будут полностью соответствовать английским по написанию. мы вполне можем использовать английские буквы, тогда скорее всего русские в влезут в 27 символов. вообще надо все посчитать..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных
    • Автор: DjonSmitt

      Тут у нас игра в стиле шутеров 90ых, но с визуалом аниме той же эпохи.
      Сюжет, насколько я понял, повествует о мрачном киберпанк будущем, где свихнувшийся спящий бог
      промыл мозги всем андроидам, за исключением пары НПС и главной героини, собственно от ее лица 
      и предстоит играть.  
      Совершенно случайно наткнулся на вот эту вот игру, зацепило визуальное оформление, но увы,
      русификация у игры отсутствует. Потому то я и подумал, может кому-то из здешних данный проект
      тоже приглянется и этот саморетянин займется его переводом. Текста то в игре немного.
      Ссылочка в стим
      p.s. Сам бы взялся, да ничего не умею

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DM_Skittles а в чём затык конкретно? В структуре файлов или что? В уе3 обычно с этим довольно просто, если не что-то специфическое. В целом могу сделать, но скорее всего лишь на следующих выходных. Если на руках есть все нужные файлы, то скиньте, чтобы не качать обе раздачи.  
    • Сначала об общем. Поддерживал ли я какие-либо проекты — да. Буду ли доказывать — нет. Хотел ли оскорбить или поддеть —нет.
      Теперь о насущном без лишней воды.
      Сначала вы выпускали полностью бесплатные проекты, часто выкладывая готовые сборки — откройте рот, мы вам щас все туда засыплем, только прожуйте, пжста. Молодцы ли вы? Безусловно! Стимулирует на поддержку пользователей? Ну такое... Может кого-то, кто очень возбудился.
      Теперь грозитесь устроить халявщикам блокаду. Трудно осуждать, это действительно реальность современности, а не прихоть. Решит ли проблему получения поддержки? Отчасти. Не знаю насколько, но вряд ли  в том объеме в каком вам хотелось бы. Тот кто платить не хотел, всё равно не будут. Будут ждать релиза, слива, божественного вмешательства — но платить не будут. Тот кто платил, и так бы заплатили, их вынуждать не надо, это практически от души. А вот тех кого начинают заставлять, начинают упираться, человек вообще упрямая тварь.
      А наличие или отсутствие демо это вообще отдельный и старый возбуждающий срач вопрос. Делать или нет конечно решает инициатор проекта, тут вопросов нет. А вот платные демо это из разряда “зла за рамками”. И точно вызовет у части потенциальных пользователей вполне понятное недовольство.
      Теперь о том что делать. Каюсь, у меня нет для вас рецепта, который решит ваши проблемы. Есть только совет использовать старые, как мир решения. Привлекать, мотивировать, не терять оптимизм и надеяться на лучшее. Пользуйтесь ))
      В заключении  хочу сказать — бараны были и будут всегда, бороться с ними трудно, главное чтобы в процессе борьбы не получили по рогам и все окружающие.
      А вам — удачи и спасибо за то, что уже успели сделать, и сделали просто огромный объем, это трудно переоценить. 
    • @\miroslav\ длс сразу с замеса начинается. Я решил, что буду проходить по одной стычке и делать значительный перерыв. Благо, там частые чекпоинты.
    • Да, ты же не будешь понимать от чего голова отъезжает ))
    • Не предлагаю ) Просто у АМД лучи подтянулись и  апскейлер тоже.  В серьезном PT они конечно сливают, но с RT вполне норм.  Я буду завершать сильно раньше, чем что-то случится. Постараюсь. Ага, косяк в зубы, да плюс больная голова...  это поможет 100% ))
    • Обновление 0.2 русификатора SMT: SJR Патч, основанный на фидбеке игроков. Спасибо за обратную связь Основные изменения: Исправлено некорректное отображение квестовых документов в диалоговом окне. Исправлено множество диалогов: Като, Чэнь, Мейби, Зоэ и др. Исправлено отображение валюты в текстовом окне рассказчика. Исправлено множество строк диалога с демонами. Исправлены несколько сломанных вариантов ответа при диалоге с NPC Исправлен вылет при использовании умений врагами. Исправлены вылеты при переходе в новую комнату, перед сюжетным скриптом. Исправлены вылеты в коммандном центре, медблоке. Ссылка: https://boosty.to/molagbaalny/posts/bf92e890-4956-410d-befb-35acf8678fdc
    • я модифицировал русификатор под steam версию игры 1.1.0
      https://disk.yandex.ru/d/azT_825iujaVEA

      теперь игра нормально запускается.

      в переводе ничего не менял, возможно в новой версии игры есть текст которого не было в старой версии — он будет отображаться на английском
    • Попробуй с сигаретой Зачем спрашиваешь такого не может быть никогда. Это вирусы.
    • @allodernat Похоже на дословный, а таким может быть кто угодно. 
    • Предлагаешь таки взять АМД? Питон, ты ли это?  Главное если что-то не так пойдет - завершая игру.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×