Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

можно примерный срок? через неделю, месяц.. просто захожу каждый час смотрю.

2-3 недели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Само собой название города нужно поменять. Фэйблтаун подойдет.

Большой злой Волк... Серый Волк лучше. Дословие тут явно не к месту. Перевод народный, а народ просит Серого Волка, а не большого злого и бла-бла-бла.

Изменено пользователем PRO1891

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно, стоит сделать новый опрос, чтобы действительно узнать мнение народа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчёт Серого волка, лично мне тоже больше такой вариант нравится. К тому же всё равно в наших сказках серого волка часто большим и злым показывали. Так что Серый волк тоже неплохой вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю, что лучше называть гг "Большой Злой Волк" чем "Серый Волк", поскольку в игре полно отсылок на эти качества, встречаются каждые 20 минут игры. И именно с этими качествами, я бы даже назвал их стереотипами, БигБи нужно бороться, как и многим другим сказочным существам. Как адаптивный вариант "Злой Серый Волк"

"Город Фабул" по-моему режет слух, лучше заменить на что-нибудь другое, точно так же как и "мистер Жабб" лучше тогда уж просто "мистер Жаба".

Для того, чтобы назвать город, нужно отталкиваться от названия его жителей, как например жители будут называться "Сказания", тогда и Fabletown будет называться "Город Сказаний"

или "Город Сказочных персонажей\героев" и fables будут называться соответственно. Вариант "Фейблтаун" тоже довольно хорош.

А Mundy можно назвать "чужаками", "обитатели", "жители", "смертные" и много других вариантов. По-моему лучше охарактеризовало бы mundane "смертные"(как более адаптивный вариант)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю, что лучше называть гг "Большой Злой Волк" чем "Серый Волк", поскольку в игре полно отсылок на эти качества, встречаются каждые 20 минут игры. И именно с этими качествами, я бы даже назвал их стереотипами, БигБи нужно бороться, как и многим другим сказочным существам. Как адаптивный вариант "Злой Серый Волк"

"Город Фабул" по-моему режет слух, лучше заменить на что-нибудь другое, точно так же как и "мистер Жабб" лучше тогда уж просто "мистер Жаба".

Для того, чтобы назвать город, нужно отталкиваться от названия его жителей, как например жители будут называться "Сказания", тогда и Fabletown будет называться "Город Сказаний"

или "Город Сказочных персонажей\героев" и fables будут называться соответственно. Вариант "Фейблтаун" тоже довольно хорош.

А Mundy можно назвать "чужаками", "обитатели", "жители", "смертные" и много других вариантов. По-моему лучше охарактеризовало бы mundane "смертные"(как более адаптивный вариант)

а все сказочные герои бессмертны?!?!

то есть, они не умирают?!?!

по-моему бред.

моя версия - простолюдины

Изменено пользователем pudov83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
точно так же как и "мистер Жабб" лучше тогда уж просто "мистер Жаба".

Персонаж есть такой, сказочный, он не взят из головы автора комикса, и существует "канонический" перевод его имени = "мистер Жабб". Вопросов нет?

Обычно не переводятся такие вещи, как имена, даже говорящие(хотя сказки - есть сказки), но, раз уж на то пошло, разрешите вставить ИМХО:

Big bad wolf - Злой и Страшный Серый Волк ("Я - Злой и Страшный Серый Волк, я в поросятах знаю толк..." - не из оригинала(к/ф Джентльмены Удачи), но, думаю, у многих есть ассоциация)

Bigby - Серый

Fabletown - Фэйблтаун(ИМХО, всё остальное - не звучит совсем)

Fables - Сказки(ИМХО остальное -бессмысленно, т.к. нелаконично и громоздко)

Woodlands - Вудлэнд(ИМХО при переводе с - лишнее)/Чаща

Glamour - Глянец/Пудра

Mundies - Скучные

Но это всё - мелочь по сравнению с упоминающимся всего 1 раз "прозвищем" - Ass' Skin.

Предлагаю 2 варианта: Ослиная Голова / С Жопы Шерсть(извините за вульгарность). Иначе адаптировать такое выражение(учитывая вполне обоснованный приступ смеха у Бафкина) считаю очень сложной задачей.

Изменено пользователем Lainradik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но это всё - мелочь по сравнению с упоминающимся всего 1 раз "прозвищем" - Ass' Skin.

Предлагаю 2 варианта: Ослиная Голова / С Жопы Шерсть(извините за вульгарность). Иначе адаптировать такое выражение(учитывая вполне обоснованный приступ смеха у Бафкина) считаю очень сложной задачей.

В СССР данная новелла Бальзака назвается «Шагреневая кожа» не думаю, что нужно что-то менять.

http://www.de-balzac.ru/kozha2.html

В английском языке, уже придумали свою интерпретацию названию The Magic Skin или The Wild Ass's Skin

http://en.wikipedia.org/wiki/La_Peau_de_chagrin

Изменено пользователем KenjiKawai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В СССР данная новелла Бальзака назвается «Шагреневая кожа» не думаю, что нужно что-то менять.

