Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Это же сарказм?

Вообще нет. Ну а что тут такого? Будьте проще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Увы, но вся команда - жуткие матерщинники ) Мы без мата вообще не общаемся. Быдло чо.

Так и есть, подтверждаю :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нахождение ее, великая магия скрыла. К несчастью, ответ: "Молчу как могила" (оригинал: Through powerful magic her whereabouts concealed. Unfortunately for you, "These lips are sealed.")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler


Эту же фразу говорит Вера в начале эпизода, когда Бигби спрашивает её на кого она работает. Также на её шее повязана ленточка с этими самыми "lips". Так что, думаю, на это нужно обратить внимание и при переводе-рифмовании. Чтобы присутствовали именно "уста". Думаю, в этом есть сакральный смысл, который будет раскрываться в следующих эпизодах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У тебя имя пользователя на русском языке написано? То есть, типа C:\users\Пользователь? Просто, если на русском языке, то сейвы не создаются и происходят чудеса просто с игрой. Уточняю так, потому что, вдруг игра что-то хочет считать из сейвов, а не получив их, вылетает. Извини, если непонятно написал.

да не, написал понятно. имя на английском написано. сэйвы на месте и норм загружаются

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3-ья рифма просто идеальна, спасибо. 1-ое - неплохо, но не очень складно.

Ну, первая рифма и в оригинале звучит не особо складно. Просто как вариант. :)

Spoiler

Эту же фразу говорит Вера в начале эпизода, когда Бигби спрашивает её на кого она работает. Также на её шее повязана ленточка с этими самыми "lips". Так что, думаю, на это нужно обратить внимание и при переводе-рифмовании. Чтобы присутствовали именно "уста". Думаю, в этом есть сакральный смысл, который будет раскрываться в следующих эпизодах.

 

Spoiler

Тогда нужно сначала решить, какой вариант будет звучать в обоих местах, и отталкивать от него, потому что относительно него придется придумывать рифму.

Изменено пользователем IvBoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Тогда нужно сначала решить, какой вариант будет звучать в обоих местах, и отталкивать от него, потому что относительно него придется придумывать рифму.

На это расчёт и идёт, только лучше сделать наоборот: сначала рифма.

Изменено пользователем arbartur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могущественная магия её скрывает местонахожденье. К сожаленью для тебя, " Запечатаны мои уста."

(оригинал: Through powerful magic her whereabouts concealed. Unfortunately for you, "These lips are sealed.")

Изменено пользователем Fortinbrass

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По моему скромному мнению, плохо получилось с матом. Читаешь, читаешь, ничего не предвещает, потом такой - "бадамс!", получите, фигли. Думаю, что сама команда нормальная, с матом 1-2 человека мутят воду. Причем, если их хоть немного не тормозить, то дальше еще хуже будет, через слово мат, всегда так, поверьте) Вспомните Волкиного Деда, изредка и не так резко и ненавязчиво, а тут...

Но я пока верю, что Вы способны писать литературным языком. Следующий эпизод покажет. Получится ли он днищенским? Посмотрим)

Спасибо всей Толмач-команде за перевод, за исключением тех 2-х человек.

ПС. Кстати, удаляй, не удаляй, я продублирую сообщение с дополнением на всех форумах, где есть этот перевод. За чистоту русского языка надо бороться, друзья) Иногда даже с самими собой.

а вы оригинал слушали? там тоже далеко не литературный язык. мат переведен там где он был в оригинале. зачем цензурить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Through powerful magic her whereabouts concealed. Unfortunately for you, "These lips are sealed."

Все почему-то рифмуют самую первую строку только по двум заключительным фразам, ("Unfortunately for you" и "These lips are sealed."), хотя рифма должна идти по "concealed" и "sealed". Обратите на это внимание.

Как пример "concealed - sealed" можно предложить:

Могучей магией скрыта в себе. - Не в угоду тебе: "Мой рот на замке".

Где сейчас она - мощной магией скрыто. - Не в угоду тебе: "Мои уста закрыты".

Где сейчас она - можно магией скрыть. - Не в угоду тебе: "Сих уст (губ) не открыть".

Изменено пользователем IvBoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Through powerful magic her whereabouts concealed. Unfortunately for you, "These lips are sealed."

По поводу это рифмы: следите за ударениями! При составлении сохраняйте размер. У вас должно получится 4-стишие (ну или 2-стишие), но ни как не два 2-стишия (как все пред.варианты).

Through powerful magic her whereabouts concealed. Unfortunately for you, "These lips are sealed."

