Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Специально перепрошел МГС 1-4, 3 недели ждал русика чтоб поиграть, т.к обещали вроде как показать историю Райдена между 2 и 4 частью. Не выдержал, решил пройти. Отличный слешер, но к сюжету МГС фактически никакого отношения не имеет, а события разворачиваются через некоторое время после сюжета 4 части. Сюжетных диалогов не так много, да и те что есть ничего интересного не рассказывают. Да и Хидео Кодзиму в финальных титрах упомянули только как главу Kojima Productions. В общем если есть такие же упоротые как я, кто ждал русика в надежде на сюжет, можете смело играть и без него )

Но ребятам за труд конечно спасибо кто занимается переводом.

Изменено пользователем Druq

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz, можно ли тогда использовать для некоторых шрифтов (почти все файлы из архива - Arial) одинаковые текстуры символов? Т.е. несколько файлов *.fnt(тоже все одинаковые) и одна картинка font_0.tga?

Ну да, можешь даже везде один и тот же путь указывать (т.е. один fnt-файл и текстурой), необязательно копии создавать.

Хз, можешь проверить, пойдут такие шрифты или нет?

Сейчас уже нет, постараюсь завтра.

Об этом что ли? =)

Ну да, я примерно так себе и представлял. :) Правда, я имел ввиду распаковщик всех mcd.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...обещали вроде как показать историю Райдена между 2 и 4 частью.

MGRR повествует о событиях после MGS4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно говоря "Ариал" из игры большк похож на шрифт Europe (с включенной галкой Bold и размером 28px), но в нем нет символов стрелок, может еще чего нет http://www.fontov.net/europe-normal

Сам нулевой шрифт - не имеет в себе символов букв, можно ли его оставить оригинальным - тем, что и был в игре? Или это мелочи. Все же он отличается от Arial

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу усилий для перевода, что если делать на пример кикстартера? Собрали с желающих даже по полтиннику, набрали нужную сумму и вперёд. Так делала например Filiza, сейчас не знаю, вроде на рекламе зарабатывают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу усилий для перевода, что если делать на пример кикстартера? Собрали с желающих даже по полтиннику, набрали нужную сумму и вперёд. Так делала например Filiza, сейчас не знаю, вроде на рекламе зарабатывают

Да, не переживай ты так, все делается. Просто текста очень много. Идет редактирование: изначально много промта(не знаю чем руководствовались такие переводчики, благо их(таких переводчиков) не много) и приходится такие промт переводы заново переосмысливать

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу усилий для перевода, что если делать на пример кикстартера? Собрали с желающих даже по полтиннику, набрали нужную сумму и вперёд. Так делала например Filiza, сейчас не знаю, вроде на рекламе зарабатывают

...тогда немного сложнее все будет,для переводчиков-появятся определенные ОБЯЗАТЕЛЬСТВА! :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...тогда немного сложнее все будет,для переводчиков-появятся определенные ОБЯЗАТЕЛЬСТВА! :yahoo:

Тогда проект с озвучкой и сабами делать надо - потом и деньгу не жалко отправить

Изменено пользователем ЬФТПФ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу усилий для перевода, что если делать на пример кикстартера? Собрали с желающих даже по полтиннику, набрали нужную сумму и вперёд. Так делала например Filiza, сейчас не знаю, вроде на рекламе зарабатывают

 

Spoiler

Тогда юридических проблем не избежать. Большинство разработчиков спокойно относятся к бесплатным фанатским переводам, но если кто-то начинает на своих локализациях, модах и прочем контенте, который связан с их интеллектуальной собственностью, зарабатывать, то сразу прикрывают лавочку. Можно вспомнить недавний "Birth of Man", как характерный пример. Некто Brandon Laatsch собирал на "Kickstarter" средства на фанатский фильм по "Minecraft", но с "Mojang" не договорился. Закономерный итог: Notch прознал, прикрыл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русика пока нет. Как только появится ссылка на него будит в первом сообщении темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Тогда юридических проблем не избежать. Большинство разработчиков спокойно относятся к бесплатным фанатским переводам, но если кто-то начинает на своих локализациях, модах и прочем контенте, который связан с их интеллектуальной собственностью, зарабатывать, то сразу прикрывают лавочку. Можно вспомнить недавний "Birth of Man", как характерный пример. Некто Brandon Laatsch собирал на "Kickstarter" средства на фанатский фильм по "Minecraft", но с "Mojang" не договорился. Закономерный итог: Notch прознал, прикрыл.

