Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, пробежался по страницам форума о переводе, но так и не понял полностью, какой из переводов можно нормально ставить на стим-версию Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut, чтобы было все нормально переведено и проходимо?

Имеется в виду озвучка+текст и просто текст...

Али перевод заброшен и все с ним плохо..?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, пробежался по страницам форума о переводе, но так и не понял полностью, какой из переводов можно нормально ставить на стим-версию Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut, чтобы было все нормально переведено и проходимо?

Имеется в виду озвучка+текст и просто текст...

Али перевод заброшен и все с ним плохо..?

Все, что указано в шапке прекрасно работает. Перенесен текст и звук из русской лицензионной версии оригинала. Комментарии разработчиков не переведены.

Изменено пользователем oOmiRoMaxOo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите пожалуйста . У меня все время Испанский , как бы руссик я не ставил , и текст и звук и как в шапке ( кстати там не правильный 2й пункт , уже ничего переименовывать не нужно ) , но всё равно нету в меню выбора русского и над другие языки так же не меняется после перезапуска игры. В чем может быть проблема? Я по инету поискал , у некотрых тоже есть , но не решения не нашел. Просто реально хочется узнать в чем проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2. Устанавливаем Русификатор (текст) в любое место на вашем компьютере, но не в папку с игрой. Заходим в папку /mods. Переименовываем bigfile_Russian.000 в text_Russian.000. После этого всё установленное копируем в папку с игрой.

это акутально или уже все фиксится?

Изменено пользователем jumpleg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

шкала КАСИ всегда должна быть в диалогах, даже если не предусмотренно убедить? Допустим с Сандерсом, который берет в заложники негретянку. Есть шкала просто реакции органов. Хотя вроде это шкала Альфы, Беты и Омеги появлялась даже там где просто треп.

и еще, просто руссификатор текста гробит эту шкалу в длс мишн линк в Directors cut'е. Всю игру не проверял, т.к так совпало именно в длс. Причем шкала эта толи исчезает в конкретных диалогах, толи после выхода\входа в игру.

Изменено пользователем jumpleg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если переменовать bigfile_Russian.000 в text_Russian.000, то файла bigfile_Russian.000 не будет в папке mods.Какой-то бред написан в шапке.Поправьте уже наконец-то.Только ролики на русском,всё остальное на английском с субтитрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже вчера купил на распродаже??? Исправьте перевод. Если можно без фраз: "зачем вам этот шлак, нам никто не платит, женщин видели только на картинках...".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже вчера купил на распродаже??? Исправьте перевод. Если можно без фраз: "зачем вам этот шлак, нам никто не платит, женщин видели только на картинках...".

я так понимаю, что перевод не рабочий, вне зависимости от текст-звук, или просто текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С текстом все нормально,со звуком проблемы.Шапка не подхидит под описание выложенных руссификаторов. Если сделать всё по интрукции,то самый первый ролик озвучен по-русски,2-ой (когда они в лифте едут с бабой) уже на английском.Субтиты всё на русском. Возникла проблема с перемещением по укрытиям (возможно только у меня).

Изменено пользователем Den1305

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С текстом все нормально,со звуком проблемы.Шапка не подхидит под описание выложенных руссификаторов. Если сделать всё по интрукции,то самый первый ролик озвучен по-русски,2-ой (когда они в лифте едут с бабой) уже на английском.Субтиты всё на русском. Возникла проблема с перемещением по укрытиям (возможно только у меня).

Момент, если я поставлю только текст, то в игре и дополнении все будет нормально,или нет? Просто ставлю русификатор через exeшник и все, без танцев с бубном вокруг костра, правильно понимаю?

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Момент, если я поставлю только текст, то в игре и дополнении все будет нормально,или нет? Просто ставлю русификатор через exeшник и все, без танцев с бубном вокруг костра, правильно понимаю?

