Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Во время монолога Снежки на похоронах не отображаются субтитры. Это только у меня?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во время монолога Снежки на похоронах не отображаются субтитры. Это только у меня?

А также в момент выбора куда идти, ну и как уже говорили про автоответчик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При попытке скачать конкретно 3-ий эпизод переводит на скачку первого. Если конечно не качать целиком весь русик.

Изменено пользователем Ash1do

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При попытке скачать конкретно 3-ий эпизод переводит на скачку первого. Если конечно не качать целиком весь русик.

Качай любой из трех. Они одинаковые и содержват все три эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод. Вот небольшой фидбек:

 

Spoiler

1. Когда Бигби пытается открыть флакон с чарами в комнате тётушки Гринлиф, девочка говорит, что не получится, т.к. она уже "пробЫвала". Поправить на "пробОвала".

2. Тётушка Гринлиф говорит Бигби, что он повёлся на её уловку с девочкой, потому что "не равнодушен" к детям. Поправить на "неравнодушен".

3. В Книге Сказаний в описании Кровавой Мэри сказано, что она обладает врождённым сопротивлением к магии и "заклинания". Поправить на "заклинанияМ".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод. Вот небольшой фидбек:

 

Spoiler

1. Когда Бигби пытается открыть флакон с чарами в комнате тётушки Гринлиф, девочка говорит, что не получится, т.к. она уже "пробЫвала". Поправить на "пробОвала".

2. Тётушка Гринлиф говорит Бигби, что он повёлся на её уловку с девочкой, потому что "не равнодушен" к детям. Поправить на "неравнодушен".

3. В Книге Сказаний в описании Кровавой Мэри сказано, что она обладает врождённым сопротивлением к магии и "заклинания". Поправить на "заклинанияМ".

Спасибо за найденные косяки. Подправим.

Неужели в этой версии перевода мы так мало косяков наделали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята не хочу вас расстраивать, но перевод весь в багах и много не переведённых диалогов, играть не реально. У меня вопрос вы вообще его тестили ? Если тестили, то почему столько багов ? Пример: после сцены где в Бигби стреляли в следующий сцене всё на английском + не с кем поговорить нельзя. Я дальше не смог пройти, багануло так что игра дальше не хочет идти. Проверьте русификатор ещё раз ладно. Заранее спасибо, ждём новую версию перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята не хочу вас расстраивать, но перевод весь в багах и много не переведённых диалогов, играть не реально. У меня вопрос вы вообще его тестили ? Если тестили, то почему столько багов ? Пример: после сцены где в Бигби стреляли в следующий сцене всё на английском + не с кем поговорить нельзя. Я дальше не смог пройти, багануло так что игра дальше не хочет идти. Проверьте русификатор ещё раз ладно. Заранее спасибо, ждём новую версию перевода.

А ты пробовал сначала все landb файлы из папки Pack удалить, а потом установить наш русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
но перевод весь в багах и много не переведённых диалогов, играть не реально.

Это только твоя проблема. У меня не было багов и непереведенных строк. Единственное что было, так это небольшие подвисания игры в нескольких сценах. Но это наверное у меня комп барахлит.

PS: Перевод отличный, эпизод шикарный)) Спасибо команде переводчиков))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод скачала,дождалась наконец то))) Спасибо огромное вам за труды!! Но есть вопрос. Я удалила lanb файлы и теперь у меня книга сказаний на англ.языке и некоторые надписи. А хочется почитать) Что сделать нужно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод скачала,дождалась наконец то))) Спасибо огромное вам за труды!! Но есть вопрос. Я удалила lanb файлы и теперь у меня книга сказаний на англ.языке и некоторые надписи. А хочется почитать) Что сделать нужно?

Хмм... Попробуй установить заново русификатор. Видимо, у тебя было все нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм... странно. Видимо, на некоторых копиях может быть конфликт с нашим русификатором. Лучше, когда выйдет следующий эпизод и на него перевод, копировать куда-нибудь сохранения, чтобы при подобной неудаче не было проблем.

Нет, я не могу посмотреть свои решения даже без установленного русификатора, и раньше же всё работало нормально. Попробую что-ли разработчикам написать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, я не могу посмотреть свои решения даже без установленного русификатора, и раньше же всё работало нормально. Попробую что-ли разработчикам написать.

Попробуй. Вдруг на самом деле их косяк. Я им писал по поводу музыки во втором эпизоде (баг был или нет, но решим написать то, что заметил: когда Джорджи вырубал музыку, то в меню она тоже пропадала).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

А ты пробовал сначала все landb файлы из папки Pack удалить, а потом установить наш русификатор?
Да всё пробывал и клиент полностью переставлял. В общем без вашего русика игра на латыни пашет, а как его ставлю тупить начинает.

 

Это только твоя проблема.
Малыш не хами, тебя пока не кто не спрашивал, жди своей очереди. Изменено пользователем grido

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
    • Поддерживаются версии с цензурой и без нее. Vanilla2060 выпустил русификатор для визуальной новеллы Nekopara After. Поддерживаются версии с цензурой и без нее.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @larich закончил работу над хорошим русификатором текста для новеллы Disney Villains Cursed Café. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Disney Villains: Cursed Cafe Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×