Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Платформа: PC
  • Жанр: Инди, Ролевые игры, Симуляторы, Стратегии, visual novel
  • Разработчик: Hanako Games
  • Издатель: Hanako Games
  • Дата выхода: 8 ноября 2013
Spoiler

4f9134767a7d943f2325ec7cc3cf9610.jpg

242a61f703fa45962f2c7376e503c0cf.jpg

9d9932ffe35aaacd093a2133e218cee6.jpg

cc2f225ec7fee02071f051b851197fd2.jpg

7a2c1fa4b14d90a0268c2753241aa274.jpg

Spoiler

Быть принцессой совсем не просто, но быть королевой ещё сложнее. Особенно когда тебе только четырнадцать лет и причина по которой ты унаследовала трон в том, что твоя мать безвременно скончалась. Власть может быть захвачена. Несмотря на то, что ты являешься официальной наследницей престола, многие знатные особы хотели бы захватить трон, а соседи с захватническими интересами готовы без промедления воспользоваться любой слабостью, что бы отобрать у твоей страны часть её территории. И всё это не говоря уже об опасности магии, которая подстерегает...

Под силу ли тебе окажется дожить до собственной коронации?

Spoiler

CPU AMD Athlon 600 MHz + / Pentium III 600 MHz; RAM 64 Mb; 45 Mb свободного пространства на жёстком диске; 32 Мb видеокарта nVidia GeForce 3 MX/ATI Radeon 7xxx; OpenGL 1.1; python 2.6

Spoiler

Для работы игры python версии 2.6 или выше обязателен. Распаковывайте в любой каталог. Сохранения и конфиги игры найдёте в ~/.renpy/LongLiveTheQueen

P.S. visual novel не сильно часто портируют на PC в связи с чем очень хотелось бы увидить перевод данной игры, так как без хорошего знания английского теряется весь интерес и история получается коверканой. Надеюсь кто нибудь возьмется за перевод данной игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да одному тяжковато переводить суммарно по всем файлам 25к строк, это ведь такая небольшая книжка) Приму помощь от всех желающих. Русские текстурки есть, мелкие файлы почти все переведены, кроме 2-х по моему + осталось 18к строчек скрипта

Вам нужно было закинуть тексты на нотабеноид, уже бы всё перевели. Текст не очень сложный.

Попробуйте выложить файлы требующие перевода в первый пост темы.

Игра довольно интересная, возможно найдутся энтузиасты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да немного тяжко переводить когда и сам не понимаешь, что стоит переводить, а что трогать нельзя. С движком пока еще не столь хорошо знаком как хотелось бы и его команды не знаю. Поэтому если не сложно то было бы неплохо если файлы выложат тут или на notabenoidе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да немного тяжко переводить когда и сам не понимаешь, что стоит переводить, а что трогать нельзя. С движком пока еще не столь хорошо знаком как хотелось бы и его команды не знаю. Поэтому если не сложно то было бы неплохо если файлы выложат тут или на notabenoidе.

на notabenoidе слишком геморойно выкладывать из-за одновременного присутствия скриптов в файлах с текстом. Если есть желание, можно списаться в скайпе, объясню что к чему. Из-за присутствия кода скрипта в перемешку с самим текстом нет желания тратить часа 3 на выкладку файла с тем что надо перевести

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрю я на орфографию переводчика и... Понимаю что проект уже провален.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смотрю я на орфографию переводчика и... Понимаю что проект уже провален.

*впал в депрессию после этих слов*

Наверное стоит прекратить перевод и пойти играть в английскую версию (благо мне сильных затруднений не доставит). Всёравно перевод заведомо провален ведь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как бы для правки и используют корректора. Он-то и должен всё поправить, в том числе и орфографию.

Overed

Кстати, вот на орфографию жалуешься, а на пунктуацию сам болт забил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
*впал в депрессию после этих слов*

Наверное стоит прекратить перевод и пойти играть в английскую версию (благо мне сильных затруднений не доставит). Всёравно перевод заведомо провален ведь.

Развелось тут, нет моя подруга верит в в тебя.

