Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

«Орден: 1886» / The Order: 1886

Рекомендованные сообщения

 

 

Spoiler

Ресурс CVG поделился новыми подробностями относительно предстоящего проекта The Order: 1886, разрабатываемого совместными усилиями студий Sony Santa Monica и Ready at Dawn для игровой консоли PlayStation 4.

Ниже представлен перевод новой информации по игре, опубликованной в свежем выпуске игрового журнала Game Informer:

Общее:

The Order является самым амбициозным проектом Ready At Dawn на сегодняшний день

Студия начала работы по созданию движка игры в 2009 году, который в полной мере «задействует все преимущественные возможности PlayStation 4».

Game Informer олицетворяет The Order как «игру с самой потрясающей визуальной составляющей из всех когда либо увиденных».

Все визуальные эффекты, продемонстрированные в трейлере, будут реализованы в игре с той же точностью. Персонажи, замеченные в трейлере, являются настоящими игровыми моделями, как и эффекты оружия и другие визуальные эффекты.

Ready At Dawn продемонстрировали тот же трейлер, но с изменяемым в реальном времени динамическим источником света, а камера были сдвинута под немного иным углом.

Для студии в центре внимания находится «кинематографическая подача», таким образом в игре используется вид от третьего лица, приближенный к высокобюджетным фильмам.

Студия стремится создать более «ограниченный» контроль над камерой, чтобы игроки могли лучше воспринимать сеттинг проекта.

Всё в The Order моделируется на основе физики мягких тел, таким образом, внешние факторы будут достаточно правдоподобно влиять на большинство внутриигровых предметов.

Система мягкий тел может создавать такие эффекты, как «изгиб и трансформацию металлической балки в ответ на мощные магнитные силы или сделать доску в покосившейся стене хрупкой».

Сюжет The Order написан Рю Вирасурией, исполнительным директором студии; Кирком Эллисом и сценаристом Джоном Адамсом.

История:

Сюжет представляет собой смесь истории, фантастики, sci-fi и мифологии. Особому вниманию было уделено создание богатого мира.

Сотни лет назад человечество раскололось и небольшие группы людей обрели звериные черты. Впоследствии их назвали «Полукровками».

«Полукровки» получили такое название в честь мифологических существ и народных сказочных персонажей, но на самом деле это совершенно новый вид живых существ на Земле.

В конфликтах стало принимать участие множество различных племен «Полукровок», что в конечном итоге спровоцировало войну, изменившую ход истории.

Множество веков спустя человек под именем Артур объединил группу людей, чтобы сформировать нечто вроде Ордена Рыцарей Круглого стола с целью борьбы с потусторонним врагом.

Группа стремиться всеми силами спасти человечество, сражаясь с «Полукровками».

Впоследствии Орден обнаруживает вещество под названием «Черная Вода», которое может быть использовано для продления человеческой жизни и быстрому восстановлению после травм.

Черная вода также замедляет процесс старения, что позволяет им вести войну на протяжении несколько веков, но этот эффекты также своего рода проклятие, так как данный результата был достигнут ценной человеческих жизней.

К 19 веку «Полукровки» все же одерживают победу в войне, но в ходе промышленной революции человечество стремительно развивает технологии, создавая дирижабли, беспроводную связь и тепловизоры. В конечном счете, это и изменило ход сражений.

Были созданы новые виды оружия, стреляющие термитной смесью и стрелами молний.

В начале игры «Полукровки» пытаются найти новые способы для выживания, но рыцари понесли много потерь.

Рыцари Круглого стола находятся в центре Палаты лордов и защищают Королевство по приказу Лорда-Канцлера.

Сэр Галахад, главный герой игры, является самым известным рыцарем, но за свою долгую жизнь повидал многое и начал сомневаться в своей роли.

Сеттинг:

Лондон описывается как город, «погрязший в конфликтах».

Среди людей возорают восстания, подстегнутые неравенством в различных слоях общества.

Рыцари поддерживают богатых, а бедные борются за выживание

Повстанцы знаю очень много о войне против «Полукровок», но не позволяют быть угнетенными правительством.

Действие продемонстрированной демо-версии происходит в Уайтчепеле, захудалом и безлюдном районе.

