Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Платформа: PC
  • Жанр: Инди, Ролевые игры, Симуляторы, Стратегии, visual novel
  • Разработчик: Hanako Games
  • Издатель: Hanako Games
  • Дата выхода: 8 ноября 2013
Spoiler

4f9134767a7d943f2325ec7cc3cf9610.jpg

242a61f703fa45962f2c7376e503c0cf.jpg

9d9932ffe35aaacd093a2133e218cee6.jpg

cc2f225ec7fee02071f051b851197fd2.jpg

7a2c1fa4b14d90a0268c2753241aa274.jpg

Spoiler

Быть принцессой совсем не просто, но быть королевой ещё сложнее. Особенно когда тебе только четырнадцать лет и причина по которой ты унаследовала трон в том, что твоя мать безвременно скончалась. Власть может быть захвачена. Несмотря на то, что ты являешься официальной наследницей престола, многие знатные особы хотели бы захватить трон, а соседи с захватническими интересами готовы без промедления воспользоваться любой слабостью, что бы отобрать у твоей страны часть её территории. И всё это не говоря уже об опасности магии, которая подстерегает...

Под силу ли тебе окажется дожить до собственной коронации?

Spoiler

CPU AMD Athlon 600 MHz + / Pentium III 600 MHz; RAM 64 Mb; 45 Mb свободного пространства на жёстком диске; 32 Мb видеокарта nVidia GeForce 3 MX/ATI Radeon 7xxx; OpenGL 1.1; python 2.6

Spoiler

Для работы игры python версии 2.6 или выше обязателен. Распаковывайте в любой каталог. Сохранения и конфиги игры найдёте в ~/.renpy/LongLiveTheQueen

P.S. visual novel не сильно часто портируют на PC в связи с чем очень хотелось бы увидить перевод данной игры, так как без хорошего знания английского теряется весь интерес и история получается коверканой. Надеюсь кто нибудь возьмется за перевод данной игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играю на официальной версии, покупала в стиме, русик встал без проблем, но вот нашла тут ошибочку)

ed66987ed668.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Играю на официальной версии, покупала в стиме, русик встал без проблем, но вот нашла тут ошибочку)

ed66987ed668.png

Спасибо. Мелкие ошибки переодически встречаются,присылайте - поправлю.

Касательно обновления - пока все еще нет свободного времени, изучение японского всё съедает. Как только появиться свободный промежуток, так доделаю. Как я понял из-за обновления ошибка "На турнире" выскакивает. Где нить еще проблемы были?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так как у меня нет времени, то нужна небольшая тех помощь.

Необходимо старый текстовый файл и новый разбить на несколько файлов ~ по 2к строк с небольшим условием. (пользоваться нотепад++). Последние строчки файлов должны совпадать. Работы думаю не больше чем на пол часа, может и быстрее, но мне сильно поможет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пока мало поигрываю в нее, и как только найду какие-нибудь приметные ошибки, то буду сюда отправлять)

b55b32cf7623.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил до актуальной версии .27

Ближайшее время Сержант перезальёт.

К сожалению некоторые панельки так и остались непереведенными. Патч почему не хочет воспринимать, то что они переведены.

В остальном всё должно стабильно работать, английский текст больше не должен выскакивать (если где-то вдруг выскакивал).

На старых версиях работает или нет - сказать не могу. На стим версии всё отлично.

И выкладывайте ошибки. Не стоит лениться потратить пару мин, что бы выложить скриншот с ошибкой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется тут нет слов в мужском роде, чтобы было такое согласование)

7be9756cd6ca.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется тут нет слов в мужском роде, чтобы было такое согласование)

На том же скрине в предложении "Нова когда-то была империей, и будет еЙ снова!" вместо "ей" должно быть "ею".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Купил в Стиме игрулю, скачал перевод с сайта. Перевод не работает. При установке, кстати, говорит:

"ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: 1.2.24 [Multi]."

Похоже, что 27 версию не перезаливали =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Купил в Стиме игрулю, скачал перевод с сайта. Перевод не работает. При установке, кстати, говорит:

"ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: 1.2.24 [Multi]."

Похоже, что 27 версию не перезаливали =(

Странно, всё перезаливалось. В описании ошибка, там именно на .27 версию всё

В настройках язык то изменяли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В настройках язык то изменяли?

Вот я балда =) Нашёл настройки внутри игры =) Всё встало на место, спасибо. Нашёл циферку в описании и успокоился =) Кстати, цифра "24" не только в установочнике, но и на сайте указана =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёрт! А я забыл во время прохождения ошибки в тексте заскринить.

Стоит ли быстренько пробежать по тому же пути и наделать скриншотов для исправления этих опечаток и не переведённых кусков текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чёрт! А я забыл во время прохождения ошибки в тексте заскринить.

Стоит ли быстренько пробежать по тому же пути и наделать скриншотов для исправления этих опечаток и не переведённых кусков текста?

Если ошибок прилично, то тогда стоит, выделю время исправлю.

