Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Сразу видно - ответственный подход к переводу, не то что некоторые крупные Российские издатели/локализаторы.

К сожалению "некоторые крупные Российские издатели/локализаторы" ложат тот самый "Болт" на качество перевода(

Изменено пользователем Determinist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ИМХО к доводу "В литературе фамилии(?!) не переводят" нужно подходить избирательно и с умом. И если "Бэггинс" действительно лучше и логичнее звучит, чем нелепое "Сумкин", то "Лайтнинг Болт" - это просто набор букв. Звучит ужасно. Однозначно лучше переводить, как "Молния".

Но если в итоге по каким-то причинам будет решено оставить "Лайтнинг Болт", то я за вышеупомянутую опцию в инсталляторе.

Вот и я того же мнения.

Мои попытки их переубедить можно прочитать в блоге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В литературе фамилии не переводят

С этим согласен, но Lightning Bolt никоим образом фамилией не является!

Прозвище может переводиться или нет, в зависимости от языка и ситуации. В данном случае "Молния" передаст больше смысла в сюжет, а "Лайтнинг Болт" приведет перевод и игроков в вышеупомянутый тупик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот, написал шуточную петицию за Молнию, подписывайтесь, кого это интересует.

Петиция за Молнию

Петицию ты составил шикарно. Я натурально в голос засмеялся :)

А вообще, не знаешь, как там проходит процесс редактирования? Что с World Marshal там? Надеюсь, не пойдут путем Голых, Твердых, Жидких Змеев, Теневых Моисеев и т.п., переводя название.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот, написал шуточную петицию за Молнию, подписывайтесь, кого это интересует.

Петиция за Молнию

Лучше бы ты с таким рвением занимался редактированием.

Петицию ты составил шикарно. Я натурально в голос засмеялся :)

А вообще, не знаешь, как там проходит процесс редактирования? Что с World Marshal там? Надеюсь, не пойдут путем Голых, Твердых, Жидких Змеев, Теневых Моисеев и т.п., переводя название.

Ворлд Маршал тебя устраивает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот, написал шуточную петицию за Молнию, подписывайтесь, кого это интересует.

Петиция за Молнию

Для меня этот вопрос стоит немного в другом плане. Переводить прозвища или нет? Что бы не было солянки. Если уж переводить Мистера Молнию, тогда появятся такие варианты, как Змей, Клинковый волк(Волк-клинок, или как там ещё его перевести) и так далее. Если перевести только Молнию, тогда почему остальных не перевели и тд и тп...

Изменено пользователем Varenik1226

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю переводить прозвища только в тех случаях, когда транслит выглядит неудобно.

Или же, как в случае с Райденом, когда перевод на русский куда уместнее транслита.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ворлд Маршал тебя устраивает?

В принципе да. В идеале все же, конечно, по-моему стоит оставить на английском, но если большинство хочет исключительно русский язык, то лучшим вариантом в таком случае, на мой взгляд, будет Ворлд Маршал.

Ведь Shadow Moses это Шедоу Мозес, а Microsoft это Майкрософт, а не Мелкомягий.

ps А вот вариант с мистером Молнией одобряю, т.к. на этом, как уже говорили выше, завязан диалог по кодеку и тут по-любому надо переводить, чтобы не потерять соль.

Изменено пользователем GrinderZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оставить все имена, названия на английском. Ибо будет убогое :feminist:

Аргументы, все решают аргументы, а не фан...хм...гёлское нытье.

dr_miaow, никто и не собирается делать фарс, мы многое обсудили, некоторые понятия действительно нуждаются в переводе, другие мы не трогали. Конечно же ни Шадоу Мозес, ни Снейк, ни Метал Гир и ни какие другие краеугольные камни серии не буду затронуты.

ЗЫ Вопрос может и пустяковый, но я хочу добиться идеального перевода настолько насколько это возможно. Соблюсти баланс между понятностью и изящностью реплик и их точностью и аутентичностью.

ЗЗЫ Flandus не узнал тебя :) в новом сюртуке :)

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аргументы, все решают аргументы, а не фан...хм...гёлское нытье.

Воу-воу, полегче :3

Не стоит делать из этого фарс. Это никому не нужно. Слишком много внимания и эмоций по пустяковому вопросу.

Изменено пользователем dr_miaow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оставить все имена, названия на английском. Ибо будет убогое :feminist:

softclub со Street Fighter 4 так и выкрутилась. Но тут оно будет... выглядеть абсолютно также. И да, тебе не угодили члены?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья. Не надо флудить в теме, каждый раз когда я вижу что тема поднялась захожу сюда с замиранием сердца ожидая увидеть перевод, а тут очередной с...ь извиняюсь за выражения. Давайте будем препираться через личку а не в форуме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Peripeteia

      Метки: Иммерсивный симулятор, Антиутопия, От первого лица, Ролевая игра, Хакерство Платформы: PC Разработчик: Ninth Exodus Издатель: Ninth Exodus Дата выхода: 21.02.2025
    • Автор: SerGEAnt
      Persona 4 Arena Ultimax

      Метки: 2D-файтинг, Экшен, Файтинг, Аниме, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 Разработчик: Arc System Works, ATLUS Издатель: SEGA Серия: Persona Дата выхода: 17 марта 2022 года Отзывы Steam: 3773 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×