Геймплей:

В игре отображены знакомые многим гаджеты. Например, Галахад использует громоздкий, но функциональный коммуникатор.

Боевая система выполнена по формуле шутеров от третьего лица.

Галахад может перемещаться от укрытия к укрытию, стреляя из своего полуавтоматического пистолета.

У Галахада есть пистолет, созданный специально для ближнего боя.

После неожиданного нападения врага, система ближнего боя становится более сложной и описывается как «уникальные вариации знакомого многим QTE».

Оружие «необычное и удивительное».

Упоминается «многоцелевой комбинированный пистолет» и «пистолет, стреляющий молниями».

Многое оружие является прототипами, поэтому воспринимается как «дикое и опасное».

Термическая винтовка стреляет конденсированным железом оксида алюминия, которое разлетается на осколки и поражает врагов. После нескольких выстрелов супер-горячая вспышка сжигает их.

Во время видеопоследовательности, в которой Галахад и Персиваль встречают раненного и тащат его в здание, камера фокусируется и игрок продолжает отбиваться от повстанцев, однако сцена спасения человека все еще продолжается. Это один из «интерактивных кинематографических моментов» игры.

Во время сражений «Черная Вода» используется для регенерации здоровья, однако все, что может смертельно ранить человека, по-прежнему может убить любого рыцаря.

Ready At Dawn не готовы говорить о мультиплеере.

Изменено пользователем ArtemArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дальше даже не продолжай. Первый Масс Эффект - лучшая часть трилогии. Дальше было отсосоливание. Больше перестрелок, больше кинца. В третьей части даже не дали убирать/доставать оружие по желанию. Хотя отсосоливание игровых серий тебя только радует, похоже.

Что за понятие "отсосоливание"?))Масс эффект изначально был консольным проектом, эксклюзивом для xbox360 со всеми вытекающими соответственно. Ну так...если вдруг не в курсе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за понятие "отсосоливание"?))Масс эффект изначально был консольным проектом, эксклюзивом для xbox360 со всеми вытекающими соответственно. Ну так...если вдруг не в курсе.

ТСССС, Ты че делаешь? У него же щас дно прорвет и он всех забрызгает!! Не ломай ему мировозрение!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может быть с ОГРОМНЫМ натягом в плане сюжета и некой нелинейности, но в игровой механике она была сверхущербна и бездарна чуть более чем полностью. Во второй части механику капельку подправили, ну а к третей вообще ни чего толком не правили. Так и выходит, пока в МассЭффекте сцены спокойных побалтушек по базам, придираться особо не к чему, ролевуха да ролевуха, но как начинается непосредственно сам геймплей, это был тихий ужас для созданный теми кто ненавидит и презирает игры.

Именно со второй, а после и было и в третьей части, из-за вот таких вот возмущальщиков по поводу "некоего скучного геймплея" игра скатилась в убогий шутан. Появились патроны, толпы одинаковых врагов одинаковыми группами, тяжёлое оружие и прочая, прочая чепуха. Изначально игра была, ты не поверишь, про спокойные блуждания по базам, болтовню с представителями разумных рас с периодическим перерывом на раскидывание врагов пси-способностями. За это её и полюбили, а не за "пиу-пиу". Но эти консольщики как всегда всё испоганили.

А ещё был нормальный антоганист. Во второй части я кроме азари-мафиози никого и не запомнил.

Что за понятие "отсосоливание"?))Масс эффект изначально был консольным проектом, эксклюзивом для xbox360 со всеми вытекающими соответственно. Ну так...если вдруг не в курсе.

Ролевая составляющая была более-менее старая-добрая.

Изменено пользователем Wselenniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ролевая составляющая была более-менее старая-добрая.

ну теперь "пальма первенства" по праву твоя

зы: ...они ведь живут где то рядом с нами и размножаются направо и налево :(

Изменено пользователем Uwe_Boll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, теперь "пальма первенства" по праву твоя.

зы: ...они ведь живут где-то рядом с нами и размножаются направо и налево :(

Сказал Уве Болл. Какие проблемы с выделенными словами, Уве? Или слишком сложное построение предложения для такого гениального сценариста и автора блистательных диалогов в шедевральных фильмах типа "Постала"?

