Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Добрый день! Установил на стим версию — многие надписи битые. Это у меня русификатор криво встал (уже пробовал переустанавливать — не помогло), или проблема совместимости какая-то? 

Скрытый текст

 

png&tknv=v2&size=1583x709

png&tknv=v2&size=1583x709

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер вечерочек, как двигается процесс? Сколько % уже готово? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@VETERAN1337 прогресс перевода указан вверху страницы. Застопорилось, устал последний из энтузиастов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я осталась одна в Dead in Vinland, как закончу — сяду за TBS

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, что переводите, официальная локализация к третьей части что-то совсем скатилась.

А что именно застопорилось? Может, я чем помогу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna_k когда 1-2 часть выходила без локализации вообще, мотивации было больше. Перевод открытый, можно вливаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А куда вливаться-то? Куда писать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna_k сюда:

В 8/1/2018 в 22:14, MachineGunner сказал:

или тебя на Ноте нет и надо пригласить? Сайт по приглашениям, а там уже кто как настроит права доступа к переводу. Этот вот открытый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, меня там нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, adrianna_k сказал:

Да, меня там нет.

Можете мне в приват написать свой адрес электронной почты и я вышлю вам приглашение для регистрации на “ноте”. Надеюсь это продвинет перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.04.2019 в 18:51, Celeir сказал:

когда 1-2 часть выходила без локализации вообще, мотивации было больше

Там такой перевод, что можно сказать, что его нет.

Вообще зашел поблагодарить переводчиков за действительно качественную работу по переводу первых двух частей и пожелать сил и упорства довести до конца третью.

А заодно и спросить: как вы вообще относитесь к тому, как бы сказать… Вот вы тут переводите бесплатно (Ну, кто-то делает пожертвования, но все добровольно и негарантированно), а за офф “перевод” кто-то ведь деньги получил!

Неужели у разрабов нет никакого контроля качества?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, UnknownGod4 сказал:

Неужели у разрабов нет никакого контроля качества?

@UnknownGod4 спасибо. Может, соберусь с силами и вернусь :)

До релиза разрабы как не знающие других языков качество и не проверят. А после — деньги уже уплачены, не тратиться же второй раз. Тем более что какие-то там энтузиасты “за так” всё починят.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Celeir сказал:

@UnknownGod4 спасибо. Может, соберусь с силами и вернусь :)

До релиза разрабы как не знающие других языков качество и не проверят. А после — деньги уже уплачены, не тратиться же второй раз. Тем более что какие-то там энтузиасты “за так” всё починят.

Разве нельзя, например, выкатить ОБТ? Или платить уже после, по факту? Или хотя бы не 100% платить заранее, не знаю… Просто обидно, что какие-то “умники” прогнали текст через гугл и еще бог пойми что да еще и заработали на этом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @FILLDOR Ну что там? Есть новости?
    • Это что за праздник такой!
    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×