Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Конечно есть :)

Отправил в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Benhar, можешь сюда выложить перевод? Если ещё русскую озвучку выложишь будет вообще праздник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Benhar, можешь сюда выложить перевод?

Русификатор текста для английской версии 1.1:

VTMR Rus (2015.10.02).rar

Субтитровый русификатор видеороликов:

VTMR Rus Video (2015.08.13).rar

Если ещё русскую озвучку выложишь будет вообще праздник.

Ее под мой перевод не существует. И делать не планирую.

P.S.

Ну и на сладкое вот мой Widescreen Fix:

VTMR Widescreen (2015.05.05).rar

Внутри три варианта - для английской игры 1.0, английской 1.1 и для моей русификации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

behar Для стим версии подойдёт русификатор, если да то куда кидать папки из архива. Просто в стим версии таких папок не нашёл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
behar Для стим версии подойдёт русификатор, если да то куда кидать папки из архива. Просто в стим версии таких папок не нашёл.

А что Redemption разве выходила в steam? Что-то я там ее не нахожу, есть только Bloodlines, но это другая игра. Может вы что-то напутали?

Распаковывать содержимое архивов обоих русификаторов нужно в папку с установленной игрой. Папок strings и ui в папке с установленной игрой, скорей всего, не будет, но Miles и Video должны быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
behar Для стим версии подойдёт русификатор, если да то куда кидать папки из архива. Просто в стим версии таких папок не нашёл.

Посмотрите внимательнее на название игры и хлопните себя ладонью по лбу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрите внимательнее на название игры и хлопните себя ладонью по лбу.

Я смотрел и не нашел ее в стиме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

behar ошибся думал русификатор для Vampire The Masquerade - Bloodlines

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор текста для английской версии 1.1:

VTMR Rus (2015.10.02).rar

я извиняюсь, у Вас буква "я" в русификаторе как-то присутствует?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я извиняюсь, у Вас буква "я" в русификаторе как-то присутствует?

Само-собой присутствует. Причем везде.

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор текста для английской версии 1.1:

VTMR Rus (2015.10.02).rar

Субтитровый русификатор видеороликов:

VTMR Rus Video (2015.08.13).rar

просьба такая - перезалейте пожалуйста русификатор текста

Изменено пользователем psycho9619

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
просьба такая - перезалейте пожалуйста русификатор текста

+1 к просьбе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил ссылки на русификатор. Русификатор подходит для английской версии 1.1.

Содержит:

- Русификатор текста.

- Русификатор субтитров видеороликов.

- Widescreen fix

Скачать

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Horror Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Softstar Entertainment Дата выхода: 25 августа 2022 года
    • Автор: cthrine
      Не хочу заполнять тему с картинками и всяким таким. Вот просто сделал русификатор игры который никому не нужен
      https://fex.net/ru/s/pdzkbda
      Если кто-то будет играть, то напиши как перевод вам? 
      И кто ни будь перезалейте куда ни будь. А то я не знаю куда заливать.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Есть метод глубже. Идём сюда:
      https://steamdb.info/instantsearch/ Type: Game Rating & Reviews: Выставляем желаемый рейтинг и с каким количеством обзоров будут игры Price: Если хотим отсеять бесплатное, то проставляем в левом окошке 0.01, чтобы искало игры стоимостью от 0.01 Languages: Если хотим, отмечаем русский язык, чтоб выдало только переведённые игры. Release Year: Если хотим, выставляем годы релиза, чтобы не показывало совсем старьё. Идём на страницу игры типа
      https://store.steampowered.com/app/1794680/Vampire_Survivors/?l=english Смотрим, чтобы на конце ссылки было /?l=english Под коротким описанием игры видим: Popular user-defined tags for this product Щелкаем на плюсик и видим все тэги, которые есть у игры, после этого возвращаемся на steamdb и там: Tags: Проставляем те же тэги, что и у нашей игры. После этого получим список игр, максимально похожих на нашу игру, с нужными нам языками, в нужном промежутке времени и упорядоченные от самых хороших к самым плохим. Если какие-то тэги не нравятся — можем убрать, чтобы расширить поиск.
    • Конечно, корейцы не такие “двинутые по фазе”.
    • @Xipb14 там с шрифтами проблем быть не должно. Скорее всего или новые строки, или косяк кодировки был, когда толмачи внедряли перевод. Тогда инструментарий работал криво. В любом случае, лучше обращаться к самим толмачам, либо забить и играть в официальный перевод.
    • Да, скорее, всего. Фиг его знает. Может позже будет известно.
    • там шрифты я так понял не определяются, в блокноте кириллицу не видит а в вордпаде уже норм, врядли он будет это делать)
    • Я так понимаю, что у людей, у которых гифты из стран с psn, игру не отобрали.  Но это не точно, но другого объяснения я не вижу. Мне кажется, что это вообще не сони, а сам стим решил изъять. Cтим решил на опережение, типа чтобы не заморачиваться с большим кол-вом возвратов, или ещё по какой причине, ну типа: пусть сони вначале решает проблему, ну и тогда уже…   Cони жадные, на вряд ли это их решение. Мне так кажется.
    • @Evoker96  можете попробовать самостоятельно поправить русификатор, скачав программы TTG Tools (https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release/8af779af-88de-463c-958d-8dc3e7f5b4d4 — последняя версия. Остальные версии находятся здесь: https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release) и ttarchext (https://aluigi.altervista.org/papers/ttarchext.zip). С ttarchext нужно работать через командную строку, так что открывайте командную строку, переместите в окно командной строки приложение и через пробел пропишите, например, следующие параметры: -f *.landb позволит извлечь только landb файлы из архива. Если хотите извлечь все ресурсы, то не нужно прописывать параметр -f *.landb. Номер игры можно посмотреть, запустив программу ttarchext в командной строке. После извлечения создайте папки input и output (или подготовьте любые папки) для дальнейшей работы с TTG Tools. В папку Input скидывайте landb файлы и через Auto(De)Packer извлеките текст, нажав кнопку “Extract, decrypt”. В папке Output должны появиться извлечённые текстовые файлы. Таким образом нужно извлечь новые оригинальные файлы и переведённые (не пытайтесь их закидывать в одну папку, чтобы потом не запутаться!) для сравнения строк. Если отличия будут только в появлении новых строк, то можете попробовать их скопировать из оригинала и в переведённом файле их доперевести, а потом в папку Input скидывайте оригинальные файлы из новой версии игры и ваши переведённые текстовые файлы, а затем в Auto(De)Packer нажимайте кнопку “Import”. В папке output должны появиться модифицированные landb файлы. Их нужно будет заменить в ресурсах русификатора и собрать через Archive Packer, указав ttarch2 архив, версию 2, путь к папке с ресурсами и путь к будущему архиву (можно указать архив русификатора, согласившись на замену) и нажать “build archive”. После этого можно попробовать проверить работу русификатора.   Можете ещё попробовать написать в группу толмачей. Может, ответят хотя бы, будут поправлять перевод или нет, но если будут направлять к кому-нибудь (скорее всего ко мне в ВК, то я сразу могу отказаться, так как я не хочу тратить время на разбор ресурсов данной игры).
    • Иных логичных предположений, кроме PSN, пока не видно.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×