Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я препарирую пока только один файл, ev0000_us.dat, не знаю, что за текст это, вероятно катсцена,

Это субтитры к ролику ev0000.usm (Самый первый ролик в игре)

LinkOFF

Действительно, я опечатался там в коде. Перезалил, распаковывает DAT =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а вы из стимовской версии вытаскиваете файлы для дальнейшего перевода ?

Изменено пользователем casta142

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а вы из стимовской версии вытаскиваете файлы для дальнейшего перевода ?

А разница? Везде стим-версия.

Haoose, flatz уже написал утилитки, в которые входит и анпакер DAT.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

flatz, это ты сам собрал текстурку или в таком виде уже в игре была?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так все-таки текст из MCD достается в чистом виде или через текстуры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрал текстуру текста скриптом из кусков цельной текстуры. Правда, мой скрипт умеет только TGA и DDS без блочного шифрования, с блочным не смогу просто так копировать пиксели, нужен декодер. Ну да ладно, это не принципиально.

Так все-таки текст из MCD достается в чистом виде или через текстуры?

Да, из MCD тексты может достать прямиком. Текстура, как оказывается, совсем не принципиальна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, из MCD тексты может достать прямиком. Текстура, как оказывается, совсем не принципиальна.

Это хорошо. :smile: Весьма облегчит перевод.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а как вы обратно формат usm обратно в usm запакуете ?

А причем тут видеофайлы то? Мы распаковываем сабы для них.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

casta142

А зачем это надо? =)

flatz

Ждем тексты или подсказку как их достать =) Где там символы текста, не понятно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можете сказать с нуля переводить будет или готовый вставите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • не ребят, он каким был — таким и остался. Проблема в том, что это вы развесили уши и стали сползать на его уровень… Даскер это существо с пуповиной в гугле и кривых нейросетях. Существо которое оправдывало подрыв Гражданского автомобиля на гражданском Крымском мосту (с убийством и гибелью исключительно гражданских людей) — заливая, что это военный объект — это если вдруг кто забыл ! В данном существе нет ничего что могло бы Умнеть — там окончательно и бесповоротно насрали либероты, настолько много, что вычистить это нереально. Оно мимикрирует под ваш флуд , а вы махаете ушами, верите и сползаете на его уровень...
    • @vadik989 кто спорит? Но то были хорошие времена для кинематографа.  К стати да. С такой озвучкой дубляж вообще не в тему. Плюс при закадре безэмоциональность не так заметна будет. 
    • Cегодня выходит вторая глава хорошего шутера.  https://store.steampowered.com/app/3918090/CULTIC_Chapter_Two/
    • Никак не смог завести русик на Steam версии последней на win11, попробовал все версии EFL с нексуса подсовывать, игра или не запускается или запускается на английском, помогите плиз оч хотелось пройти) UPD: Завел русик вручную запихав файлы в VBF файл
    • Но почему дубляж?! 
      За кадр должен быть! “Гнусавые переводы” всегда за кадром шли. 
    • То ни будет ни одной игры в принципе, т.к. он ещё обсуждая его хотелки о команде переводчиц, прямо указывал на то, что команда девушек ему нужна для того, чтобы не делать ничего (наблюдать) в то время, как остальная команда по его мнению будет только сраться между собой, не делая ничего для проекта. А пока у него команды нет, авось, он действительно что-то и сделает.
    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×