Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ебанутый

Согласен. Сколько раз писать уже надо, что shit, fuck и подобные фразы НЕ ВСЕГДА бывают матными фразами. Видимо, не все это поняли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты что еблан? слов "[censored]" пишется через т, в случае если как вводное слово, а [censored] - проститутка

Точно так же, как слово "сука" может употребляться как вводное слово ("Суслик, сука, личность."), так же и "[censored]" может использоваться как вводное слово. У любого слова есть значение. Какое значение у слова "[censored]" по-твоему? Я понимаю, что ты школьник, но это не избавляет от обязанности мыслить логически. Так что "еблана" переадресовываю тебе. Будешь оставаться им, пока не найдёшь слово "[censored]" хотя бы в одном словаре.

Почитай на досуге: http://ru.wiktionary.org/wiki/[censored]. Обрати внимание на пункт 3: междометие, выражающее экспрессию. Ах да, что Викисловарь может знать? В Контакте, макросы (ошибочно называемые "мемами") и демотиваторы — вот истина в последний инстанции по вопросам русского языка. Кстати, если уж говорить про "истину в последней инстанции" по вопросам русского языка в Интернете, то им является вот этот сайт: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E...E4%FC&all=x. И там тоже написано, что слово "[censored]" может выполнять роль междометия.

А переводчикам советую не настаивать и не упираться рогами, как сами знаете кто. Человек — [censored] если не меняет своего мнения после поступления новой, более авторитетной (словари уж куда авторитетнее соц. сетей) информации в мозг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ебанутый. Как, [censored] принципиально для него это на[censored].

Да, для меня принципиально полный ли будет перевод, или нет. Давайте тогда ещё и hello не будем переводить, все же знают, что это слово значит. Без обид.

Согласен. Сколько раз писать уже надо, что shit, fuck и подобные фразы НЕ ВСЕГДА бывают матными фразами. Видимо, не все это поняли.

А про это я уже не раз говорил. Мой вопрос не в том, мат ли это, а в том, будут ли переведены эти слова в итоге, или же нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понабежали грамотеи. Не путай перевод текста игры и сообщения на форуме.

Да не обращайте внимания.В тот момент, когда ТРА ударил Волка, и когда он очнулся, у меня не было перевода слов Снежки, заскринить не успел, но так и было.Ставил репак от Р.Г Гэймс.с версией перевода от 25 Марта.У меня такой косяк есть.

игра интересная, может быть и куплю, только вот не знаю, 2 сезон тоже будет унылым, если будет, вообще.Тут как и в ХМ есть экшн, а во втором сезоне его нет.В общем, я думаю, что судьба будет такая-же, как и в ХМ.В смысле, обе игры скатятся тупо в диалоги.Посмотрим.надеюсь, эта игра меня не разочарует.

Исправьте этот небольшой косячок, пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен. Сколько раз писать уже надо, что shit, fuck и подобные фразы НЕ ВСЕГДА бывают матными фразами. Видимо, не все это поняли.

Ага, и, видимо, не все читать внимательно научились. Человек не просил оставлять их матерными, он просто попросил их ПЕРЕВЕСТИ. Хоть как-нибудь. Потому что вы их тупо выкинули из перевода.

Но я, например, уже понял, что спорить с вами, как со стенкой. К сожалению...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не обращайте внимания.В тот момент, когда ТРА ударил Волка, и когда он очнулся, у меня не было перевода слов Снежки, заскринить не успел, но так и было.Ставил репак от Р.Г Гэймс.с версией перевода от 25 Марта.У меня такой косяк есть.

игра интересная, может быть и куплю, только вот не знаю, 2 сезон тоже будет унылым, если будет, вообще.Тут как и в ХМ есть экшн, а во втором сезоне его нет.В общем, я думаю, что судьба будет такая-же, как и в ХМ.В смысле, обе игры скатятся тупо в диалоги.Посмотрим.надеюсь, эта игра меня не разочарует.

Исправьте этот небольшой косячок, пожалуйста.

Это косяк разработчиков, а не наш - в оригинале на этом моменте субтитры тоже пропадают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Точно так же, как слово "сука" может употребляться как вводное слово ("Суслик, сука, личность."), так же и "[censored]" может использоваться как вводное слово. У любого слова есть значение. Какое значение у слова "[censored]" по-твоему? Я понимаю, что ты школьник, но это не избавляет от обязанности мыслить логически. Так что "еблана" переадресовываю тебе. Будешь оставаться им, пока не найдёшь слово "[censored]" хотя бы в одном словаре.

Почитай на досуге: http://ru.wiktionary.org/wiki/[censored]. Обрати внимание на пункт 3: междометие, выражающее экспрессию. Ах да, что Викисловарь может знать? В Контакте, макросы (ошибочно называемые "мемами") и демотиваторы — вот истина в последний инстанции по вопросам русского языка. Кстати, если уж говорить про "истину в последней инстанции" по вопросам русского языка в Интернете, то им является вот этот сайт: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E...E4%FC&all=x. И там тоже написано, что слово "[censored]" может выполнять роль междометия.