"Большинство разработчиков спокойно относятся к бесплатным фанатским переводам,.."-- ты верно попутал разработчиков и издателей! разрабам вообще на всё пох (они никаких прав на игру не имеют), а прикрывают лавочки издатели ...

да и к россии это вообще никакого отношения не имеет, здесь всем на интелектуалку(кроме михалкова) плевать, так что можно собирать хоть по 50 хоть по 500-- переведут чел 100.))

вначале здесь переводчиков-промтистов толпилось под сотню,потом все рассосались как до редактирования дошло, а сейчас (когда flatz занят) вообще всё притухло... а ты говоришь по полтинничку)))

дай бог мне дождатся перевода.

p/s да, забыл добавить-- издатели полных прав на игру тоже сейчас не имеют(только % от продаж и ТМ) - 95% прав у инвесторов которых находят издатели под конкретный продукт.

(потом когда инвесторы снимут сливки они эти права перепродают и не обязательно своему издателю). так-то..

Изменено пользователем Семен_44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Большинство разработчиков спокойно относятся к бесплатным фанатским переводам,.."-- ты верно попутал разработчиков и издателей! разрабам вообще на всё пох (они никаких прав на игру не имеют), а прикрывают лавочки издатели ...

да и к россии это вообще никакого отношения не имеет, здесь всем на интелектуалку(кроме михалкова) плевать, так что можно собирать хоть по 50 хоть по 500-- переведут чел 100.))

вначале здесь переводчиков-промтистов толпилось под сотню,потом все рассосались как до редактирования дошло, а сейчас (когда flatz занят) вообще всё притухло... а ты говоришь по полтинничку)))

дай бог мне дождатся перевода.

p/s да, забыл добавить-- издатели полных прав на игру тоже сейчас не имеют(только % от продаж и ТМ) - 95% прав у инвесторов которых находят издатели под конкретный продукт.

(потом когда инвесторы снимут сливки они эти права перепродают и не обязательно своему издателю). так-то..

и ещё сейчас почти все(даже наверное все) издатели аффелированы со своими инвесторами так что как таковых чистых издателей на игровом рынке нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
p/s да, забыл добавить-- издатели полных прав на игру тоже сейчас не имеют(только % от продаж и ТМ) - 95% прав у инвесторов которых находят издатели под конкретный продукт.

(потом когда инвесторы снимут сливки они эти права перепродают и не обязательно своему издателю). так-то..

 

Spoiler

Ошибаетесь. Процент от продаж чаще всего получает разработчик, а львиная доля прибыли оседает в кошельках именно издателей. Исключение составляет только правильно оформленный договор, или независимый статус команды (тот же инди-сектор), но даже там, если, например, вы работайте напрямую, избегая посредников, через тот же "Steam", вам всё равно придётся платить цифровой площадке около 30%.

Крупным издателям ("Ubisoft Entertainment", "Electronic Arts", "Activision"), скорее всего, инвесторы и не нужны, а точнее они сами являются и владельцами торговых марок, и спонсорами. Собственных средств у них уж точно должно хватать на расходы и разработку. Как минимум, "Valve" всегда говорила и гордилась своей полной независимостью от кого-либо, что все права принадлежат именно ей.

Если же вы подразумеваете инвесторов в виде банка, то он чаще всего требует возврата кредита с процентами. Деньги игровые фирмы занимают, с этим никто и не спорит, но умные люди пытаются обезопасить как-то и свои IP'ы. Не припомню в игровой индустрии, чтобы за долги кто-то получил права на какую-то игру. Даже если такое и случится, такой актив у банка уж точно долго не задержится, т.к. он захочет по-быстрому вернуть свои деньги, т.к. сам играми он не занимается, ничего в них не понимает. Как итог, права опять перейдут какой-то игровой фирме.

Или ситуация с почившей THQ: распродавали в прошлом году именно её собственность, но на горизонте, заметьте, не возникла вдруг какая-то неизвестная личность или фирма, которая неожиданно для всех стала преемницей всех её продуктов.