Изменено пользователем Wselenniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неудовлетворенность потребителя обычно вызывается не конкретными "косяками", а несоответствием ожидаемого фактическому. Это не только про игры.

Вот и здесь, напиши издатель в предрелизных роликах, на боксах и в маркете что-то типа "интерактивный фантастический фильм с элементами шутера и стелса от 3-го лица", и не один "критик" не докопался бы. Но так как в силу причин (предположу что увеличения продаж) такое писать не стали, то и недовольных оказалось достаточно.

С этой точки зрения народ понять можно. С другой стороны, если разрабы не обещали что-то противоположное (я не следил особо, может были такие анонсы), то тогда извините, самому можно что угодно нафантазировать, реальность от этого не прогнется.

Сегодня с утра прошел. Очень впечатлило, понравилось. Но я и не ждал открытый мир и вариативность. А вот следующую часть уже хочу.

Да и % роликов относительно непосредственного геймплея думаю все же у классических MGS4 и HR побольше будет :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глава 3. Засада. Миллион врагов. При этом ГГ ложится с трех выстрелов. 10/10.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Долго ты что то до 3й главы добирался. На харде проходил, с 4й попытки прошел. Нет там ни чего сложного, понять кого первым валить, а кого на последок. Там не больше 20 врагов набежит, и то не единовременно, а пачками по 5.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я не понял, а дополнительной инфы в игре нет что ли? Помимо Архива с аудио-журналами? Зачем мы повстанцев-то мочим? Или там "потом" расскажут?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то я не понял, а дополнительной инфы в игре нет что ли? Помимо Архива с аудио-журналами? Зачем мы повстанцев-то мочим? Или там "потом" расскажут?

Так повстанцы же, их по умолчанию надо везде отстреливать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так повстанцы же, их по умолчанию надо везде отстреливать.

Кроме восточных стран. Там они борются за демократию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смоттрел стрим стрельба не понравилась, как на деле по ощущениям и дырки от пуль или когда в лужу наступаешь какай физика ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
дырки от пуль или когда в лужу наступаешь какай физика ?

