Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Spoiler

Очередной выпад в сторону тех, кто считает, что Вера жива - почему тогда разработчики поставили "DECEASED"?

Конца вполне себе намекает ведь.

 

Spoiler

Ну мы то еще точно не знаем, Вера ли это была, игрок сам складывает пазл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Очередной выпад в сторону тех, кто считает, что Вера жива - почему тогда разработчики поставили "DECEASED"?

Конца вполне себе намекает ведь.

 

Spoiler

В первом эпизоде помнится, зеркало не показало труп Веры "Скрыто магией..блабла."

А труп отца Веры, показало без проблем.

И да, большое спасибо переводчикам.

Изменено пользователем Sapphirez

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

В первом эпизоде помнится, зеркало не показало труп Веры "Скрыто магией..блабла."

А труп отца Веры, показало без проблем.

И да, большое спасибо переводчикам.

 

Spoiler

Ну тогда и Вивиан жива была ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Ну тогда и Вивиан жива была ;)

 

Spoiler

А причем тут Вивиан, ленточка то была удалена(как и голова), значит чары не должны были ничего скрывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

А причем тут Вивиан, ленточка то была удалена(как и голова), значит чары не должны были ничего скрывать.

 

Spoiler

Вооот, правильно мыслите. Заклятие не было снято, потому что Вера жива, со внешностью Нериссы, с ленточкой и ее заклятием.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня зашел в группу Telltale Games и под одним фото обнаружил одну дискуссию между главным админом Quickly Team и людьми, которые отстаивали Tolma4 Team, я решил не проходить мимо и написал, что я думаю по поводу всего этого.

Сергей, Наблюдая конкуренцию между Tolma4 Team и Quickly Team я заметил некую схожесть с самой игрой Wolf Among Us. Представим, что Tolma4 это Администрация Фейблтаун, а Quickly это бизнес Скрюченного Дядечки. Перевод будет выступать в роли Чар. Итак, Чары, которые производятся под контролем Администрации Фейблтаун качественные, но как известно, они немало стоят- перевод от Tolma4 качественный, но требующий себя подождать. Теперь возьмем Чары Скрюченного Дядечки, они довольно дешевые, их может позволить себе каждый житель Фейблтауна, но их дешевизна иногда приводит к внезапным последствиям- перевод Quickly очень быстр, практически в день релиза, но как известно качество оставляет желать лучшего. Теперь перейдем к самой сути. Вы говорите о том, что основали команду Quickly из-за людей, которые хотят видеть перевод практически сразу, Как известно Скрюченный дядечка также говорил, что весь его бизнес ради вас, когда Администрация Феблтауна не может о вас позаботиться, это делаю я, но вот что я думаю, Вы основали Quickly Team не ради людей ждущих перевода, а ради того, чтобы набрать у себя популярность. Вы начали переводить в очень удобный для себя момент, со времен 2 эпизода Волка, как известно 1 эпизод Волка толмачи переводили около месяца, тогда многие были недовольны этим, и вот он удобный случай для вас, пока многие были недовольны временем перевода, появляетесь вы, Спаситель, который обещает всем быстрого перевода, мол бросайте этих толмачей, переходите к нам.Так что вывод очень прост, вас заботит собственная популярность, а не люди, ждущие перевода, вы появились в очень удобный момент, но не надо забывать, что толмачи появились раньше вас, на добровольной основе. То, что они переводили не так быстро, это их дело, да и потом качественный перевод стоит своего времени. Но 5 эпизод Волка изменил все, вы только вдумайтесь, Quickly и Толмачи закончили свой перевод почти в одно и тоже время, но качество у Толмачей сразу было намного лучше чем у Quickly не смотря на такие маленькие сроки, и что еще самое главное, У толмачей состав намного меньше вашего, что говорит о том, что они переводили почти без перерыва, вот кто действительно думает о своих людях. У меня все)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня зашел в группу Telltale Games и под одним фото обнаружил одну дискуссию между главным админом Quickly Team и людьми, которые отстаивали Tolma4 Team, я решил не проходить мимо и написал, что я думаю по поводу всего этого.