Смотрю я на орфографию переводчика и... Понимаю что проект уже провален.

Ждем перевод от тебя, покажешь сирым и убогим как надо переводы делать. У меня русский второй язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

5к строк основного текста готово. По тихоньку продвигаюсь. Если запар никаких не будет, то думаю до конца месяца управлюсь. (в суи на это надеюсь. Рассказ довольно интересный)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут сидел ей переводил, но у меня увы дел много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тут сидел ей переводил, но у меня увы дел много.

Сомневаюсь, что у меня меньше дел)) Просто обычно часик или полтора выкраиваю из своего времени для перевода, так как история понравилась

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет молодец, я вон тоже мод перевожу, потому, что понравился.Вот нашел корректора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати.

Почему мне кажется, что вы не используете официальный патч для поддержки переводов?

Там всё просто - прошёл игру один раз, охватив максимум текста и весь текст сгенерировался в отдельном файлике. Вообще весь, даже побочные выборы (кроме выбора разговоров в конце недели и концовок, но тут поможет сейв\лоад).

А потом всё ставится в пустой файл и переводится.

И тестирование, и перевод можно делать вообще на лету, т.к перевод подгружается через настройки, в итоге даже из игры выходить не нужно.

Таким макаром, за полтора часа (после прохождения игры) полностью перевёл семь недель, с учётом всех выборов и влияния на настроение. Ибо с сырым кодом возиться не пришлось.

Кстати, один из плюсов патча - он не заменяет игровые файлы, так что перевод вполне будет работать и с активным стимом и с последующими апдейтами.

Плюс Катерпиллар собирается потом запилить текст полностью в сам патч, чтоб переводчикам было легче, это сейчас необходимо игру проходить, пока патч в тестировании.

По идее, все последующие игры от Ханако должны будут иметь поддержку переводов, к примеру Вульф Холл.

Изменено пользователем Overed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати.

Почему мне кажется, что вы не используете официальный патч для поддержки переводов?

Там всё просто - прошёл игру один раз, охватив максимум текста и весь текст сгенерировался в отдельном файлике. Вообще весь, даже побочные выборы (кроме выбора разговоров в конце недели и концовок, но тут поможет сейв\лоад).

А потом всё ставится в пустой файл и переводится.

И тестирование, и перевод можно делать вообще на лету, т.к перевод подгружается через настройки, в итоге даже из игры выходить не нужно.

Таким макаром, за полтора часа (после прохождения игры) полностью перевёл семь недель, с учётом всех выборов и влияния на настроение. Ибо с сырым кодом возиться не пришлось.

Кстати, один из плюсов патча - он не заменяет игровые файлы, так что перевод вполне будет работать и с активным стимом и с последующими апдейтами.

Плюс Катерпиллар собирается потом запилить текст полностью в сам патч, чтоб переводчикам было легче, это сейчас необходимо игру проходить, пока патч в тестировании.

По идее, все последующие игры от Ханако должны будут иметь поддержку переводов, к примеру Вульф Холл.

у меня стим версия игры и весь текст есть. Плюс я тебя огорчу, события в игре не только от выбора игрока, но и от прокаченных перков, поэтому ты запаришься делать перевод на его основе. Так же потом много гемора со вставкой текста обратно будет. Этот патч, на сколько я знаю, для синхронной игры и гуглопереводчика. Для остального он бесполезен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати.

Почему мне кажется, что вы не используете официальный патч для поддержки переводов?

Наверно потому, что не слышали о нем. По крайней мере я точно не слышал. Если есть возможность скинь ссылку на патч, буду благодарен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня стим версия игры и весь текст есть. Плюс я тебя огорчу, события в игре не только от выбора игрока, но и от прокаченных перков, поэтому ты запаришься делать перевод на его основе. Так же потом много гемора со вставкой текста обратно будет. Этот патч, на сколько я знаю, для синхронной игры и гуглопереводчика. Для остального он бесполезен

Угу. Есть. А вот обновишь кэш и его не станет. И при скором обновлении игры всё почти полностью перепиливать придётся. А тут - заменяется два файла, и то они в обновление войдут.