Все почему-то рифмуют самую первую строку только по двум заключительным фразам, ("Unfortunately for you" и "These lips are sealed."), хотя рифма должна идти по "concealed" и "sealed". Обратите на это внимание.

Как пример "concealed - sealed" можно предложить:

Могучей магией скрыта в себе. - Не в угоду тебе: "Мой рот на замке".

Где сейчас она - мощной магией скрыто. - Не в угоду тебе: "Мои уста закрыты".

Где сейчас она - можно магией скрыть. - Не в угоду тебе: "Сих уст (губ) не открыть".

2 вариант лучший! Пофиг, что рифмы, как таковой, и нет.

Изменено пользователем arbartur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так и есть, подтверждаю :smile:

Я вас посчитал, на одного ошибся. Вы не с нашей планеты, будем перевоспитывать. Надо гостям показать где сортир, а где библиотека)

Одного никогда не пойму, если серьезно. Куча других крепких слов есть, ничуть не нежнее, а иногда и хлеще (матом уже не удивишь). Вы их не используете. Ну да ладно. Жаль, что кроме меня в нашей семье никто эту игру больше не увидит.

Спасибо еще раз за перевод.

а вы оригинал слушали? там тоже далеко не литературный язык. мат переведен там где он был в оригинале. зачем цензурить?

Здесь он чересчур резок и невпопад, имхо. Тогда уж через слово ставить, и то лучше. Всегда можно выбрать самый жесткий вариант перевода, а можно менее. А как задумывалось разрабами Вы в курсе? Вот и я нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Through powerful magic her whereabouts concealed. Unfortunately for you, "These lips are sealed."

Все почему-то рифмуют самую первую строку только по двум заключительным фразам, ("Unfortunately for you" и "These lips are sealed."), хотя рифма должна идти по "concealed" и "sealed". Обратите на это внимание.

Как пример "concealed - sealed" можно предложить:

Могучей магией скрыта в себе. - Не в угоду тебе: "Мой рот на замке".

Где сейчас она - мощной магией скрыто. - Не в угоду тебе: "Мои уста закрыты".

Где сейчас она - можно магией скрыть. - Не в угоду тебе: "Сих уст (губ) не открыть".

2-ой вариант просто отличный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ее координаты магией скрыты. Не в угоду тебе: "Рот на замке". (оригинал: Through powerful magic her whereabouts concealed. Unfortunately for you, "These lips are sealed.")

Тайна места сокрыта,

Мой рот на замке.

Не достать вам ответа

Из той магии вне.

Не я подбираю слова, Бигби. Просто так должно быть. (оригинал: It's not my choice of phrasing, Bigby. It's simply the way this has to be.)

Не мои сие слоги,

Бигби, преданный друг.

Простые лишь фразы,

Закореневшие вдруг.

Что ж, пока ты не узнаешь ее имя, я не в силах тебе помочь. (оригинал: Well... until you do, I can't help you.)

Что ж, раз имени нет

Да дева пропала,

Сил больше нет,

Вернемся к началу.

Друг пойдет против друга, закончится все это худо... (оригинал: Friend on friend, at the end of the end...)

Помню, ранее слышал

Об этой трагедии:

Там друзья без друзей,

Да без чуда в рассвете.

или

И друг пойдет на друга,

Изменят все вокруг,

Замкнется наконец-то,

Порочный, жизни круг.

Как то так в стихотворной форме =)

Изменено пользователем KoRn0509

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По моему скромному мнению, плохо получилось с матом. Читаешь, читаешь, ничего не предвещает, потом такой - "бадамс!", получите, фигли. Думаю, что сама команда нормальная, с матом 1-2 человека мутят воду. Причем, если их хоть немного не тормозить, то дальше еще хуже будет, через слово мат, всегда так, поверьте) Вспомните Волкиного Деда, изредка и не так резко и ненавязчиво, а тут...

Но я пока верю, что Вы способны писать литературным языком. Следующий эпизод покажет. Получится ли он днищенским? Посмотрим)

Спасибо всей Толмач-команде за перевод, за исключением тех 2-х человек.

ПС. Кстати, удаляй, не удаляй, я продублирую сообщение с дополнением на всех форумах, где есть этот перевод. За чистоту русского языка надо бороться, друзья) Иногда даже с самими собой.

«Боец», мат переводят матом — что, на мой взгляд, является верным решением. Пишите в TTG, просите разработчиков и актёров озвучки сократить количество матных реплик. Никогда Толмачи не переводили обсценной лексикой слова, которые в оригинале не являлись таковыми.