Сергей, Наблюдая конкуренцию между Tolma4 Team и Quickly Team я заметил некую схожесть с самой игрой Wolf Among Us. Представим, что Tolma4 это Администрация Фейблтаун, а Quickly это бизнес Скрюченного Дядечки. Перевод будет выступать в роли Чар. Итак, Чары, которые производятся под контролем Администрации Фейблтаун качественные, но как известно, они немало стоят- перевод от Tolma4 качественный, но требующий себя подождать. Теперь возьмем Чары Скрюченного Дядечки, они довольно дешевые, их может позволить себе каждый житель Фейблтауна, но их дешевизна иногда приводит к внезапным последствиям- перевод Quickly очень быстр, практически в день релиза, но как известно качество оставляет желать лучшего. Теперь перейдем к самой сути. Вы говорите о том, что основали команду Quickly из-за людей, которые хотят видеть перевод практически сразу, Как известно Скрюченный дядечка также говорил, что весь его бизнес ради вас, когда Администрация Феблтауна не может о вас позаботиться, это делаю я, но вот что я думаю, Вы основали Quickly Team не ради людей ждущих перевода, а ради того, чтобы набрать у себя популярность. Вы начали переводить в очень удобный для себя момент, со времен 2 эпизода Волка, как известно 1 эпизод Волка толмачи переводили около месяца, тогда многие были недовольны этим, и вот он удобный случай для вас, пока многие были недовольны временем перевода, появляетесь вы, Спаситель, который обещает всем быстрого перевода, мол бросайте этих толмачей, переходите к нам.Так что вывод очень прост, вас заботит собственная популярность, а не люди, ждущие перевода, вы появились в очень удобный момент, но не надо забывать, что толмачи появились раньше вас, на добровольной основе. То, что они переводили не так быстро, это их дело, да и потом качественный перевод стоит своего времени. Но 5 эпизод Волка изменил все, вы только вдумайтесь, Quickly и Толмачи закончили свой перевод почти в одно и тоже время, но качество у Толмачей сразу было намного лучше чем у Quickly не смотря на такие маленькие сроки, и что еще самое главное, У толмачей состав намного меньше вашего, что говорит о том, что они переводили почти без перерыва, вот кто действительно думает о своих людях. У меня все)

И мы все знаем, чем закончилась история Дядечки :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня зашел в группу Telltale Games и под одним фото обнаружил одну дискуссию между главным админом Quickly Team и людьми, которые отстаивали Tolma4 Team, я решил не проходить мимо и написал, что я думаю по поводу всего этого.

 

Spoiler

Сергей, Наблюдая конкуренцию между Tolma4 Team и Quickly Team я заметил некую схожесть с самой игрой Wolf Among Us. Представим, что Tolma4 это Администрация Фейблтаун, а Quickly это бизнес Скрюченного Дядечки. Перевод будет выступать в роли Чар. Итак, Чары, которые производятся под контролем Администрации Фейблтаун качественные, но как известно, они немало стоят- перевод от Tolma4 качественный, но требующий себя подождать. Теперь возьмем Чары Скрюченного Дядечки, они довольно дешевые, их может позволить себе каждый житель Фейблтауна, но их дешевизна иногда приводит к внезапным последствиям- перевод Quickly очень быстр, практически в день релиза, но как известно качество оставляет желать лучшего. Теперь перейдем к самой сути. Вы говорите о том, что основали команду Quickly из-за людей, которые хотят видеть перевод практически сразу, Как известно Скрюченный дядечка также говорил, что весь его бизнес ради вас, когда Администрация Феблтауна не может о вас позаботиться, это делаю я, но вот что я думаю, Вы основали Quickly Team не ради людей ждущих перевода, а ради того, чтобы набрать у себя популярность. Вы начали переводить в очень удобный для себя момент, со времен 2 эпизода Волка, как известно 1 эпизод Волка толмачи переводили около месяца, тогда многие были недовольны этим, и вот он удобный случай для вас, пока многие были недовольны временем перевода, появляетесь вы, Спаситель, который обещает всем быстрого перевода, мол бросайте этих толмачей, переходите к нам.Так что вывод очень прост, вас заботит собственная популярность, а не люди, ждущие перевода, вы появились в очень удобный момент, но не надо забывать, что толмачи появились раньше вас, на добровольной основе. То, что они переводили не так быстро, это их дело, да и потом качественный перевод стоит своего времени. Но 5 эпизод Волка изменил все, вы только вдумайтесь, Quickly и Толмачи закончили свой перевод почти в одно и тоже время, но качество у Толмачей сразу было намного лучше чем у Quickly не смотря на такие маленькие сроки, и что еще самое главное, У толмачей состав намного меньше вашего, что говорит о том, что они переводили почти без перерыва, вот кто действительно думает о своих людях. У меня все)

