Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Готово уже 55%

"Почти все второстепенные персонажи озвучены, осталось только 5% эпизодов, и Букеру доделать 10%. Всё остальное (30%) - это Элизабет. К сожалению нет надежды, что в обозримом будущем Анна сможет их озвучить. Мы в отчаянии."

Видно кончилось у неё желание озвучивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

замените ее другой артисткой .Она не пуп земли , незаменимых людей не бывает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Время идёт и люди меняются, взрослеют и меняются их ценности. Запросы меняются, девочка повзрослела. Сто пудов дай ей "стимул", она я думаю взялась бы за перевод без раздумья.

А вообще первая девушка понравилась больше, у Ани голос какой то в нос, как будто насморк. Надо искать новую девушку, а не "ждать у моря погоды"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

бред какой то написал Егор .В CGInfo она явно не за спасибо работала и стимулов ей завались надавали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А она та разве работала, не знал и знать если честно не хочу. Ели ты про озвучку Биошока, то она выразила желание заняться озвучкой и пропала. То есть озвучка Элизабет по нулям, а ждать когда появится время у Ани я думаю нет смысла, а то начнёт перевод и потом опять пропадёт. Просто несколько месяцев озвучка за Элизабет стояла в ожидании Ани :lol: Некоторые на страничке озвучки готовы ждать Аню даже год :crazy: Что тут скажешь... Всё уже почти перевели, кроме 30 процентов Элизабет.

Изменено пользователем Egor007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну не работала (оговорился) - озвучивала игру .Сомневаюсь что она за спасибо это делала

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну не работала (оговорился) - озвучивала игру .Сомневаюсь что она за спасибо это делала

Ты мой пост прочитал вообще? Да не черта она не озвучивала, выразила желание заняться озвучкой и пропала, а люди ждут и надеются. Перевод получается встал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так часто бывает: у человека эйфория, он готов на все, потом наступают суровые будни, и ему ничего не хочется. С девчонками проблему умножайте на 2

Изменено пользователем allyes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Егор почему пропала то? .Чето то ведь она озвучила, выкладывали ж текст с ее озвучкой .Это потом тока зачудила на финальных этапах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RinatSolovei ладно, напишу цитаты модератора со странички перевода.

Почти все второстепенные персонажи озвучены, осталось только 5% эпизодов, и Букеру доделать 10%. Всё остальное (30%) - это Элизабет. К сожалению нет надежды, что в обозримом будущем Анна сможет их озвучить.
Ruslan, она и сейчас на нуле. Среди тех 55% что указаны в статусе, нет ни одного процента Элизабет.
Михаил, речь идет не о последних днях, а о последних месяцах. Если бы работа стояла несколько дней, мы бы даже не упоминали об этом.
Стёпа, возможно у нее получится найти время, это будет скоро известно.
Серёжа, у нее просто совершенно нет времени.
Генри, всё, что готово - вы можете видеть в видео "встреча с элизабет". Больше ничего нет!
Серёжа, к сожалению мы тоже не знаем, как обстоят дела. Анна ничего не отвечает.

P.s

Озвучка за Элизабет по нулям, есть только коротенький рекламный ролик "Встреча с Элизабет" и всё. Токую проделали работу, а теперь ступор... <_<

Изменено пользователем Egor007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так часто бывает: у человека эйфория, он готов на все, потом наступают суровые будни, и ему ничего не хочется. С девчонками проблему умножайте на 2

Хорошо сказал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"В прошлый раз не все правильно поняли состояние дел, поэтому показываю его графически. Всего в игре примерно 3300 сюжетных фраз (не считая боевых криков). Из них примерно 30% - Букер, 30% - Элизабет, все остальные 40%. Это нарисовано вверху. Далее процент готовности. У Букера где-то две трети, оставшееся составляет 10% от всей игры. У Элизабет не сделано почти ничего, поэтому оставшееся составляет 29% от всей игры. Все остальные персонажи (включая Лютэсов, Комстока, другие персонажи и эпизоды) почти все озвучены, и оставшееся составляет 5%. Вместе все недоделанное как раз получается 10+29+5=45%, что видно по статусу группы."

hA4gzkZTA1E.jpg

Так же было записано видео с тестированием русских текстур: https://vk.com/video-54061894_167817560

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Другими словами, будет Элизабет - будет и перевод. Ребят, неужели у вас среди знакомых нет какой-нибудь талантливой девушки с милым голосом? Можно и конкурс устроить в ВК. Мне кажется, желающие должны быть - всё-таки это очень приятный момент, если героиня такой игры будет говорить твоим голосом. А вот их уровень - уже вопрос другой. Для того и конкурс.

Изменено пользователем Spathi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы неплохо, если бы у девушки кто возьмется за озвучу Элизабет, голос был максимально похож на оригинальный (английская озвучка) голос Элизабет.

Изменено пользователем Spuner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там механика с переключением способней. Плюс устройства скорости. Так-же это можно объединь вместе. Там много ситуаций для быстрого переключения и принятия решений, что надо использовать из способностей. 
    • Не нашли? Там целая ветка под названием Titan Quest II - Cannot Launch Due to DirectX 12 Compatibility Issue Я бы с этим согласилась. Также думала. Но она возникает даже на машинах с OS: Windows 11 Pro 64-bit (Build 26100). То есть не всё так однозначно.
    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×