А переводчикам советую не настаивать и не упираться рогами, как сами знаете кто. Человек — [censored] если не меняет своего мнения после поступления новой, более авторитетной (словари уж куда авторитетнее соц. сетей) информации в мозг.

Ой ой ой, грамма-наци нашелся.Кто-нибудь, забанте уже этого неадекватного человека, устроил тут срач.Есть косяки с переводом, то кидай переводчикам в лс, нефиг тему засирать.

Это ваше матерное слово обозначает широкий спектр эмоций и является междометием, а викисловарь и википедия не являются для меня авторитетными источниками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понабежали грамотеи. Не путай перевод текста игры и сообщения на форуме.

Вы так говорите "грамотеи", будто это что-то плохое. Писать грамотно нужно всегда и везде. А то один :censored: напишет "[censored]", второй :censored: подхватит, а потом "рак" это разнесёт по "интернетам", это станет тенденцией — и перекочует в субтитры к фильмам и играм, а то и в литературу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за перевод. Игра замечательная и было бы ужасно пропустить её из-за плохого знания инглиша. Только, надеюсь, с переводом 3 эпизода будет меньше задержка(но это уже так, пожелания)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огромное спасибо за перевод. Игра замечательная и было бы ужасно пропустить её из-за плохого знания инглиша. Только, надеюсь, с переводом 3 эпизода будет меньше задержка(но это уже так, пожелания)

А ничего, что переводчики тратят на перевод свое время , которое они могли бы тратить на семью, либо же вообще забить и не переводить? Уважай их труд, хотя бы, а "то надеюсь, с переводом 3 эпизода будет меньше задержка" выражает твое отстойное к ним отношение.Они тебе не обязаны переводить.Когда переведут, тогда и переведут, лучше без ошибок и чтобы читабельно было.Небольшие косяки допустимы, люди же делают.

Вы так говорите "грамотеи", будто это что-то плохое. Писать грамотно нужно всегда и везде. А то один :censored: напишет "[censored]", второй :censored: подхватит, а потом "рак" это разнесёт по "интернетам", это станет тенденцией — и перекочует в субтитры к фильмам и играм, а то и в литературу.

ВаХ ,коак хоачу тоак и пышу.Мине эта канституцыия пазваляет.Стена там ------>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, для меня принципиально полный ли будет перевод, или нет. Давайте тогда ещё и hello не будем переводить, все же знают, что это слово значит. Без обид.

Такие же мысли. Что за дискриминация слова fuck? Это такое же слово, как и все остальные. Давайте тогда будем «Бигби» через раз переводить или знаки препинания через предложение ставить... Это так, мысли вслух, не обращайте внимания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А насчет "Seven days in a row.", ваш вариант на промтовскую версию смахивает.

Лучше на промтовскую, чем на отсебятину. Хотел бы он сказать "как всегда", сказал бы "as always". А анализировать и искать глубинный смысл тут не надо. Просто "Seven days in a row." — это "Семь дней подряд." И точка.

А в вашем варианте выходит, как будто ему только 7 дней не шлют почту.

И именно так оно и есть.

Да и лучше мне слать скриншоты, указывая на них косяки, а не писать "вот здесь ошибка, точно не помню, где именно.".

Текст со скриншотов придётся вбивать самому вручную, а так выделил, скопировал, нажал в нужном текстовом файле Ctrl + F (поиск), вставил — и сразу же нашлось что и где. Удобнее же, не?

Фразу "I'm good.", вроде, потому, что ему хотела долить Холли, но Волк сказал, что-то вроде, "Больше не надо.". Я так понял контекст.

Вот потому он и сказал "Я в порядке.", потому что не нуждается в ещё одном стакане. В общем, см. выше про отсебятину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не обращайте внимания.В тот момент, когда ТРА ударил Волка, и когда он очнулся, у меня не было перевода слов Снежки, заскринить не успел, но так и было.Ставил репак от Р.Г Гэймс.с версией перевода от 25 Марта.У меня такой косяк есть.

игра интересная, может быть и куплю, только вот не знаю, 2 сезон тоже будет унылым, если будет, вообще.Тут как и в ХМ есть экшн, а во втором сезоне его нет.В общем, я думаю, что судьба будет такая-же, как и в ХМ.В смысле, обе игры скатятся тупо в диалоги.Посмотрим.надеюсь, эта игра меня не разочарует.

Исправьте этот небольшой косячок, пожалуйста.