Там диалоги прогружаются полной веткой, при начале события. Так что не запарюсь, уже всё готово, с учётом любых возможных выборов (хотя, с этим логгингом баг какой-то, не на всех системах полностью грузит ветку, но как минимум возможные выборы учитывает, а дальше можно и через меню отладки навыки тасовать).

И нет, вставку текста во всякие *.rpyc упраздняем. Тупо не нужно, ибо текст идёт в виде:

Dad? Can we talk?

Пап? Мы можем поговорить?

I'm sorry. Your uncle and I have things to do. Maybe another time.

Прости. Но у нас с твоим дядей важные дела. Может быть позже.

Oh.

Ох.

Т.е английский оригинал, затем русский перевод. Всё лежит в одном файле "strings" (по идее, его можно будет потом разбивать на несколько файлов, для удобства). Проверять такой текст легче. Да и в нотабенойд можно вставить.

И нет, ты путаешь с другим патчем, который фанатский и универсальный для ренпи. Этот запилен Катерпилларом и идеален для переводов этой игры (к слову, немцы и японцы уже полностью перевели и уже играют; да, этим патчем).

А вся эта возня с исходным кодом игры - почти бесполезная суета и трата времени. Подходит только для игр, где нет поддержки выбора языка.

http://spikycaterpillar.com/long_live_the_queen/translation/[/post] - в общем, ковыряйте. Только при переводе используйте кодировку UTF-8 без BOM, ибо там подразумевается ещё и поддержка японского, что немного мешает кириллице.

Картинки, правда, распаковывать придётся. Благо, движок их и так прочтёт с лёгкостью.

 