Скажем так, до Max Payne 3 им далеко. Луж там вроде и нет... В игре хорошо дым подан, я когда нашел трубку с тлеющим табаком, долго крутил ее, очень красиво смотрится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @HELS891  Выложи конечно) Всегда лучше что-то, чем совсем ничего, кто-то и спасибо скажет) А насчёт неправильного обращение по гендеру, это мелочи, тут все привыкшие  А кто не привык, тот пусть играют в ручные переводы, да и там тоже могут быть неправильные обращения. Достаточно закинуть на любой файлообменник, гугл, яндекс, https://pixeldrain.com/ , https://dropmefiles.com/ , https://transfiles.ru/ и т.д.
    • Вообще,  у меня есть на руках нормальный нейро(кастомная гемма) перевод ещё старой (21 года)  японской версии, так что могу поделится если нужно(ошибки есть, но в основном это крайне редкие ошибки в роде главного героя, несколько раз за игру к нему могут обращаться в женском роде)
      А на счёт ручного, не думаю, что-то кто-то реально сделает именно ручной, я когда таблетку для японского релиза искал, не нашел ни одного перевода даже на английский(вернее один нейро был, но он был невероятно плох, даже с моим Английским было ясно, что это почти не читаемый текст)  Но тем не менее вдруг кому-то помогу, то знайте у оригинальной игр, точно был движок AdvHD версии 1.9, а код написан на lua версии 5.3  Диалоги, выборы и имена спрятаны в Rio1.arc (чуть больше 16 тысяч строк текста, в англ вероятно больше будет)  Если стим версия всё ещё плохо работает с русским текстом, то вам придётся патчить скрипты(script.arc и там есть файл с utf 8 в названии, там и лежит настройка вывода текста) сами скрипты закодированы, так что вам понадобится unluac.jar для вскрытия(обратно lua можно не закодировать игра их и так нормально читает)   Внутри там можно много чего менять, но я уменьшил размер шрифта и сузил строчки, чтобы открыть третью строку(японский оригинал имеет всего 2 строки на вывод, что просто недостаточно для русского) шрифты, там(в скриптах) тоже вроде как можно менять, но я ещё на раннем этапе его просто подменил поверх игры через VNTextProxy и не парился больше  Ну и естественно всё это нужно потом обратно закодировать для движка(какой писал выше), для этого инструментарий лежит на гитхабе уже лет 10 Да и ещё нюанс, в оригинале весь выводимый текст был в кодировании cp932 (в стим возможно не так) я почему-то подумал, что там была utf8, но это не так, там была именно японская cp932, из-за этого я голову ломал почему после компиляции новых файлов, некоторые русские символы мне крашили игру Пользуйтесь кому нужно        
    • Там емнип   2 части было ,имхо наряду с Vanishing Point лучшие гонки на сеге были.
    • Чтобы донатили(благодарили), надо кричать о себе из каждого утюга на пути к русификатору)) Иначе никто не задонатит, большая часть вероятно даже не будет знать кто сделал перевод. А когда продают, то уже 100% покупают, и даже если сливают, всё равно покупают. Потому что продают)) К примеру вот взять русификатор — Vampire: The Masquerade - Reckoning of New York Внезапно человек решил сделать кое-как(т.е. и шрифты кое-как, и перевод тяп-ляп(гугл-транслит), но зато сам, кучу времени потратил и решил продавать, чтобы время окупить. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3690019295 И я такой “на белом коне”, возмутился как так, такое качество и продавать,  за пару дней сделал нейронку по качеству текста в разы лучше, чем в русификаторе, который он продаёт. + для всех возможных систем, свитч, стим, эпик, гог… И шрифты нормальные. И руководство даже написал)) Всё во имя справедливости и всё конечно бесплатно. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3694957396 Но на платный русификатор я периодически дай да загляну как дела с продажами, а оно продаётся Вероятно, я своим “плохим” поступком и срубил более хорошие продажи, но но продаётся. Так что, чтобы что-то зарабатывать — надо что-то продавать, а кто людям помогает - тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя. (с) А с некоторыми людьми на форуме пообщаешься, так вообще ничего делать уже не хочется)) Чтобы донатили, нужен хайп, нужно имя, нужна раскрутка) Или же просто как некоторые делают — ценник   но продавать русификаторы на игру, на которую у тебя в принципе нет никаких прав — это косплеить пиратов из 90х. Тогда по сути делали тоже самое, только не Миракл был, а Фаргус  и не ЖРПГАРКАНИЯ, а условный 7Волк)) Увы, хоть и ИИ и экономит время, но разные проекты требуют разные затраты в том числе и времени. Всякие японские jrpg даже с помощью ИИ быстро можно перевести только в сравнении со старыми переводами. Когда ручной перевод делается  5 лет, а ИИ условно 2 месяца. Быстрее да, но время всё равно затрачивается, как и деньги) И опять же это не значит, что нажал кнопку и получил результат, да, так можно сделать, но и  результат будет соответствующим.   +когда у тебя сейчас есть ИИ переводов можно делать больше, а больше переводов больше времени, в итоге всё равно всё тратится много времени на это так называемое “хобби”, а потом читаешь “фи, нейрослоп” от очередного случайного зеваки.  Качество этих программ далеко от идеала, хотя сейчас даже умудряются через яндекс переводчик экраном с телефона переводить. Во всякие луны можно уже и ии подключить, но опять же качество будет уступать полноценному ии-переводу, как и скорость. Т.е. условно говоря 100 человек используют техномощности и неудобство, каждый раз заново, чтобы поиграть в игру.  Постоянно натыкаюсь на такие советы в обсуждениях как стима, так и форумов: тут лёгкий английский, школьного уровня хватит, чтобы понять 80%. Вот только… игра это, когда мозг отдыхает(смена деятельности, все дела), а так получается ещё нужно дополнительно в голове переводить всё. А если всякие игры слов, то ещё и усиленно гуглить во время игры. В прочем в стародавние времена были не промышляли ни о каких переводов и играли на таком языке, на каком дают. И не возбухали)) Это сейчас люди разбалованы, на каждую игру, хоть там 100 строчек текста, хотят текст. И озвучку конечно же)
    • Хорошая идея, но это если приспичит основные смесители менять скорее уж, т.к. получается шило на мыло: что менять основной, что стабить дополнительный отдельно. Но такой на три входа да, определённо удобнее для той же ванны, к примеру. А для кухни можно и вовсе чисто на нагреватель повесить, там должно хватать и так. По сути нагревателя только для ванны и недостаточно, если подумать. Для остальных задач его за глаза. Хотя когда я в сельском домике в соответсвующие сезоны , то лично мне посуду не очень удобно мыть с нагревателем, т.к. постоянно то скачки давления воды, то просадки температуры. Уж не уверен, нагреватель ли всё-таки тут больше виноват или насос, или и то и другое вместе. Это также останавливает меня от полного перехода на эту систему в квартире. Хотя, наверняка, на это тоже есть решения.
    • Ну, можно и не удалять из магазина, можно просто прекращать продажи. Впрочем, уже сейчас для таких продуктов есть достаточно заметная пометка, о том, что у них давно не было апдейтов. Да, можно сделать её ещё заметнее, но тем не менее, стим информирует покупателей о том, на что они идут. К слову, иные заброшенные продукты даже в своём состоянии остаются вполне себе годными для прохождения. По крайней мере соответствуют своей стоимости нередко. То, что ранний доступ надо ограничить по срокам — с этим согласен совершенно. Слишком уж эту систему абузят в явном виде. Впрочем, для игр в релизе контроль качества подтянуть также не повредит — слишком уж много сырца (и просто откровенного мусора) в последние годы выходит под этой меткой, которые не всегда даже и в роли раннего были бы оправданы. Да что уж там говорить, огромное число игр в стиме и играми назвать язык не поворачивается — какие-то кривые поделки заполнили магазин, которые даже своей входной платы для добавления в магазин не отбивают зачастую (не говорю, что среди таких игр нет “жемчужин”, но добираться до них через килотонны де*а как-то желания особо не возникает).
    • Представители разработчика могут идти на хер, собственно как и весь CD Project всем составом. Лично ни копейки больше им не занесу, пусть сами в свой кибербаг играют
    • Ну с одной стороны его понять можно, он что-то делал, трудился, время тратил, пусть и с косяками был русик до моих кучи сообщений с правками, но всё равно время потрачено, и за труды хочется денежку-таки получить. Но его характер мне категорически не приемлем и я не хочу иметь с ним больше никаких дел за поступок, который он сам знает какой, надеюсь. И он за этот свой характер, может, даже отчасти заслуживает, чтобы у него переводы не покупали, потому что это как в кафе зайти к доброму приветливому человеку, или же наоборот, к другому человеку. И пока я сам с ним не связался немного, не понимал за что его не особо любят. Предпочитаю не делать выводы о человеке по рассказам другим, ибо все любят сплетни со сломанным телефоном, сам человек мне скажет больше. И призываю каждого так относиться к жизни в целом.