А вот не переведенный текст интересует, так как должно быть на 100% всё переведено, кроме буквально 1 панельки и 3-х строчек, которые не переводятся (хз почему)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется тут нет слов в мужском роде, чтобы было такое согласование)

7be9756cd6ca.png

И ещё три ошибки нашёл на пикче:

1) "... игру. Игру..." (нельзя было заменить синонимом одно из них?);

2) "Нова когда-то была империей, и будет ей снова!" (вас не смущает, что слова "Нова" и "империя" женского рода и зачем здесь запятая?);

3) "Любовь ... заставил ее воспринимать управление страной, как игру." (Слово "любовь" женского рода, слово "управление" надо заменить по контексту на "правление").

Я лишь обобщил мнения nionna и DerpX.

Изменено пользователем ricudo1995

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И ещё три ошибки нашёл на пикче:

1) "... игру. Игру..." (нельзя было заменить синонимом одно из них?);

2) "Нова когда-то была империей, и будет ей снова!" (вас не смущает, что слова "Нова" и "империя" женского рода и зачем здесь запятая?);

3) "Любовь ... заставил ее воспринимать управление страной, как игру." (Слово "любовь" женского рода, слово "управление" надо заменить по контексту на "правление").

Я лишь обобщил мнения nionna и DerpX.

Вполне достаточно просто указать ошибку. В английском варианте именно "управление", коверкать оригинал я не собираюсь.

В идеале конечно для текста нужен был бы корректор, но я думаю он вздернется.

Вышел патч 1.3, когда будет время посмотрю что там. Когда будет время - не знаю. Так же не могу ничего сказать насколько совместим нынешний русик с новым патчем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В идеале конечно для текста нужен был бы корректор, но я думаю он вздернется.

Корректор на то и корректор, что должен вздёрнуться то бишь исправлять ошибки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Chillstream
      Mewgenics

      Метки: Пошаговая тактика, Упрощённый рогалик, Ролевая игра, Пошаговая стратегия, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel Издатель: Edmund McMillen Дата выхода: 10 февраля 2026 года Отзывы Steam: 444 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Necrotefall я не знаток unreal.  Можешь попробовать здесь спросить https://discord.gg/unreal-engine-modding-876613187204685934
    • У кого есть шрифт айзека? русский? (Я нашел в fnt формате, пробую в ttf перегнать)
      upd. добавил русские буквы в шрифты в файлах fonts.swf и unicodefont.swf, все равно используются другие.
    • конечно смотрели, это первое где находится текст по поиску, проблема ничто не вытаскивает текст, нечем создать .usmap, fmodel не читает эти файлы.
    • @allodernat А ты работал с unreal? можешь подсказать если в pak чисто шрифты, значит текст в utoc/ucas внутри есть uasset файлы, но FModel пишет [ERR] CUE4Parse.UE4.Exceptions.ParserException: Found IoStore Package but global data is missing, can't serialize at CUE4Parse.UE4.Assets.IoPackage..ctor(FArchive uasset, FIoContainerHeader containerHeader, Func`2 ubulk, Func`2 uptnl, IVfsFileProvider provider) Пробовал экспортировать через и открыть через UAssetGUI а так Failed to open this file! UE4 Zen Loader assets cannot currently be loaded directly into UAssetGUI. You could try to extract traditional cooked assets from IOStore container files by using something like ZenTools-UE4, originally by Archengius and developed by Ryn/WistfulHopes, or otherwise try software like FModel to read the asset. Zentools выдал следующее LogPaths: Warning: No paths for game localization data were specifed in the game configuration. LogInit: Warning: No paths for engine localization data were specifed in the engine configuration. LogIoStoreTools: Display: Extracting packages from IoStore containers at 'C:/Users/User/Downloads/test1.3/~mods/Game/Game/Content/Paks/' to directory 'C:/Users/User/Downloads/extract/' LogIoStoreTools: Display: Successfully opened 1 Container files LogIoStoreTools: Display: Building Package Map from Containers LogIoStoreTools: Display: Populated Package Map with 0 Packages LogIoStoreTools: Display: Begin writing Cooked Packages to 'C:/Users/User/Downloads/extract/' LogIoStoreTools: Display: Writing asset files for Container -8394185950228930463 LogIoStoreTools: Display: Done writing 0 packages. LogIoStoreTools: Display: ZenTools executed in 0.011317 seconds И ничего не извлек. Можешь подсказать?
    • Эти файлы смотрели? Просто мне было лень качать 12 гб лишних
    • Антирассистская игра, где нигадяи промышляют грабежом
    • Такое очучение, что текст где-то ещё лежит, поскольку даже родного японского нигде не видно
    • Правка текста в работе
    • там есть только папочка en, в ней локресс и он пустой. Я везде написал, жду, может кто поможет найти решение как достать текст
    • ```
      NPC_POPUP_HOUSE_PIPE_13,"[m:default]Frank do need
      to be paid though,
      [s:.8]we don't work for
      kisses no more.[/s]
      [s:.7]No... Frank wants friends.[/s]",
      ```
      ```
      NPC_POPUP_HOUSE_PIPE_13,[m:default]Фрэнку нужна,
      ```
      Угу, рил баг при вставке, спс, сейчас исправлю.

      UPD. Исправил, перекачать новую версию:
      https://boosty.to/wyccstreams/posts/bfc9f7a2-d753-4570-abb9-f41eb9875c87
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×