Spoiler

0f726174863d5dbf67f4705842f1938d.jpeg

Изменено пользователем Overed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Поначалу заинтересовало, но батареек на 4 дня? У меня дешевый беспроводной комплект MK220 от Логитека уже 2 года, батареек не менял, правда пользуюсь только клавой.
    • Для меня игра года и без комментариев 10/10! Прошу Вас, сыграйте в этот шедевр!
    • @Aniv_D смастерил нейросетевой русификатор для фэнтезийного VR-экшена Grimlord. @Aniv_D смастерил нейросетевой русификатор для фэнтезийного VR-экшена Grimlord.
    • Без обид конечно, не хотел обижать, но среди такого поколения 80%, по-моему мнению, растут неправильно. Вот тут конечно согласен, что в последнее время игры что-то редко стреляют. В основном получаю удовольствие от каких-то нишевых игр из сектора инди. Из последнего крупняка, от чего реально я кайфанул, наверное, это был Wolfenstein (которые новые, с 2014 года).
    • Мощный обзор, заказал два набора себе и бабушке.
    • Пожалуй, главное достоинство набора — и мышь, и клавиатура практически полностью бесшумные. Ни кликов, ни щелчков от нажатий вы практически не услышите — кому-то это может показаться действительно важным. Да и корпуса обоих устройств матовые и крайне неохотно собирают на себе отпечатки пальцев.  Реклама. ООО «Мерлион», ИНН 7719269331, erid:2W5zFJGLArU Бренд Oklick представил на обзор бюджетный офисный набор S277W, состоящий из беспроводных клавиатуры и мыши. Упакован набор в синеватую коробку с изображением устройств и перечислением всех их характеристик на русском языке. Комплектация набора самая минимальная — под крышкой находятся непосредственно устройства, упакованные в полиэтилен, а также краткая инструкция на русском языке. Больше ничего. Сразу следует отметить, что мышь и клавиатура лишены встроенных аккумуляторов. Первая работает от «пальчиковой» AA-батарейки, вторая - от «мизинчиковой» AAA. Докупать отдельно их не нужно, они сразу поставляются из коробки. Имейте ввиду, что если вы решите вместо батареек воспользоваться соответствующими аккумуляторами — заряжать их непосредственно через устройства тут нельзя. Мышка имеет приятные сглаженную форму и прорезиненную поверхность, но у нее всего четыре кнопки — левая и правая клавиши, колесико прокрутки да переключатель чувствительности DPI (800/1200/1600). На нижней стороне «грызуна» расположились переключатель, тефлоновые ножки, а также пластиковая крышка, за которой скрываются батарейка и USB-ресивер, от которого работает весь комплект (заявленная дальность работы — 10 метров). Никаких дополнительных драйверов или ПО ставить не нужно. С одной стороны, это хорошо, поскольку лишних телодвижений пользователю делать не придется, работать можно сразу. А с другой — и настроить клавиши под себя у вас тоже не получится. Сама по себе мышка очень легкая — вес вместе с батарейкой составляет всего 77 грамм (без нее — 55 грамм).  Форма корпуса мыши абсолютно симметричная и одинаково хорошо подойдет для как правшам, так и левшам.   Что касается клавиатуры — это классическая раскладка из 104 клавиш с дополнительными мультимедийными функциями, которые можно задействовать при помощи кнопки Fn. Из интересных особенностей — устройство заявляется как водонепроницаемое, на дней корпусадаже предусмотрены специальные отверстия для отвода лишней жидкости (!). А еще там же располагается дополнительный отсек для транспортировки ресивера — хотя по мне лучше бы инженеры предусмотрели вместо него возможность проводного подключения устройства.  Кроме того, клавиатура оснащена небольшими прорезиненными ножками оснований и дополнительными ножками для регулировки по высоте. На столе устройство держится уверенно и в ответственный момент никуда не убегает.   Печатать на клавиатуре вполне комфортно, клавиши нажимаются мягко и отзывчиво. Заявленный ресурс нажатий составляет 3 000 000 (это же касается и комплектной мыши). Русские и латинские символы видны отчетливо. А вот отсутствие индикаторов Scroll Lock/Caps Lock/Num Lock — расстраивает. Самое обидное, что место над цифровым блоком для них есть, но его почему-то оставили под один-единственный светодиод, сигнализирующий о заряде батарей. Кстати, о заряде. Понятное дело, что время работы устройств будет напрямую зависеть от выбранной вами емкости батарей. Лично мне штатных батареек хватило примерно на четыре дня активной работы.   Мышка в мою руку легла легко, времени на привыкание к ней заняло самый минимум.  Опять-таки, жаль, что программно настроить функционал клавиатуры с мышкой нет никакой возможности. Хотя бы потому, что и то, и другое переходит в спящий режим спустя аж 8 (!!) минут бездействия. На своей периферии я выставляю это значение как минимум раза в три поменьше.  Пожалуй, главное достоинство набора — и мышь, и клавиатура практически полностью бесшумные. Ни кликов, ни щелчков от нажатий вы практически не услышите — кому-то это может показаться действительно важным. Да и корпуса обоих устройств матовые и крайне неохотно собирают на себе отпечатки пальцев.  Средняя цена S277W на момент написания обзора составляет около 1300 — 1400 рублей — что вполне неплохой вариант для офисных работников.  Реклама. ООО «Мерлион», ИНН 7719269331, erid:2W5zFJGLArU