Не поделитесь ссылкой на тему?) Не могу найти, охота дико почитать споры. Можно через ЛС. Ан нет, таки нашел.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И мы все знаем, чем закончилась история Дядечки :D

Это точно:)

Изменено пользователем Niko1238

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не поделитесь ссылкой на тему?) Не могу найти, охота дико почитать споры. Можно через ЛС. Ан нет, таки нашел.

не дадите ссылку? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler


А что если везде была Кровавая Мэри?
image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

А что если везде была Кровавая Мэри?

image.png

Нет, ну это точно бред :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, ну это точно бред :)

Почему же?)

Кстати, еще интрига с той девочкой

 

Spoiler

с фото у тети Гринлиф не раскрыта. А ведь так похожа на Мэри... Вроде бы. Читала такие теории где-то)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему же?)

Кстати, еще интрига с той девочкой

 

Spoiler

с фото у тети Гринлиф не раскрыта. А ведь так похожа на Мэри... Вроде бы. Читала такие теории где-то)

Ну просто это совсем уж нелогично)

Насчет девочки:

 

Spoiler

Думаю, это просто ее дочка, которая не выжила во время побега с Родных Земель.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Сажайте, выращивайте и собирайте урожай в этом уютном фермерском рогалике с элементами колодочного бустера. 
       Расчищайте поля, стратегически грамотно высаживайте культуры и защищайте их от непогоды.  Комбинируйте причудливые пугала и их мощные пассивные эффекты, чтобы создавать удачные сочетания.  Соберите свою колоду растений — и не забудьте заплатить налоги, ведь сэр Арендодатель всегда приходит за своей долей!  И все это в уютной и очаровательной обертке.
       
      Русификатор от 29.04.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Только для игры версии Hotfix v1.0.1-rc.1 (билд 23004689)
    • Автор: Jimmi Hopkins

      В поисках доказательств существования загробного мира профессор Патрик Мур с помощью фальшивого медиума создаст устройство, позволяющее заглянуть в иной мир, отправится на поиски тысячелетнего артефакта и исследует самое «призрачное» поместье Англии 1907 года.
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures, enComplot
      Дата выхода: 22 мая. 2024 г.
      Windows (steam) любая версия Локализация (глубокая адаптация, графика частично): Jimmi Hopkins Софт, консультации: adm-244 Особенности перевода:
      Адаптация — живые диалоги, а не сухие фразы. Понятно без гуглежа — по возможности, персонажи сам всё объяснят. Исторические реалии и литературные отсылки вплетаются в текст. Атмосфера и юмор — чопорный английский пафос, но с иронией и непредсказуемостью. Это вторая игра из серии игр от Postmodern Adventures.
        Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает эмоциональную встряску — я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Urban Witch Story - с этой игры всё началось Nightmare Frames An English Haunting  The Dark Rites of Arkham


×