Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Typing of the Dead Overkill / The House of the Dead Overkill

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

32471df0a976.jpg

Жанр: Грайндхаус, рельсовый шутер, клавиатурный шутер.

Платформы: PC (Steam), Wii, PS3

Даты выхода: Wii (31 октября 2009), PS3 (25 октября 2011), PC (30 октября 2013)

Разработчик: Headstrong Games (Wii, PS3), Modern Dream (PC)

Самое главное что в игре остался оригинальный THOD Overkill, и кооперативный режим. Спустя 4 года наконец сделали PC версию.

На игру давно был сделан перевод для Wii версии, как бы запилить перевод в PC версию. Один из самый крутых сюжетов, и лучший рельсовый шутер на данный момент, кто хочет взяться?

Обзор Антона Логвинова (игромания) на House of the Dead

Геймплей клавиатурной версии

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66886

Прогресс перевода: 314.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/dDB3YEch3HUAqD

 

  О НОВОМ РУСИФИКАТОРЕ, ГДЕ ЕСТЬ ДНЕВНИКИ (Показать содержимое)

 

  СКРИНШОТЫ RU (Показать содержимое)
Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  DarkLex72 писал:
А можно ли мне узнать какова причина того что меня исключили из группы перевода ?(((

Да потому что это голимый промт и сам ты ни черта нормально не перевел. Даже строчку (OBSOLETE) Player 1 ты умудрился перевести не правильно, хотя она даже не используется. Или "Call me Clement" ты перевел как "Позвони мне КлИмент", хотя на деле "Зовите меня Клементом". Плюс косяки в остальных твоих "пИреводах". Не тем ты делом занялся парень. Учи русский, английский хотя бы года 3-4, а потом возвращайся...

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Damin72 писал:
Да потому что это голимый промт и сам ты ни черта нормально не перевел. Даже строчку (OBSOLETE) Player 1 ты умудрился перевести не правильно, хотя она даже не используется. Или "Call me Clement" ты перевел как "Позвони мне КлИмент", хотя на деле "Зовите меня Клементом". Плюс косяки в остальных твоих "пИреводах". Не тем ты делом занялся парень. Учи русский, английский хотя бы года 3-4, а потом возвращайся...
Показать больше  

Русский то я знаю, потому как я сам являюсь русским ! А вы скажете что у вас вообще нет промта да ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  DarkLex72 писал:
Русский то я знаю, потому как я сам являюсь русским ! А вы скажете что у вас вообще нет промта да ?
Показать больше  

А ты для начала найди! Давай! Когда найдешь, то может быть я возьму свои слова обратно. Хотя нет. Не возьму. Если я сейчас кину твои переводы, то тебя просто разорвут на части граммар-наци и прочие носители русского языка. Может ты и русский, но язык ты знаешь очень хреново. Говорю как будущий учитель. Вместо того, чтобы тут ныть, понял бы свои косяки, потренировался и нормально бы начал переводить. А если думаешь, что ПРОМТ спасет тебя от незнания языка, то даже не пытайся. Значит не твое.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сам перевод текста почти готов. Скоро будет редактура.

П.С. Уже началась.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эм... Народ! Нам бы тут помощь не помешала бы... Текст есть, а запаковать не можем .=)

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст изменяется без хэш-проверок, все запаковывается, а значит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Damin72 писал:
Текст изменяется без хэш-проверок, все запаковывается, а значит...
Показать больше  

Thief1987 сказал, что на выходных займется запаковкой, так что все идет нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  steam_shady писал:
Thief1987 сказал, что на выходных займется запаковкой, так что все идет нормально.
Показать больше  

Как там у вас дела с запаковкой русика ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  DarkLex72 писал:
Как там у вас дела с запаковкой русика ?)
Показать больше  

Нормально там все с запаковкой. Просто ждите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Damin72 писал:
Нормально там все с запаковкой. Просто ждите.
Показать больше  

Тоесть запаковка всё ещё идёт так ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да. Главная проблема в том, что у меня нет игры, точнее есть, но не работает. А делать что-то вслепую для меня является очень большим неудобством. Обычно я делаю не один десяток тестов в игре, когда занимаюсь сборкой ресурсов, сейчас у меня нет этой возможности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Thief1987 писал:
Да. Главная проблема в том, что у меня нет игры, точнее есть, но не работает. А делать что-то вслепую для меня является очень большим неудобством. Обычно я делаю не один десяток тестов в игре, когда занимаюсь сборкой ресурсов, сейчас у меня нет этой возможности.
Показать больше  

А у тебя нет игры лицензии или пиратки ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня есть лицензия и я готов проверить, если надо, т.к. я давно слежу за темой и жду русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поэтому идет большая задержка со вставкой русского языка.

Сейчас занимаюсь шрифтами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных
    • Автор: _VERGILIY
      Jet Set Radio HD
      Платформы: PC X360 PS3 PSV iOS An Разработчик: SEGA Дата выхода: 19 сентября 2012 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ты бы скинул для начала чтобы люди посмотрели что к чему. А то по твоему описанию ничего не понятно толком как устроено это
    • Один из жирных плюсов программы: при сохранении в любом месте перевода прога автоматом сохраняет и делает НОВЫЙ файл постоянно, т.е. можно увидеть, сравнить и вернуться к прошлым переводам.
    •   Как раз для этого формата в программе есть отдельная вкладка. Т.е. для таблиц идёт отдельно. В общем и целом, я долго думал, что ещё добавить в прогу, единственно, не затрагивал японские игры. Возможно, вы посоветуете их текстовые расширения. На настоящий момент в программе присутствуют, но не реализованы в полной мере следующие темы:  - Маркеры работают лишь визуально
      - Поиск не подсвечивает результаты лишь переходит по ним
      - Упрощенный вид не работает и не существует в текущей реализации
      - Создание проектов требует строгого наименования, каждый раз (функционал не был взят из прошлой версии) Но, думаю, это решаемые вопросы, постепенно мы выровняем функционал. Да, ещё. Программа полностью сделана на русском языке, для иностранцев мы поставили небольшое условие. Хотят на буржуйском, нужна будет небольшая доплата. Но это — мелочи,  программа для русскоязычных будет полностью бесплатна.
    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×