Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Пока перевод второго эпизода идет, закину сюда GamerPoop к первому эпизоду Волка. Вдруг кому-то понравится. :)

 

Spoiler

 

Ахахаах :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока перевод второго эпизода идет, закину сюда GamerPoop к первому эпизоду Волка. Вдруг кому-то понравится. :)

 

Spoiler

 

Что это такое вообще? Как и кем это было сделано? :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока перевод второго эпизода идет, закину сюда GamerPoop к первому эпизоду Волка. Вдруг кому-то понравится. :)

 

Spoiler

 

ахахахха)) норм)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ахахахха)) норм)

GamerPoop к первому эпизоду Волка - это не перевод! это наложение титров на видео(с ютюба) .

чё нормального то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GamerPoop к первому эпизоду Волка - это не перевод! это наложение титров на видео(с ютюба) .

чё нормального то?

Здесь как-бы предложили оценить юмор, а учитывая всю простоту вашего Никнейма, и эти ваши "чё" "!" - я могу заявить что вы обычный школьник, который и в помине не понял, для чего сюда закинули GamerPoop

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для школьников время тянется меееееееееееедлено.

А для нас - взрослых тетек и дядек - месяц - череда мгновений.

Поэтому мы и не сильно расстраиваемся из-за паузы.

Что один день, что 30, почти одинаково.

В конце концов какая разница когда мы впихнем в голову этот информационный мусор в виде игры.

А следующий эпизод волка когда?

Изменено пользователем Лиана

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот из-за таких допросов темы и закрывают, как только так сразу. Хватит уже спрашивать сколько и когда, как сделают сразу выложат.

Знаете друзья, я не поленился зарегистрироваться на этот форуме чтобы написать свое маленькое мнение касательно сроков выхода руссификатора. я прекрасно отношусь к команде самоотверженных ребят, которые корпеют для нас родимых, а мы не благодарные их подгоняем. НО. Не надо пожалуйста вешать лапшу, что во втором эпизоде текста в разы больше чем в первом. Я прошел второй эпизод и знаю о чем говорю. С учетом сюжетных развилок и прочего, возможно текста больше, но уж точно не на столько чтобы так тянуть с переводом. Telltale и так отличились выпустив второй эпизод спустя хрен знает сколько времени, так ещё и с переводом такая же канитель. Удивительно ребят, удивительно. Можете банить, удалять. Просто обидно, игра то шикарная. Правда вышла уже месяц назад, и на вопросы " когда уже сбацаете" - вы просто угрожаете закрыть тему. :mad: у меня все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Знаете друзья, я не поленился зарегистрироваться на этот форуме чтобы написать свое маленькое мнение касательно сроков выхода руссификатора. я прекрасно отношусь к команде самоотверженных ребят, которые корпеют для нас родимых, а мы не благодарные их подгоняем. НО. Не надо пожалуйста вешать лапшу, что во втором эпизоде текста в разы больше чем в первом. Я прошел второй эпизод и знаю о чем говорю. С учетом сюжетных развилок и прочего, возможно текста больше, но уж точно не на столько чтобы так тянуть с переводом. Telltale и так отличились выпустив второй эпизод спустя хрен знает сколько времени, так ещё и с переводом такая же канитель. Удивительно ребят, удивительно. Можете банить, удалять. Просто обидно, игра то шикарная. Правда вышла уже месяц назад, и на вопросы " когда уже сбацаете" - вы просто угрожаете закрыть тему. :mad: у меня все

А теперь загляни под спойлер "Текст" и посчитай, сколько весят файлы. В одном файле с допросом Тру текста больше, чем во всем 1-ом эпизоде ходячих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Знаете друзья, я не поленился зарегистрироваться на этот форуме чтобы написать свое маленькое мнение касательно сроков выхода руссификатора. я прекрасно отношусь к команде самоотверженных ребят, которые корпеют для нас родимых, а мы не благодарные их подгоняем. НО. Не надо пожалуйста вешать лапшу, что во втором эпизоде текста в разы больше чем в первом. Я прошел второй эпизод и знаю о чем говорю. С учетом сюжетных развилок и прочего, возможно текста больше, но уж точно не на столько чтобы так тянуть с переводом. Telltale и так отличились выпустив второй эпизод спустя хрен знает сколько времени, так ещё и с переводом такая же канитель. Удивительно ребят, удивительно. Можете банить, удалять. Просто обидно, игра то шикарная. Правда вышла уже месяц назад, и на вопросы " когда уже сбацаете" - вы просто угрожаете закрыть тему. :mad: у меня все