      А я переводами перестал заниматься как раз потому, что времени стало становиться всё меньше, плюс я за это вообще ничего не получал, а по фану и безвозмездно делал, просто прикольно было. И мне только один раз за всё время через рутрекер за перевод Why am i dead at sea скинули 500 рублей. Хотя перевод To the moon отсюда был скачан очень много раз, выстрелила индюшка, но никто не донатил, к сожалению. Не то, чтобы я очень жаждал денег, но они бы мне оказали сильную моральную поддержку. А безвозмездно, конечно, приятно заниматься, дарить людям радость игры на русском, но всё же предлагаю несколько вариантов:
      1. Автоматизировать это через ИИ, что будет и быстрее, и можно распространять бесплатно и дальше. Самый лучший вариант для распространения бесплатных переводов. Время слишком дорого стоит.
      2. Использовать программку для перевода, которая в режиме на лету читает текст с экрана и переводит его. Забыл как называется. Но возможны огрехи.
      3. Учить-таки английский и играть на английском. Самый лучший вариант для саморазвития, но самый долгий и затратный по мозговым ресурсам.
    • А фиг знает, как считать на самом деле, рамки давно начали размываться.
    • @RomZZes вот миракл в тему зайдёт, твой коммент почитает, и недополученную прибыль, т.е. пожертвования посчитает))
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×