Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

не, ты не поняла. В некоторых фразах 1 строка, в некоторых 2,3 или 4. Пустая строка отделяет фразы одну от другой. Если ее не учитывать, то счетчик выковыривающий(благодаря которому расставляются коды шрифтов) строки просто по переносу строки наверняка где-то собьется и в игре фразы будут не на своих местах.

Хотя сужу я только по комментам в треде.

У строк есть свои оффсеты. Например вот message_id:1591061390 состоит из двух строк (num_blocks)

 

Spoiler

image.png

Каждая строка сообщения описывается отдельно (в каждой следующей написано количество printable_characters предыдущей)

 

Spoiler

image.png

Если mcdtool выставляет свои оффсеты (правильно или нет), то это не страшно.

В любом случае это даже не проверить, потому что mcdtool выдает ошибку при перепаковке с использованием шрифтов.

Haoose, ты пробовал скормить шрифты mcdtool?

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, ты пробовал скормить шрифты mcdtool?

Нет, я не занимался и не занимаюсь соборкой перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, я не занимался и не занимаюсь соборкой перевода

Т.е. придется ждать flatz'a? А почему нет желания заняться сборкой? Кто вообще обычно делает сборки переводов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ByBus

А почему у тебя нет желания?

И вообще вроде этим занялась Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ByBus

А почему у тебя нет желания?

И вообще вроде этим занялась Naomi

Я первый спросил.

Мне лень тратить время на понимание работы утилит. (Я не общался с flatz'ем). Если б к ним шел текстовик того, как с ними работать...

Я уже достаточно вложился в проект.

Naomi, картинок не видно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересная ситуация. :) А часто так бывает, что перевод готов и прочее, а вот собрать установщик некому?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересная ситуация. :) А часто так бывает, что перевод готов и прочее, а вот собрать установщик некому?

Тут дело не в установщике, а в том, что переведенный текст, надо как-то впихнуть в игру и вот с этим у них траблы, насколько я понял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эвил-кун

Трабл нет. Просто тот, кто в этом шарит и делал - отъехал на отдых. Вернется - все будет. Терпение.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть кто сможет декомпилировать exe, скомпиленную на python 2.7?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Киньте в личку кто-нибудь линк на тексты с переводами. Сразу склею их и подготовлю для них dat файлы.

upd. Получила часть.

upd1. У некоторых файлов количество id и сообщений не совпадает. Сейчас разберусь в чем дело.

upd2. Сравнила с оригиналом. Несовпадение из-за отсутствия разделителей сообщений в некоторых местах в переведенных файлах.

image.png

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
upd1. У некоторых файлов количество id и сообщений не совпадает. Сейчас разберусь в чем дело.

Я про это и говорил.

Haoose, как-то хотел это решить.

Могу посоветовать делить строку пополам, без переноса по слогам.

Хотя наверняка, есть и файлы с лишними строками.

Короче та еще морока.

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я про это и говорил.

Haoose, как-то хотел это решить.

Могу посоветовать делить строку пополам, без переноса по слогам.

Хотя наверняка, есть и файлы с лишними строками.

Короче та еще морока.

Нет. То о чем ты говоришь, это то, что при открытии файла в блокноте ты получаешь обычный стринг без переносов. Однако на самом деле он имеет переносы. Если ты откроешь в нормальном редакторе этот файл, то он отобразиться понятным видом. Конец каждой строки будет обозначен редактором символом переноса, но если сохранить файл в таком виде, то он сломается. Заново его открыв в блокноте, ты увидишь форматированный текст. И такой новый форматированный текст не примет mcdtool при репаке. А проблема текстов, что мне скинули в том, что там просто отсутствует разделитель сообщения вида "-----------------", да еще файлы в utf-8 (w/ BOM). Поэтому сообщений выходит по количеству меньше, чем количество id этих сообщений. Благо ипсравить это легко, нужно просто взять разделители из оригинального файла и вставить их в неправильный файл при компаринге. Я думаю, таких файлов окажется немного, мне и так скинули не все тексты. К тому же они выглядят не редактированными. Так там Playstation move переведено как Pайstation Move. Фиксированный шрифт из кодов можно заменить своими строками с кириллицей. Нужно только, чтобы шрифт был похожим. Другой способ это указать этим кодам другие символы. Скорей всего они лежат в конфигах bxm, но конкретно где, неизвестно, хотя найти можно. Если кому не лень будет можно и интро ZoneOfGames сделать прописывать в интро игр, как это делают репакеры.

