Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Typing of the Dead Overkill / The House of the Dead Overkill

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

32471df0a976.jpg

Жанр: Грайндхаус, рельсовый шутер, клавиатурный шутер.

Платформы: PC (Steam), Wii, PS3

Даты выхода: Wii (31 октября 2009), PS3 (25 октября 2011), PC (30 октября 2013)

Разработчик: Headstrong Games (Wii, PS3), Modern Dream (PC)

Самое главное что в игре остался оригинальный THOD Overkill, и кооперативный режим. Спустя 4 года наконец сделали PC версию.

На игру давно был сделан перевод для Wii версии, как бы запилить перевод в PC версию. Один из самый крутых сюжетов, и лучший рельсовый шутер на данный момент, кто хочет взяться?

Обзор Антона Логвинова (игромания) на House of the Dead

Геймплей клавиатурной версии

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66886

Прогресс перевода: 314.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/dDB3YEch3HUAqD

 

Spoiler

Всем доброго настроения!.. Решил обновить русификатор, где будут: дневники, оригинальные шрифты, текстуры и исправления старого текста. У кого есть желание, то можете присоединиться к переводу: http://notabenoid.org/book/66886.

Сделал шрифт Flyerfonts Hardcore с кириллицей:

cbc2b9af1d08.jpg

Сделал шрифт UglyQua с кириллицей:

66d28af4c4a6.jpg

 

Spoiler

b1a21d6b26b1.jpg

6d1dbcf4ff77.jpg

cc11fbe4b66d.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чот я не понял как в игре включить режим "мышки"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чот я не понял как в игре включить режим "мышки"

В меню заходишь в пункт «House of the Dead Overkill».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот вам про то используется скрол или нет

cff63257ceecdc279063da6c07f41249.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот вам про то используется скрол или нет

cff63257ceecdc279063da6c07f41249.jpg

Черт. А ведь точно... Совсем забыл, что оружие переключается на колесико.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Shegorat разобрался с пакером и теперь он пакует все нормально. Таким образом остается слегка подправить текст, протестировать и релиз. Шрифты почти все готовы, ну может там один или два еще не готовы. В целом релиз уже близко.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Shegorat разобрался с пакером и теперь он пакует все нормально. Таким образом остается слегка подправить текст, протестировать и релиз. Шрифты почти все готовы, ну может там один или два еще не готовы. В целом релиз уже близко.

Я щас редактирую, там если новые куски текста появились в обновах, скиньте в личку.

Изменено пользователем steam_shady

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
steam_shady

Вот текст. Формат UTF16

http://rghost.ru/private/53341286/c91b976c...1365db962504ad1

Там весь текст или только новые строчки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
steam_shady

Вот текст. Формат UTF16

http://rghost.ru/private/53341286/c91b976c...1365db962504ad1

Желательно еще бета тест пробежать потом, чтобы перевод слух не резал, как то так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Желательно еще бета тест пробежать потом, чтобы перевод слух не резал, как то так.

Фигня вопрос. =) Спокойно пробегу игру. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72

Это весь текст, выдранный новой утилитой. Изменений мало, в основном это строки dstr

steam_shady

Само собой бета тест нужен. На этой неделе можно начать.

 

Spoiler

5b6ccb954a43bcce60822ff7840ce5.jpg

e0e55a70bf972fd03f13a1a0a4d3fb.jpg

64259bf5ac844f0803abc9c2060bf4.jpg

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damin72

Это весь текст, выдранный новой утилитой. Изменений мало, в основном это строки dstr

steam_shady

Само собой бета тест нужен. На этой неделе можно начать.

Я тебе вышлю как закончу, там расхождения в диалогах есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damin72

Это весь текст, выдранный новой утилитой. Изменений мало, в основном это строки dstr

steam_shady

Само собой бета тест нужен. На этой неделе можно начать.

 

Spoiler

5b6ccb954a43bcce60822ff7840ce5.jpg

e0e55a70bf972fd03f13a1a0a4d3fb.jpg

64259bf5ac844f0803abc9c2060bf4.jpg

Может "DLC Словари" написать вместо "Словари DLC"? Да и "Люди Эвакуировано" как-то тоже не вдохновляет... "Людей спасено" смотрелось бы лучше...