Давай дасвидания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А теперь загляни под спойлер "Текст" и посчитай, сколько весят файлы. В одном файле с допросом Тру текста больше, чем во всем 1-ом эпизоде ходячих.

Во всем виноваты бюрократы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может я чтото путаю(заранее извеняюсь если путаю),но разве в переводе первого эпизода вас не задерживал этот самый ArtemArt?вроде бы было так,что всё перевели,а он один не перевёл и поэтому перевод задержался еще на 1-2 дня.если путаю извеняюсь еще раз)

P.S это я к тому что если всетаки так и было,сейчас вроде бы та же картина.Если я всетаки не ошибся то может нужно...сделать выводы какие нибудь?

Изменено пользователем Ganza51

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может я чтото путаю(заранее извеняюсь если путаю),но разве в переводе первого эпизода вас не задерживал этот самый ArtemArt?вроде бы было так,что всё перевели,а он один не перевёл и поэтому перевод задержался еще на 1-2 дня.если путаю извеняюсь еще раз)

P.S это я к тому что если всетаки так и было,сейчас вроде бы та же картина.Если я всетаки не ошибся то может нужно...сделать выводы какие нибудь?

1-ый эпизод задерживал Шумер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
баньте баньте, мне не жалко. 4 марта заканчивается...месяц уже переводите...хотя бы сразу сказали " ребят, работы у нас дофига, особо рваться не станем, ожидайте русик к выходу 3 эпизода " ....а если кому что не нравится - прошу пожаловать в бан. молодцы, что сказать. и супер модератор, можешь не утруждаться баном, я не буду больше сюда заходить, лучше лишний раз английский подтяну в игре........вангую кстати что русик к грядущим ходячим к лету прилетит...в лучшем случаи.

Похоже у кого-то не хило так штормит, не хочешь ждать не жди, никто тебя не заставляет, а переводчикам респект(молодцы ребята, так держать :good: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здрасьте, мне вот интересно установщик будет устанавливать русский язык только на один эпизод или на оба сразу? тогда наверно стоит удалить предыдущий руссификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Saimys87 что непонятного? Берёшь текст из поля "texten", переводишь, и вставляешь перевод в поле "textru". Сохраняешь изменения. Когда всё переведёшь, скинешь мне файлы с переводом. Я импортирую перевод в ресурсы игры. А если захочешь сам попробовать заняться импортом, напиши в личку. Попробую рассказать что да как.
    • Стало интересно. Поиск не дал результатов. Поделитесь ссылкой или советом как правильно загуглить.
    • Теперь вопрос: как мне это переводить?  Напрямую через файлы никак? Или я просто читал невнимательно
    • Кадр дико смахивает на плагиат короля под горой из Брамбурга норвежского.
    • @\miroslav\ дошёл до твоих любимых, трясущихся черепков )      
    • Так я уже понял, что для кого-то грубая ошибка — не грубая ошибка, а мнение нескольких  “друзей-собутыльников” — мнение “90% пользователей”. Как говорил мой преподаватель по комбинаторике, “не будем повторяться, не будем повторяться”
    • круто, а по факту на старые вопросы впадлу ответить?
    • Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.       Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу. Раз уж начал душнить…. Ребят я бы хотел скинуть пожертвование за перевод, я уже связывался     Ребят! Я бы хотел отблагодарить команду за перевод, я не из России, DragonZH сказал что я могу сделать это через крипту…… Я понятия не имею как это моно сделать…..Если не трудно скиньте ссылки где можно купить эту крипту и  как ее можно перевести.   Спасибо
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×