Вот 2 эпизод и скатился в диалоги :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я все понимаю,конечно же,НО правила ПОВЕДЕНИЯ на форуме под №3 пункт 3.6 товарищи "переводчики" жестко игнорируют...Или это "простые форумчане"? Товарищи,вы ВЫШЕ этих правил,я так понимаю?! ;)

На счет правильного писания тоже не понял:будем писать положа на это,как вздумается-все равно поймут,может быть. Писать Бог знает как становится модно нынче...продвигаем "культуру" общения В МАССЫ! :russian_roulette:

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст со скриншотов придётся вбивать самому вручную, а так выделил, скопировал, нажал в нужном текстовом файле Ctrl + F (поиск), вставил — и сразу же нашлось что и где. Удобнее же, не?

Если бы строки были типа

60) BIGBY[pickup4] [cold, pissed]...Что, черт возьми, произошло до того, как я приехал?

 

то согласен, а если типа "где-то там кто-то сказал вот эту фразу, а надо на эту заменить", то не так легко. Но многие ошибки нашел и исправил.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Samson

      Метки: Экшен, Приключение, Гонки, Приключенческий экшен, Упрощённый рогалик Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Liquid Swords Издатель: Liquid Swords Серия: Samson Дата выхода: 8 апреля 2026 года
    • Автор: SerGEAnt
      Shardpunk

      Метки: Тактическая ролевая игра, Выживание, Ретро, Пошаговая тактика, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Clockwork Pile Издатель: Retrovibe Серия: Retrovibe Дата выхода: 13 апреля 2023 года Отзывы Steam: 713 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Думаю, чтобы: Напомню, нашей темой было то, что производитель экономит на компонентах и отсюда и всплывают всякие наприятные моменты (треск, свист, щелчки и прочие посторонние звуки). Ну молодец. Моя практика включает в себя порядком поболее двух видеокарт. А щелчки от напряжения металла можно услышать не только в радиаторах отопления, но и на той же термостанции для пайки 
    • Как думаешь, зачем я предложил простой эксперимент на радиаторе отопления? Температуры воды в нём сравнимы с тем, до которых доходят температуры карты (разумеется, там отнюдь не кипяток — не то время года, да и не тот уровень “сервиса”). В том числе и нижние температуры и общие перепады при остывании. Повторюсь, у меня под рукой буквально есть внешняя видеокарта с корпусом из пластика и алюминия, которая ведёт себя схожим образом (уровень шума щелчков металла, разумеется, ниже, но звуки отчётливо слышны при остывании, и да, для подобных решений egpu это нормальное явление). Мой опыт в данном вопросе в том числе и практический. Проще говоря, я банально слышал эти щелчки (и изучал источник звука) и имею представление, что именно может щёлкать на практике, а не только лишь теоретически. Обычно металл щёлкает, пластик — трещит, это если совсем упростить. А касательно того, почему у одних трещит, а у других нет (в т.ч. на идентичных железках), например, одним из факторов может стать банально разное качество вентиляции в корпусе. А следовательно разный уровень как общего нагрева, так и разный перепад температур по итогу.
    • И что же там за такой невероятный перепад температур, что заставляет бэкплэйт 5060 аж трещать. Дело не в алюминии как материале, а в качестве изготовления (крепёж, подгонка и т.д.) Поэтому у одних трещит, а у других нет никаких посторонних звуков 
    • на нексусе описаны 2 варианта установки, рекомендуемый, я так понимаю идет взаимодействие с игровыми файлами в моих документах, и не рекомендуемый способ, установка в папку с игрой. Какой используется в установщике русификатора? Да и малость удивило, что в установщике русификатора есть пункт “официальный сайт — mes.ru” Московская школа экономики, это тут вообще причем?
    • Что бы я тебе ни ответил, ты всё равно скажешь, что я использовал интернет, т.к. ни это, ни обратное не проверить. Так что зачем спрашиваешь? В любом случае, ты спросил, к чему я привёл пример, я тебе ответил. Так что будь любезен не переходить на личности и не менять тему. Напомню, нашей темой было то, что именно может трещать в корпусе из начинки после перепадов температур. Ты чем-то там раньше хвалился, помню, но не помню чем именно. В любом случае, оценки меня мало интересуют, т.к.они мало что отображают на практике, по крайней мере по моему опыту оценки работников по их фактическим навыкам. К слову, материаловедение — это отдельный предмет от физики, но это ты, разумеется, знаешь.
    • А может и из анодированного алюминия  Ты наверное забыл, что у меня пятёрка по физике  Я сам кому хош урок преподам. Расскажи-ка мне закон Ома для полной цепи, без помощи интернета 
    • В плане материала. Бакплейт может быть алюминиевым. В т.ч. этот материал в массе своей и у радиаторов охлаждения карт. По сути это один из наиболее распространённых материалов в пк в целом. Потому и предлагаю тебе такой простой и наглядный прикладной урок материаловедения. Зная материалы, вполне возможно предсказать и их поведение в определённых сценариях перепада температур. А как следствие и заранее выбрать более подходящее для себя решение.
    • Запускал игру с v1.0 и v1.1a — такой проблемы не было.
    • Глупые. Надо было на Кипр.  P.S. Возможно это диверсия “бывших” разработчиков Чорнобыля  или Метро.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×