Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Второй раз уже не могу скачать, все время зависает на 314MB, скорость нормальная, качаю через Download Master, прошлую версию скачал без проблем. Будьте добры, залейте на яндекс диск

Держи http://yadi.sk/d/DY43zCUQQsZRo

На предыдущую версию наказывается без проблем? Или нужно предварительно провести обряд экзорцизма (изгнание предыдущей версии из игры)?

А так Наоми, Флатцу, и всем остальным переводчикам, большое человеческое спасибо! )

Никаких проблем, даже стало лучше.

Изменено пользователем DW11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На 1 же заставки играет зависает, проходил без русификатора все хорошо работало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На 1 же заставки играет зависает, проходил без русификатора все хорошо работало.

Ну это у тебя какие-то проблемы, дело не в руссификаторе - у меня все нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну это у тебя какие-то проблемы, дело не в руссификаторе - у меня все нормально.

Без русификатора заставка проходить нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во, отлично! Немного попробовал, начал с того места, где была задача Райдену: Что ты знаешь о патриотах?) Сейчас задача другая: Следуйте к указанной точке. У кнопки лифта надпись по-русски: Внимание!

Спасибо! С первого, короткого взгляда всё понравилось) Классно!

Еще раз, СПАСИБО, всей КАМПАНИИ!

А если, вдруг, еще раз доработаете и поменяете русификатор - сообщите об этом, заметным текстом?

А то, в этот раз, не сообщили, что русификатор поменяли на исправленный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Naomi,

Класс. Единственное к чему можно придраться и этот вопрос мы сами так и не решили, это аббревиатура BP, которая в контексте игры, в русском варианте имеет два значения:

Battle Points и Виртуальная Реальность. Но думаю это не существенно. Хотя в итогах вижу, что ты перевела как боевые очки.

Кстати, как ты умудряешься так быстро находить эти места? Я думал раз в одном месте "поехало" то и везде после этого места тоже? Или как раз в этом и дело? :)

Ща свежим взглядом на скрины посмотрел, все таки есть очень кривые речевые обороты. Чет проглядели мы их с joyArt 'ом и SuperJoe.

Для BP (battle points) оригинальный шрифт оставлен. Не замечала, что в диалогах встречается сокращение вр (обычное вр миссии). Надеюсь не критично, если встречаются. Боевые очки полным словом ты можешь встретить только в Результатах битвы.

Здорово ByBus, да я сам часок поиграл - нашел кое-где небольшие косяки. Вроде ВР-миссии везде ставил через дефис, а в главном меню его нет.

Кое-где строчки расположены не так как я хотел, но это мелочи. Полюбому попадутся еще косяки в переводе, идеально сделать без теста - невозможно. Ты ведь отлично помнишь как мы его редактировали :D Надеюсь людей не будет напрягать, что я оставил "tovarich", "horosho" и подобные слова в оригинале. Я даже в последние дни перевел названия приемов с французского, уже не стал тебе писать об этом:

Дефисы с "вр миссий" я везде сразу убрала, потому что пробел даёт нужно расстояние, а тире нет (текстурирование такое получилось). В оригинале тоже без дефисов, вот и подумала, что не страшно будет без дефиса.

Французские слова не трогала. Они были не переведены у меня в текстах.

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...А если, вдруг, еще раз доработаете и поменяете русификатор - сообщите об этом, заметным текстом?

А то, в этот раз, не сообщили, что русификатор поменяли на исправленный.

Поддерживаю))) Если будут еще обновления русификатора, то можно в шапке темы это выделить :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дефисы с "вр миссий" я везде сразу убрала, потому что пробел даёт нужно расстояние, а тире нет (текстурирование такое получилось). В оригинале тоже без дефисов, вот и подумала, что не страшно будет без дефиса.

Французские слова не трогала. Они были не переведены у меня в текстах.

Ясно, да дефис это не существенно. Там есть некоторые фразы и слова на французском, немецком, испанском - их можно было легко перевести (они элементарные), но тогда терялась задумка автора и мы решили оставить как есть. Хотя меня до сих пор терзают сомнения :D , но если это особо никому не мешает, то нормально. Я лишь перевел названия приемов с французского.

Без русификатора заставка проходить нормально.

Даже и не знаю, что у тебя за проблема. Могу лишь посоветовать пропустить первую катсцену или пройти этот момент на английской версии, а потом поставить руссификатор. Как я писал ранее у меня не было проблем не с прошлой версией, не с этой. Сегодня начинал новую игру и все было нормально.

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меню кастомизации требует "допиливания":

 

Spoiler

66549e1292d7fe6ffee80fff6ca37d1c.jpegb2560865dcab3c7a774f35e0e640590f.jpeg91ebca90f81b4b6c76f741dd37b0c754.jpeg9a169078678a9bee7d9b6704476c1de7.jpegc6154849a7a99cfbd920b59cb839426b.jpegf4ef73010fce8e4b15d62e1688602d41.jpegecd06248d38d2e181bc29804ee129ffc.jpeg

* игра v.update 2; русик v.1.01

Изменено пользователем vik5596

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А порт вашего перевода на Ps3 возможен или вы этим не занимаетесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А порт вашего перевода на Ps3 возможен или вы этим не занимаетесь?

Очевидно же, что нет. Портирование на PS3 требует особого, уличного хакинга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очевидно же, что нет. Портирование на PS3 требует особого, уличного хакинга.

Игра портирована с консолей. Заменить тексты можно, разве что на ps3 обозначения кнопок будут от xbox (но не точно, так как я видела много текстур для дуалшока).

Меню кастомизации требует "допиливания":

 

Spoiler

66549e1292d7fe6ffee80fff6ca37d1c.jpegb2560865dcab3c7a774f35e0e640590f.jpeg91ebca90f81b4b6c76f741dd37b0c754.jpeg9a169078678a9bee7d9b6704476c1de7.jpegc6154849a7a99cfbd920b59cb839426b.jpegf4ef73010fce8e4b15d62e1688602d41.jpegecd06248d38d2e181bc29804ee129ffc.jpeg

* игра v.update 2; русик v.1.01

1ое сообщение за 6 лет. Да, можно доделать. Но обязательно ли? В принципе эти тексты в 1 файле, можно их исправить и положить рядом с русификатором, игра все равно съест файл (чтобы не делать заново весь 2гб архив). Или же делать новый архив 1.02 и админу придется еще раз паковать его (жалко ведь админа), а пользователям скачивать заново 300 мегабайт.

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё работает отлично, просто хотел выразить переводчикам благодарность и уважение. В кодеке столько текста перелопачено, причем довольно таки спецефического содержания. Как вам хватило терпения всё это переводить, при том что этот текст не особо то и интересный, тыкаю переодически кого нибудь после каждой стычки, очень редко когда что то интересное говорят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×