Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 

Тем временем первый сезон вышел на Android.
Неожиданно ! :D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл орфографическую ошибку:

 

Spoiler

Когда Люк, Ник, Карлос и остальные члены группы решают, что делать с укушенной Клементиной, слева вверху появляется подсказка "Что вы скажите?", а нужно "Что вы скажете?". Извините за занудство или если об этом уже сообщали.

Изменено пользователем MachineGunner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашёл орфографическую ошибку:

 

Spoiler

Когда Люк, Ник, Карлос и остальные члены группы решают, что делать с укушенной Клементиной, слева вверху появляется подсказка "Что вы скажите?", а нужно "Что вы скажете?". Извините за занудство или если об этом уже сообщали.

Только сегодня вместо работы на работе исправил эту ошибку, но всё равно спасибо за внимательность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот, тоже кое-что нашел:

 

Spoiler

nNxWzth.jpg

косяк шрифта. Так что надо будет поправить шрифт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
косяк шрифта. Так что надо будет поправить шрифт.

Это "косяк" кавычек. Там в конце стоит нестандартная кавычка. Править нужно текст.

P.S. Файл env_rivercamp_english, фраза 88.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорогие Толма4и! Вынужден повторить свою просьбу, поскольку есть сомнение, что его заметили среди других слов благодарности за вашу работу. :) Выкладывайте, пожалуйста, файлы локализации и в простом zip-архиве, чтобы пользователи Макинтоша тоже могли без особых проблем прикручивать ваш перевод к своей Steam-версии игрушки. Заранее спасибо!

Изменено пользователем Athirn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Толмачи, если вдруг нежданчиком для всех, одновременно выйдут вторые эпизоды "ходячих" и "волка" за какой первым возьметесь ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос к переводчикам.

Здравствуйте! Когда Клементина зашила руку её спросили хочет-ли она есть. После чего 3-4 секунды она неподвижно стоит на одном месте. В это время игроку предоставляются варианты ответа? Если да, то почему у меня нет этих ответов? Перевод криво встал, или TTG совершила ошибку?

Изменено пользователем abibas971

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос к переводчикам.

Здравствуйте! Когда Клементина зашила руку её спросили хочет-ли она есть. После чего 3-4 секунды она неподвижно стоит на одном месте. В это время игроку предоставляются варианты ответа? Если да, то почему у меня нет этих ответов? Перевод криво встал, или TTG совершила ошибку?

Насколько я помню, нет там никаких вариантов ответа. И неподвижных 3-4 сек., тоже не припомню. Возможно, у вас игра немного подвисла.

Сейчас переиграл этот момент - там действительно драматическая пауза в несколько секунд. Никаких ошибок TTG.

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насколько я помню, нет там никаких вариантов ответа. И неподвижных 3-4 сек., тоже не припомню. Возможно, у вас игра немного подвисла.

Сейчас переиграл этот момент - там действительно драматическая пауза в несколько секунд. Никаких ошибок TTG.

Ясно. Спасибо за ответ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел наконец-то (все времени не было).

За перевод благодарю, спасибо.

PS Собачку жалко (не ожидал), и почему-то возненавидел беременную негритянку и врача.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел наконец-то (все времени не было).

За перевод благодарю, спасибо.

PS Собачку жалко (не ожидал), и почему-то возненавидел беременную негритянку и врача.

А врача то почему? Он просто излишне беспокоится о своей дочери, вот и пытается быть осторожным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      035% Вставка контента                     040% Меню и интерфейс
      050% Редактирование                       100% Глоссарий
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 109 268,34 / 200 000
      последнее обновление от 01.06.2025
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×