Можно вспомнить только ситуацию с нашей "Акеллой", которая должна была выплатить в 2012-ом "Судостроительному банку" 151,7 млн. рублей, но даже там всё решилось передачей дисков. Что-то не припомню новостей, чтобы банку достались права, например, на тех же "Корсаров".

и ещё сейчас почти все(даже наверное все) издатели аффелированы со своими инвесторами так что как таковых чистых издателей на игровом рынке нет

 

Spoiler

Вообще-то дискуссия не касалась вопросов "чистых" или нет издателей. Всё это уже из разряда казуистики. Это вы с чего-то, Семен_44, завернули её в это русло.

В первую очередь вопрос касался правообладателей, а издатели они или инвесторы, это дело уже десятое. Здесь ещё можно долго спорить, кому принадлежат тогда игровые IP'ы в современном мире, если, например, "Monolith Productions" и "Warner Bros. Interactive Entertainment" умудрились как-то потерять "No One Lives Forever". Никто из них сейчас даже и не знает, где находится эта серия.

Или история с Robert Kotick'ом, который в прошлом году совместно с ещё парочкой людей полностью выкупил "Activision" у "Vivendi", что делает его и акционером, и инвестором, и собственником, и главой издательства. Он же уверяет, что теперь фирма стала и независимой на все 100%.

Всё равно же они вряд ли будут рады, что за фанатские русификаторы берутся деньги? Любой собственник этого не потерпит (а конкретные примеры уже были). Вот в чём заключалась суть той дискуссии.

P.S.: Если общаетесь не по теме, используйте в своих сообщения теги offtop или spoiler.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как дела с русификацией? Задонанить русификаторам можно? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да скрипт хорошо работает.
      Кстати как ты вычислил ID?
        f.seek(0) count_full = struct.unpack('<I', f.read(4))[0] f.read(4) count_text = struct.unpack('<I', f.read(4))[0] f.read(12) code = f.read(count_full).hex() f.read(17) data_start = f.tell()  
    • Этот скрипт мой. Я перевел пару строк и запаковал. Игра прочитала отлично. Сейчас скрин прикреплю
    • Я имел ввиду не записки журнала, с ними легко справиться. А надписи на стенах, они имеют допмаску для объёмности.   Смотрел насчёт локализации. Разработчик обещал на релизе 8 языков, так же как в Turbo Overkill. Релиз состоялся, а языков нема. Отписался ему, посмотрим что ответит.    
    • Ну да, такие вещи как эта записка, по любому надо перерисовывать, а если их еще и много, разрабы игр любят записочек напихать побольше) Надеюсь оно не помешает
    • В общем начал я разбираться:
      Мне вот интересно Python-скрипт WWM_Extractor_Files_and_Texts.py, который недавно кидали, он рабочий? Кто делал скрипты на запаковку распаковку? Можете откликнуться?
      После метода pak_file в скрипте WWM_Extractor_Files_and_Texts.py файл запакованной локализации читается игрой, там все нормально? (После анализа, WWM_Extractor_Files_and_Texts.py реализует два разных формата архивов. Они не являются обратными операциями друг для друга. (Функции extract_file и pak_file.))
      Вообще есть рабочий скрипт?
      Просто от скрипта к скрипту разные реализации, есть кто может объяснить по заголовкам? Можешь пояснить по поводу запаковки распаковки? Точно все нормально сходится?
    • Выписки из журналов тоже в текстурах. Короче там только с текстурами в общем можно провозиться с неделю, если не больше. Да, но она ещё идёт с вторым файлом, маской дающей объём. )) Хз что получиться на выпуске.
    • ну я балуюсь переводами текстур, но иногда конечно возникают проблемы с вырезкой текста на картинке, если он накладывается на что-то и не всегда удачно, скилл в фотошопе еще слабый). Вот выше картинку не сложно сделать
    • Я пока 4-часть посмотрел. Штук 10 уже есть, не считая обложки книг и всяких вещей.  Заметил что письма не переведены. Хотя по тексту у меня всё на русском. Возможно они тоже в текстурах. Вот такого характера там хватает. 
    • да это я так, насчет текстур их там много? 
    • Ты же сам сказал вечером. Тебя никто не торопит. Весь текст в бандлах. Пока там только английский, но шаблоны сделаны для многих языков.  Надо с разработчиком говорить, чтобы не получился “мартышкин труд".
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×