Изменено пользователем nbjff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О, тоже видела ее по скидке. Круто, если кто-то возьмется 
    • Основная проблема что в этих однообразных коридорах надо делать однообразные веще — тупо повторять одно и тоже по 3-5 раз, бэктрекинг лютейший и беспощадный.
    • есть и 2 часть,но не зашли локации.наделали кучу однообразных коридоров 
    • Уже взялся, уже сделал.

      Могут быть баги/косяки с переводом, но будут решаться по возможности. Терминология и качество переводов тоже могут хромать, тут уже извините, любительский перевод в паре с нейронками. Фактически первый масштабный проект перевода серии игр.

      Перевел всю основную серию BlazBlue:

      BlazBlue: Calamity Trigger — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3760660413

      BlazBlue: Continuum Shift Extend — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3760664150

      BlazBlue: Chronophantasma Extend — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3760666042

      BlazBlue Centralfiction — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3760667399 Считай дождался 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/4175650/FLESHBREAK/ В этой сюжетной визуальной новелле на выживание вы играете за Леннокса, человека, который пытается выжить в рушащемся обществе, охваченном быстро распространяющейся инфекцией, трансформирующей плоть, вдохновленной ужасами SCP-610 . Жертвы не просто умирают — они мутируют в расширяющиеся, извивающиеся массы живой плоти, которые продолжают двигаться, тянуться и охотиться. Еды мало, доверие хрупкое, и любой, кого вы встретите, может уже находиться на грани трансформации. Путешествуйте вместе со своей женой Хору, младшей сестрой Алорой и начинающим ученым Экстоном в поисках безопасности, припасов и возможности найти лекарство. Каждая встреча заставляет вас принимать сложные моральные решения, которые напрямую определяют судьбу вашей группы. ВАШ ВЫБОР ВАЖЕН! Помогайте незнакомцам и рискуйте заразить их, или бросьте их, чтобы спасти жизнь своим близким. Наблюдайте, как отношения рушатся из-за страха, ревности и отчаяния. Станьте свидетелем прощения, жертвенности и трагедии, когда человек, который вам дорог, медленно превращается в ползучее существо. Ваше путешествие в конечном итоге приведет вас к источнику вспышки — неудачному эксперименту по лечению болезни, превратившемуся в фонтан самораспространяющейся ткани, напоминающий «Плоть, которая ненавидит» из SCP-610. Раскройте правду о мутации, преодолейте личные конфликты внутри группы и попытайтесь совершить отчаянный научный прорыв, который может спасти человечество… или ускорить его вымирание.
    • @goldenz  тут проблема скорее в настройках Файерволла , ADBlock-ка или браузера.  при клике на кнопку скачивания должно открывать Дополнительное окно которое не открывается у человека. Тут уже проблема на стороне клиента — он должен разбираться почему его система блокает выскакивающие окна (ну или скрипт их запускающий) - самый легкий способ , как и было написано выше — использовать другой браузер для проверки.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2408350/Hermit_and_Pig/ Пока что Hermit and Pig разрабатывается на английском, но мы будем следить за тем, сколько и кто из пользователей добавит нас в список желаемого, и в первую очередь будем переводить игру на те языки, чьи носители добавили нас в список больше всего.

      HОднажды утром Отшельник и Свин отправились собирать грибы (и заодно избегать общения с людьми). Неожиданно появляется девушка из ближайшей деревни с просьбой о помощи. Так герои ввязываются в заговор и ужасные проблемы, а им за это, между прочим, не платят! Им вообще никто ни за что не платит. Исследуйте! Путешествуйте по самым разным локациям, далеко-далеко от вашей зоны комфорта. Следите за тем, что вас окружает, и ищите безопасный путь вперед. Выживите! DЗащищайтесь от необычайно агрессивных местных жителей! Используйте руководство по выживанию в дикой природе, чтобы освоить боевые приемы и стать крепким и ловким стариканом. Собирайте грибы! Собирайте грибы и выкапывайте трюфели — это повысит ваши шансы на выживание! Используйте найденные грибочки для лечения, усиления, атак, бартера и многого другого! Расследуйте! Ищите улики и преодолевайте отшельническую социофобию. Опрашивайте местных жителей, чтобы узнать правду о недавних странностях.
    • а, та игра про то что когда у тебя болит голова то это проблема окружающих. Ниче такая была.
    • @Сильвер_79 сейчас архивная составляющая изрядно плохо работает с квн и прочими “улучшайзерами интернета”. 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×