    • «Блицкриг 2» вышел в сентябре 2005 года и стал коммерчески успешным, хотя и не дотянул до оценок первой части. Студия Nival опубликовала исходный код стратегии «Блицкриг 2» на Github в честь 20-летия игры. Для изучения доступны игровой движок, ассеты, редактор, звуки и дизайн-документы. Согласно лицензии все это можно использовать в некоммерческих целях. «Блицкриг 2» вышел в сентябре 2005 года и стал коммерчески успешным, хотя и не дотянул до оценок первой части. Движок игры в последствии стал достаточно популярным: на его основе были разработаны стратегии Frontline: Fields of Thunder, серия «Великие Битвы», 
      X-Team: Day of Freedom и даже «Сталин против Марсиан». Сама Nival давно переехала на Кипр — у студии даже нет русской версии сайта.
    • Итак, повторю в последний раз. Где именно на видео про gtx1060 ты зафиксировал моменты нехватки видеопамяти? При том, что большую часть видео там был запас отнюдь не в сотню-другую мегабайт, а куда больше. Ты на простой вопрос-то ответить в силах, указав временной отрезок или так и будешь крутиться? И да, на всех моих примерах на графике отчётливо виден момент ухода за пределы видеопамяти пиковой просадкой фпс, которая потом выравнивалась. Но пик в момент выхода за предельные значения был всегда. А вот тут ты искажаешь факты, отображаемые на том видео, что ты сам же линковал, т.к. там как раз память была именно что под завязку. В т.ч. смотри то видео, что скинул тебе я, там отчётливо видно, что память под завязку, указывает реальные предельные значения. И да, 8 гигов — это не ровно 8000 мегабайт в отображении (минус зарезервированное виндой на свои нужды), открыл америку тут. Повторюсь, как ты пояснишь момент, где 12-ти гиговая карта ушла за значения выше 12-ти гигов вплоть до 16-ти на графиках, если по-твоему, это вот прям нигде не увидеть? Как ты пояснишь мой собственный скрин с уходом за предельные значения, которые отображались опять-таки? Мб всё-таки попробуешь и убедишься сам, что оверлеи всё-таки могут это отображать? Тут всё же зависит именно от того, что за оверлей, от его реализации, а не от твоих хотелок по данному вопросу. Видео, что скинул тебе я представлено авторитетными людьми. В нём можешь видеть описанное мной явление в явном виде. Также это же явление можешь видеть в целой прорве других видео. Но нет, ты решил натянуть сову на глобус и показать пример, где оно или отсутствует или проявляется минимально, пытаясь заставить поверить меня в то, что случаи аналогичны при том, что это заведомо не так. Или ты хочешь подоказывать, что твоя трактовка чужих графиков при том, что сами люди не говорили того, что пытаешься втюхать ты сам в конкретно твоём же примере, более авторитетна, чем то, что прямо говорят сами “авторитетные люди”? Мб свой опыт по данному вопросу всё-таки не поленишься приобрести? Тебе было указано в примерах, как забить видеопамять выше 8-ми гигов и даже выше 12-ти гигов влегкую за пару минут.
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. Assetto Corsa Ultimate — 849 рублей [-61%] Brothers: A Tale of Two Sons Remake — 399 рублей [-72%] Dead Island 2 Ultimate — 1399 рублей [-78%] Destiny 2: Legacy Collection [2025] — 599 рублей [-89%] Deus Ex: The Fall — 129 рублей [-86%] DmC: Devil May Cry — 299 рублей [-86%] ELEX II — 499 рублей [-75%] Hades II — 1279 рублей  Hearts of Iron IV — 869 рублей [-69%] Human: Fall Flat — 149 рублей [-78%] Little Nightmares III — 2999 рублей  Mafia Trilogy — 1199 рублей [-78%] Middle-earth: Shadow of War Definitive — 199 рублей [-94%] NieR:Automata Game of the YoRHa — 739 рублей [-74%] Nioh: Complete — 659 рублей [-85%] Onimusha 2: Samurai's Destiny — 1969 рублей [-27%] PAYDAY 3 — 739 рублей [-79%] RIDE 5 — 1089 рублей [-80%] Scars Above — 299 рублей [-89%] Squad — 899 рублей [-50%] Street Fighter 6 — 1899 рублей [-68%] Thief: Master Thief — 219 рублей [-90%] Warhammer 40,000: Boltgun — 769 рублей [-41%] Warhammer 40,000: Speed Freeks — 149 рублей [-79%] Wreckfest 2 — 1429 рублей [-7%] WWE 2K25 — 699 рублей [-86%] Лидеры продаж: The Witcher 3: Wild Hunt Complete — 599 рублей [-87%] Far Cry 4 — 269 рублей [-90%] Rise of the Tomb Raider: 20 Year Celebration — 179 рублей [-93%] Diablo IV + Vessel of Hatred — 2959 рублей [-53%] Thief: Definitive — 20 рублей [-98%] Sekiro: Shadows Die Twice GOTY — 1659 рублей [-69%] Mortal Kombat 11 Ultimate — 399 рублей [-93%] No, I'm not a Human — 529 рублей  Mad Max — 149 рублей [-92%] It Takes Two — 2959 рублей [-18%]
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×