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет. То о чем ты говоришь, это то, что при открытии файла в блокноте ты получаешь обычный стринг без переносов. Однако на самом деле он имеет переносы. Если ты откроешь в нормальном редакторе этот файл, то он отобразиться понятным видом. Конец каждой строки будет обозначен редактором символом переноса, но если сохранить файл в таком виде, то он сломается. Заново его открыв в блокноте, ты увидишь форматированный текст. И такой новый форматированный текст не примет mcdtool при репаке. А проблема текстов, что мне скинули в том, что там просто отсутствует разделитель сообщения вида "-----------------", да еще файлы в utf-8 (w/ BOM). Поэтому сообщений выходит по количеству меньше, чем количество id этих сообщений. Благо ипсравить это легко, нужно просто взять разделители из оригинального файла и вставить их в неправильный файл при компаринге. Я думаю, таких файлов окажется немного, мне и так скинули не все тексты. К тому же они выглядят не редактированными. Так там Playstation move переведено как Pайstation Move. Фиксированный шрифт из кодов можно заменить своими строками с кириллицей. Нужно только, чтобы шрифт был похожим. Другой способ это указать этим кодам другие символы. Скорей всего они лежат в конфигах bxm, но конкретно где, неизвестно, хотя найти можно. Если кому не лень будет можно и интро ZoneOfGames сделать прописывать в интро игр, как это делают репакеры.

А кто тебе текст дал? Надо чтобы Haoose заново собрал текст с ноты, а то может у тебя текст двухмесячной давности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так там Playstation move переведено как Pайstation Move.

Это какой файл?

Если кому не лень будет можно и интро ZoneOfGames сделать прописывать в интро игр, как это делают репакеры.

Не знаю, тут все альтруисты. Бескорыстно все делают :), без лишней рекламы.

Другой способ это указать этим кодам другие символы

Flatz сказал, что хз куда этот шрифт вшит. Лучше шрифт сделать свой.

Он так же говорил, что в других я зыках эти символы не переведены. Говорил, что хз нужно ли это вообще.

 

Spoiler

 

То о чем ты говоришь, это то, что при открытии файла в блокноте ты получаешь обычный стринг без переносов.

Блокнотом я не пользуюсь.

Короче я говорил про это :)

Оригинал(Хотя оригинал я в глаза не видел), так, что согласен, что от балды все мои измышления):

 

Spoiler

Думал, что в оригинале текст идет сплошняком с переносом строк, но без "---------------" между репликами и считаются просто строки:

(1,2 строки - реплика 1.

3,4 строки - реплика 2

5 строка - реплика 3 и т.д.

Думал, что где-то еще есть отдельный файл в котором все это учтено. Т.к. на нотабенойде был просто голый текст без всяких символов.

 

From our side, no state to answer to means we can runthings as we see fit. By our own code. No compromises.([b]2 строчки[/b])Then again, there's no one to sayour code is what's right.True. And opinions on that change from personto person, situation to situation...

 

Перевод:

 

Нам же не возразит ни одно государство, и мы можемвести дела по своему усмотрению. По нашим правилам.Без компромиссов.([b]3 строчки[/b] Думал, что тут и затык)С другой стороны, некому подтвердить,что наши правила являются верными.Это правда. И мнение об этом меняется от человекак человеку, от ситуации к ситуации...

 

Ладно, понял, что все это мои выдумки.

Кстати, если будешь шрифты свои юзать, используй шрифт из моего сообщения на предыдущей странице(Архангельск), он очень похож на Порше, но в отличие от последнего в нем есть строчные буквы, которые также присутствуют в оригинальном шрифте №8. Т.е. в остадьных я использовал Порше, а в 8ом Архангельск.

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто тебе текст дал? Надо чтобы Haoose заново собрал текст с ноты, а то может у тебя текст двухмесячной давности.

Haoose и дал. Там не все файлы и многие с ошибками.

Spoiler

то какой файл?

Не знаю, тут все альтруисты. Бескорыстно все делают :)

Flatz сказал, что хз куда этот шрифт вшит. Лучше шрифт сделать свой.

Он так же говорил, что в других я зыках эти символы не переведены. Говорил, что хз нужно ли это вообще.

Spoiler

Блокнотом я не пользуюсь.

Короче я говорил про это :)

Оригинал(Хотя оригинал я в глаза не видел), так, что согласен, что от балды все мои измышления):

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
Думал, что в оригинале текст идет сплошняком с переносом строк, но без "---------------" между репликами и считаются просто строки:

(1,2 строки - реплика 1.

3,4 строки - реплика 2

5 строка - реплика 3 и т.д.

Думал, что где-то еще есть отдельный файл в котором все это учтено. Т.к. на нотабенойде был просто голый текст без всяких символов.

 

From our side, no state to answer to means we can runthings as we see fit. By our own code. No compromises.([b]2 строчки[/b])Then again, there's no one to sayour code is what's right.True. And opinions on that change from personto person, situation to situation...

 

Перевод:

 

Нам же не возразит ни одно государство, и мы можемвести дела по своему усмотрению. По нашим правилам.Без компромиссов.([b]3 строчки[/b] Думал, что тут и затык)С другой стороны, некому подтвердить,что наши правила являются верными.Это правда. И мнение об этом меняется от человекак человеку, от ситуации к ситуации...

 

Ладно, понял, что все это мои выдумки.

Кстати, если будешь шрифты свои юзать, используй шрифт из моего сообщения на предыдущей странице(Архангельск), он очень похож на Порше, но в отличие от него в нем есть строчные буквы, которые также присутствуют в оригинально шрифте №8.

Использую твои шрифты. Они подходят. Однако перепаковка с ошибкой, поэтому сейчас новые dat файлы не собрать. Я закину чуть позже сюда архив со всеми батниками.

