Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

:censored: Да, они умеют тонко издеваться...

как фетиш ихний кароч ))) ну вообще я так понимаю что что то проясняется с разгадкой таблиц?)))

Изменено пользователем DOCTOR1317

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получилось))))

 

Spoiler

Three years...

We've come so far in just three short years...

The sign of a strong leader, sir.

No --

the will of a strong people.

And one very able advisor.

Thank you, sir.

Your team deserves credit as well...

Mr. Lightning Bolt.

Just doing our job, Mr. Prime Minister.

We prefer "private security provider," sir.

Yes, well, "security" can mean many things...

There's a saying I like:

"One sword keeps another in the sheath."

It's the code the samurai lived by...

Mm...

A soldier and a philosopher.

You are full of surprises, Mr. Lightning Bolt.

What is happening?

I said, clear the road!

We're authorized to use force if you do n--

Leopard One! U-turn! Turning back!

Open fire!

Who was that?

A cyborg...

One of our competitors?

Courtney! What is happening?

Whose?

XIFF comes up "unaffiliated."

Yes, sir.

We are going to die...

Stay calm.

Raiden!

I'm on it. Guard the prime minister.

Let's get this over with.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

текст получилось вытянуть ?

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С переводом как, на ноту закинешь?

Пока рано еще, надо привести утилиту в нормальное состояние, а то сейчас куча говнокода, да и разобраться в некоторых других данных нужно. Кроме того, я еще, кажется, текст типа 2 не разобрал, но там что-то похожее. Вот как сделаю, тогда загружу тексты.

текст получилось вытянуть ?

Да, получилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Каким образом, если не секрет? По координатам? Или все-таки текст там есть?

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Каким образом, если не секрет? По координатам? Или все-таки текст там есть?

Да, надо было просто из другой таблицы брать. Как-то стремно сделали, обычно делают иначе, как я первоначально делал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, надо было просто из другой таблицы брать. Как-то стремно сделали, обычно делают иначе, как я первоначально делал.

Так значит сабы будем переводить? Или это сабы с кат-сцен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так значит сабы будем переводить? Или это сабы с кат-сцен?

Я препарирую пока только один файл, ev0000_us.dat, не знаю, что за текст это, вероятно катсцена, но распаковщик текстов думаю подойдет ко всему подряд. Попозже потестирую другие файлы, сейчас пока код нужно в порядок привести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Получилось))))

Тоже хотел обрадовать. Правда я не досконально все разбирал и есть очень много неизвестных мне данных. Но я все это дело проворачивал на шаблоне 010 Editor и пока не решаюсь переводить на нормальный код.

Пруф:

 

Spoiler

4736cdad74751a0c5a03361ab7be406b.jpeg[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так значит сабы будем переводить? Или это сабы с кат-сцен?

с нуля переводить будете или готовый текст возьмете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я препарирую пока только один файл, ev0000_us.dat, не знаю, что за текст это, вероятно катсцена

Да, это кат-сцена. Все файлы типа ev0000.dat - катсценовские сабы. Где основные сабы, я пока не знаю.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как вы обрадовали !!! и да было бы норм с полным переводом сабов прям капец как ) если наберёмся ребят кто делает перевод кидайте кошель скинемся отблагодарим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • не ребят, он каким был — таким и остался. Проблема в том, что это вы развесили уши и стали сползать на его уровень… Даскер это существо с пуповиной в гугле и кривых нейросетях. Существо которое оправдывало подрыв Гражданского автомобиля на гражданском Крымском мосту (с убийством и гибелью исключительно гражданских людей) — заливая, что это военный объект. В данном существе нет ничего что могло бы Умнеть — там окончательно и бесповоротно насрали либероты, настолько много, что вычистить это нереально. Оно мимикрирует под ваш флуд , а вы махаете ушами, верите и сползаете на его уровень...
    • @vadik989 кто спорит? Но то были хорошие времена для кинематографа.  К стати да. С такой озвучкой дубляж вообще не в тему. Плюс при закадре безэмоциональность не так заметна будет. 
    • Cегодня выходит вторая глава хорошего шутера.  https://store.steampowered.com/app/3918090/CULTIC_Chapter_Two/
    • Никак не смог завести русик на Steam версии последней на win11, попробовал все версии EFL с нексуса подсовывать, игра или не запускается или запускается на английском, помогите плиз оч хотелось пройти) UPD: Завел русик вручную запихав файлы в VBF файл
    • Но почему дубляж?! 
      За кадр должен быть! “Гнусавые переводы” всегда за кадром шли. 
    • То ни будет ни одной игры в принципе, т.к. он ещё обсуждая его хотелки о команде переводчиц, прямо указывал на то, что команда девушек ему нужна для того, чтобы не делать ничего (наблюдать) в то время, как остальная команда по его мнению будет только сраться между собой, не делая ничего для проекта. А пока у него команды нет, авось, он действительно что-то и сделает.
    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×