Однако, платой за это будет вырванная из контекста фраза.

Единственный вариант, который я лично вижу при таком раскладе:

Donkeyskin - Шагреневая Кожа

Ass' Skin - Ослиная Шкура

(поменять местами Бальзака и Перро)

Тогда есть хоть небольшой повод "поржать" у Бафкина. Ну, или прикрутить какую-нибудь несуразицу вроде "хреневая кожа" в исполнении данного персонажа. Иначе версия - абсолютно нежизнеспособна.

Изменено пользователем Lainradik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На кого рассчитана адаптация? на школьников? которые не смотрели мультфильмы , не читали сказки. Все кто следил за игрой и так в курсе что к чему. И минимальных знаний английского должно хватить чтобы понять кто из сказочных персонажей представлен в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю надо исходить из того, что Fables довольно серьезная вещь. И перевод, казалось бы сказочных и забавных словечек, должен быть соответственным. А еще название городов не переводят, как правило.

BigBy - Бигби(Я за Бозли, переводчик комикса реально молодчик, что придумал орусифицированное имя одному из основных персонажей комикса.)

Big bad wolf - Большой злой волк

Fabletown - Город Фабул Фейблтаун

Snow White (Snow) - Белоснежка (Снежка)

Faith - Вера

Donkeyskin - Ослиная шкура

Mr.Toad - Мистер Жабб

TJ (Toad Jounior) - ТиДжей (Жабб младший)

Colin - Колин

Beauty - Красавица

Beast - Чудовище

Bufkin - Бафкин

Woodsman - Дровосек

Ichabod Crane - Икабод Крейн

Prince Lawrence - Принц Лоуренс

Fables - Сказания, а если о самих жителях говорить, то Сказочные

Woodlands - Вудлендс

Glamour - Чары

Mundy - Простаки, тут лучше наверно поиграть со словом и назвать их простые или даже обычные

P.S. Советую переводчикам ознакомиться с комиксом. Около 20-ти выпусков переведено, и автор же тоже сталкивался с проблемой перевода, также постоянно делал сноски, почему перевел так, а не иначе. А еще тем, кто читал сначала комикс будет приятнее читать уже знакомый перевод.

Изменено пользователем Librar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если город Фэйблтаун, то их жителей можно так и переводить фэйблами. Иными (если кто дозоры Лукьяненко читал).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а, та игра про то что когда у тебя болит голова то это проблема окружающих. Ниче такая была.
    • @Сильвер_79 сейчас архивная составляющая изрядно плохо работает с квн и прочими “улучшайзерами интернета”. 
    • Главное, что бы не сделали ей 21-й палец, вместо ножа, которым она будет зомбей в рукопашке бить.
    • Загрузка прошла нормально. Как вариант, попробуйте другой браузер.
    • Им нужно сделать какую то отдачу и импакт на противниках посильнее и в целом чтобы чувствовалось что героиня проявляет ментальное усилие, а враги ощущают это на своей шкуре, тут же сделано так как будь то она из пальца просто зеленым горошком пуляется.)
    • @SoulCub  Напиши @Artie_Bow  в лс, он выше прикладывал архив со шрифтами, только ссылка убитая. Возможно если остались, то поделится.  
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3534790/Mesmalie/?curator_clanid=46155003 История Вы просыпаетесь посреди ночи от пожара. Вероятно, это произошло из-за вашей магии, над которой вы практически не имеете контроля... Чтобы обуздать эту способность, вы решаете взять дело в свои руки и оказываетесь в небольшом ведьминском шабаше — ветхом доме посреди глуши. Месмер, одна из этих ведьм, встречает вас у дверей, и так начинается ваше магическое обучение… Однако, не обошлось без некоторых трудностей на этом пути. Функции Продуманная сюжетная линия в жанре point & click с разветвлёнными диалогами и важными решениями. Три «сессии» с различными стилями игры для тренировки ваших магических способностей. Множество интерактивных объектов для отработки магических навыков. Удобная система выбора глав, позволяющая сразу перейти к любому интересующему вас сюжетному повороту. Варианты концовки для тех, кто хочет прервать чтение истории на середине. Завораживающий оригинальный саундтрек Секреты! Их очень много… месма,,,
    • Выложу свой перевод. На выбор из размещенных. Делаю для себя. Актуальность 11.07.2026. Переведено практически все, встречаются пропуски перевода, местами качество не лучшее. Мод еще в процессе улучшения качества и охвата. Установка простая, просто распаковать в папку с игрой, в игре выбрать и включить мод, перезапустить. В мастерской не выкладывал, как закончу с качеством размещу.   https://drive.google.com/file/d/1YcbAuf-K2LxbXPLqXtco0Pr1WdkbwGmP/view?usp=sharing
    • для инди неплохо,может допилят.мне чёт galerians напомнило 
    • Сыграл я в эту демку и чет не особо проникся,) стрельба из пальца вроде прикольно, но технически исполнено уж как то совсем вяло и неинтересно,( 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×