Сабы работают нормально, когда ставишь через экзешник, когда ставишь звук, то ЗВУК АНГЛИЙСКИЙ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как можно заставить работать русификатор без файла DFEngine.dll? С ним вылетает игра при переходе на след. локацию(черный экран,зацикленная музыка,перестает отвечать приложение). Не уже ли надо каждый раз его удалять(проверять целостность кеша в Steam)?А без него русский звук и текст не работают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @romka Надо понимать, что антисоветчина это такая же повестка, как и черно-радужные там же. Так что я бы не стал ее оправдывать. И да я все тоже не смотрю, но самое популярное — как минимум и в лучшем случае покажут не приврав и то это один раз на сотню. За последний месяц это уже четвертый фильм, где незаметно проталкивается определенная идея, до этого третий сезон Зла (четвертый смотреть не стал, третий позабыл и он уже не очень) Сталина и Гитлера в один ряд. Добро пожаловать в психушку, английский, Гитлера не вспоминают, а Сталина один раз назвали злом. (Посмотрел пару серий, не понравилось) Еще было, название забыл… это просто постоянно и везде. Какой тут уж противовес...большая часть всех этих актеров, режиссеров и продюсеров (наших, блин) люди либеральных взглядов, потому что так у нас карьерная лестница работала да и видимо продолжает, раз некоторые директора в театрах не теряют своих должностей не смотря на то, что они несут. И это все в фильмы не про время, когда СССР существовала а если взять те, то вообще кошмар. Ну и разумеется не имеет никакого значения запомнили вы это или нет, это вставили, просто так, без значимости для сюжета.
    • Ну раз уж все просят скинуть в тг, чем я хуже?   @s0cra13s
    • По следам беседки идут, и кооп, и сюжетка, и (есть два стула, на одном пики точены)...
    • Поверь, там перевод был хуже некуда. Буквально весь текст игры был прогнан через Промт. Редактировать его невозможно, а в текстурах “отчепятки”, надо заново всё переводить. Да и вообще, надо как-то переоформлением темы потом заняться.
    • Сэм в этот раз вообще “убитый” 
    • Главная проблема сейчас в том, что на старте народ горел и над переводом трудилось 20 человек и дата окончания работ в конце весны была озвучена именно с расчётом активности ребят, но Старфилд не щадит переводчиков-энтузиастов, увы. Сейчас из команды переводчиков осталось четверо. Перевод реплик завершён примерно на две трети (некоторые реплики мы так и не смогли найти в игре во время прохождения) и идёт дальше. Проект не заморожен и в процессе вычитки находится патч с примерно 6к репликами и большим объёмом записок и литературы (я, как и в самом начале, в одиночку вычитываю всё, что переводит команда и вношу правки для единообразия текстов)… Я не могу сказать точный срок завершения работ сейчас. Если ничего не изменится, то ориентировочная дата завершения работ будет на годовщину игры, не раньше.  
    • Я открыл фильмы 2021-2024 год, сериалы за этот же промежуток. Соотношение черных к белых в них 1 к 15(то есть на каст из 15 персонажей в фильме, только 1 черный) и то далеко не во всех вообще эти черные есть. Девушки там — девушки, а не трансгендеры, при этом не бочки 120кг, а обычные худенькие. Сильные и не зависимые они? Да хз. Это дискуссионное определение. Как по мне показаны они там обычно, как было всегда. Что касается нетрадиционных отношений, то тоже их там очень и очень мало. Там отношений вообще мало. Фильмы снимают без романтической составляющей последнее время. Если брать вообще всё, что выходит, а не только что подсвечивают СМИ, то не сильно что-то изменилось. Может быть в играх другая ситуация? Нет, там еще меньше этого. Потому что какая повестка, где нибудь в гоночках где мы просто катаемся на машине? А в инди рог-лайках, где мы играем вообще не понятно за какое существо частенько. Или стратегии типо Warno? Или Armored Core 6 где мы пилотируем робота, а о том как вообще выглядит кто можем лишь догадываться, или симуляторы чего либо, хорроры где есть ты и монстр какой нить который за тобой бегает, логические игры. А еще есть огромное количество игр где настраивается пол, цвет кожи и есть выбор отказаться от тех отношений которые не нужны.
    • Лоб в лоб, возможно. Противоположное мнение персонажу из “Большая секунда”, наверняка встречается в каких-нибудь проектах. Категорично не заявлял бы, ибо как и все далеко не всё смотрю.   Чёрт знает. Не помню контекста, этот момент проскочил не замеченным, потому что всего один момент на 5 часов с гаком.
    • @Дмитрий Соснов в лоб втюхать повестку не вышло, будут действовать тоньше...наверное.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×