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: lacrime
      Harvester

      Метки: Хоррор, Мясо, Point & Click, FMV-игра, Приключение Платформы: PC LIN Разработчик: DigiFX Interactive Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 25 сентября 1996 года Отзывы Steam: 1211 отзывов, 91% положительных
    • Автор: Serg
      GTR 2

      Метки: Гонки, Автосимулятор, Симулятор, Спорт, Для нескольких игроков Разработчик: SimBin Development Team Издатель: ND Games Дата выхода: 14 сентября 2006 года Отзывы Steam: 246 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да и ещё на бандлах чаще всего должна быть структура. Так что, если они её имеют, также в окне с права True, то можно ничего не кидать.
      Есть случаи, когда они могут запросить dll, но это очень редко и то это можно пустой указать и пройдёт, это связано с ManagedReferencesRegistry пока это даже не дорабатывалось (можно лишь выключить), это просто в футер отправляется и там нет нужного текста. Есть ещё serializationData это тоже не распознаётся, а с этим даже неизвестно как, там даже юникод в utf16 было вот такое.
    • Да дампер не работает с il2cpp. И для текстовых LanguageSourceAsset нужно брать шаблоны из сборника и кидать в папку Unity_Assets_Files\
      Если извлечение прошло успешно и вменяемый текст, то всё верно извлеклось.
      Для точности можно сравнить GUID, в xml шаблона и что отображает UnityEX в списке структур в окне справа, правой кнопкой показать GUID, также есть скрытая колонка в листвью, по заглавию можно её отобразить.
    • правильно ли я понимаю, что Export_ttf_txt_localization_dump.bat работает только с играми, где есть папка Managed с dll? В играх с il2cpp, выводит ошибку с требованием указать папку Managed, которой по факту нет. Либо я что-то не правильно делаю, при извлечении оригинальных LanguageSourceAsset. Пробовал брать шаблоны с других версий, но есть подозрение, что какие-то строки не подхватываются, хотелось бы по оригиналу извлекать.
    • Хуже. Я руками пишу код, который эти списки и украшательства генерирует. У меня там целый конвейер собран. Сначала может идти какая-нибудь тяжелая аналитика на Python, где с помощью разных библиотек перевариваются массивы данных. На выходе получается огромный html отчет со сводными таблицами и статистикой. Потом в дело вступает юзерскрипт на JavaScript, который работает как плагин для этого конкретного форума. Он добавляет в интерфейс форума кнопку для загрузки внешнего файла. После загрузки тот html файл преобразует сделанный отчёт в форумный формат.  Так что да, всё руками, но не в том смысле. Вместо того чтобы один раз руками оформить пост, я руками пишу (и потом постоянно допиливаю) код, который делает это за меня. Это способ лениться эффективно.
    • Не, это “резиновое изделие номер 2”  з.ы Так ев говорят вообще сносила аки,пока  волны говн(заслуженных)  не поднялись,и сейчас блочат входа..так что они то же “2”
    • @0wn3df1x я не про телеги, я про списки и прочие украшательства, до сиx пор руками?)
    • можно попробовать скачать портативную версию если есть такая и просто после вылета запускать английскую версию игры должно работать думаю)
    • Ты выделил 2 региона. В одном регионе ты выделил английский, а в другом китайский и японский. После чего с тобой на эту тему начал речь не я, полистай комменты пару страниц назад, что эту тему про японцев и развило, а ты не делал опровержений тогда, продолжая спорить. Ваш капитан очевидность. Наконец-то ты дал чёткую оценку твоим словам, твои слова действиетльно являются такой штукой, как “интерпритационные фантазии”. Или скажешь ещё, что я не тебя цитировал. Всё перечитывать мне откровенно влом, чтобы надёргать десятки цитат, потому, например, можешь эту ветку из цитаты ниже полистать, где ты вообще втирал про то, что человек должен жертвовать свободным временем, “потерпеть”, изучая язык, чтобы потом играть. Это вместо того, чтобы повторять всё по очередному кругу. Так же было и про “достаточность” того уровня, что ты предлагаешь. Там же было и о том, что ты считаешь этот уровень достаточным для всех игр и так далее. Начало где-то с третьей-четвёртой  страницы, где, подведу итог тем, что тебе ответили люди другие, с чего твоя тягомотина про 150 часов и началась, собственно, где ты с пеной у рта доказывал, что этого достаточно, что ради этого можно жертвовать свободным, временем, потерпеть и прочее-прочее. Самое забавное, что исходно ты имел в виду другое, но по итогу свёл как раз к тому, в чём тебя укоряли сразу. Ну и разве что ещё возьму и процитирую твоё “непоколебимое мнение”, которое шло через всю тему, в котором ты ну прям “совершенно” не настаивал на своей позиции, ага. А именно:   В общем, подводя итог, можно вернуться к началу и ответить тебе вот этими словами:   Ага, твоё мнение в том, что что бы ты ни сказал, то ты всегда прав, даже если переобуваешься как в прошлом споре по несколько раз туда-обратно.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×