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72

Это не ваш перевод. Перевел так чисто для теста шрифтов и пакеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damin72

Это не ваш перевод. Перевел так чисто для теста шрифтов и пакеров.

Напугал уже... =D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Season: A letter to the future

      Метки: Открытый мир, Тайна, Визуальная новелла, Повествование, Протагонистка Платформы: PC PS5 PS4 Разработчик: Scavengers Studio Издатель: Scavengers Studio Дата выхода: 31 января 2023 года Отзывы Steam: 1692 отзывов, 93% положительных
    • Автор: St@SoN.ru
      Хм странно к такой страой игре нет русификатора.
      хотя русские пиратки есть.. вобщем разыскивается русик, также и для аддна.
      Давайте исправим эту несправедливость

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Скачайте русификатор для Steam - версии, не перепутайте с Мак — версией, распакуйте его. Там три файла, скопируйте их в  ...\SteamLibrary\steamapps\common\The Drifter\TheDrifter_Data с заменой. Запускайте игру. Если не можете найти папку с игрой вручную. Заходите в Steam-приложение — Библиотека — Наводите на игру щёлкаете ПКМ — Свойства — Установленные файлы — Справа сверху нажимаете Обзор — Вы в папке с игрой Теперь переходите к пункту  2.   
    • Metal Gear Solid Δ: Snake Eater Metal Gear Solid Delta: Snake Eater vs. оригинальная MGS 3 | Сравнение графики, физики и деталей
    • @Ant3ks смастерил «простенький» машинный русификатор для Season: A letter to the future. @Ant3ks смастерил «простенький» машинный русификатор для Season: A letter to the future.
    • Русификатор обновлен для сборки 84763.
    • Голубоглазый самурай / Платформа Netflix / Трейлер первого сезона Голубоглазый самурай | Тизер второго сезона Splinter Cell: Deathwatch | Трейлер / Платформа Netflix
    • буду потихоньку покупать и дарить гифтом
    • Ремастер Warhammer 40,000: Dawn of War vs. оригинальная стратегия | Сравнение
    • 100% переведенный текст в игре. Делала перевод для себя, так как не могла ждать пока выпустят)
      Сделала перевод примерно за 10 дней с помощью нейросетей (хорошо что я работаю в этой сфере).
        Так сам перевод — https://drive.google.com/drive/folders/1k3kXAPumjrG_0qSNYl-ilvf2x71UKtwn?usp=sharing 
      Нужно будет просто взять данную папку (папка game) и закинуть в папку с игрой там где ваш exe файл (и там папка game), и нажать (заменить файлы) и всё, можете запускать игру (пиксельного шрифта нет, но если кому-то он нужен то легко найти в интернете нужный вам пиксельный шрифт для кириллицы и заменить).
        Опять же, если кому-то не понравится перевод именно поселений. Если кто захочет чтобы все поселения или имена были без перевода (значения), что логично и я понимаю, или захочет свой перевод,  нотепад++ поиск по названию, и замена на своё название или имя и всё)

      Так же нюанс, я сначала переводила пробно пролог, и проверяла как мне будет комфортно через Вы или через Ты, через Вы совсем было не комфортно слишком отстранённо. И неожиданно я пришла к “Я”, это очень погружает в мир и в чувство персонажа и как мне кажется для русскоязычных людей намного лучше чем “Вы” или “Ты”. Ты как бы в голове персонажа (как в диско элизиум), и он рассказывает свою историю. Так же пол персонажа мужской, пол коня мужской (сам разработчик не сделал выбор пола персонажа в игре, но как модификацию можно сделать если зачем то будет много запросов, не вижу в этом для себя лично проблем так как есть примеры Ведьмака, Диско Элизиум и т.п хороших игр где нет выбора пола)

      Прошла игру с моим переводом 2 раза, один раз без сохранений, второй раз на все достижения (ну которые мне были интересны, но может что упустила, если будут какие то ошибки, пишите).

      P.S. Делала перевод я конечно для себя, но если вдруг кому-то пригодился, можете как то отметить меня лайком или ещё как то, мне будет очень приятно знать что мой перевод пригодился людям и они с ним играли 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×