Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тоже не знал, что перевод только диалогов в отдельном окне, но полистав тему увидел скрины где диалоги переведены в "самой" игре в том числе описание умений и т.д. Подскажите пожалуйста как сделать так же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже не знал, что перевод только диалогов в отдельном окне, но полистав тему увидел скрины где диалоги переведены в "самой" игре в том числе описание умений и т.д. Подскажите пожалуйста как сделать так же.

Ждать, молиться, дарить jk232431 в стиме гифты из его желаемого (если уж хотите поднять настроение и работоспособность и мне, то тоже не откажусь, конкретно сейчас скорость выхода зависит сильно от меня, т.к. диалоговую часть обрабатывать долго), показывать свой интерес и опять же ждать. Оказавшим существенную поддержку перевод выдадим раньше других, т.к. бету устроить потом будет весьма не лишним.

Полный внутриигровой перевод будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждать, молиться, дарить jk232431 в стиме гифты из его желаемого (если уж хотите поднять настроение и работоспособность и мне, то тоже не откажусь, конкретно сейчас скорость выхода зависит сильно от меня, т.к. диалоговую часть обрабатывать долго), показывать свой интерес и опять же ждать. Оказавшим существенную поддержку перевод выдадим раньше других, т.к. бету устроить потом будет весьма не лишним.

Полный внутриигровой перевод будет.

Понятно) Поддержим по мере возможностей)Ждем с нетерпением окончания работ)

п.с.

Перевод планируется только на 1 часть? Зеро и 2 часть в планах?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод планируется только на 1 часть? Зеро и 2 часть в планах?)

Зеро, возможно. Для 2-й требуется много работы по перелопачиванию кода. В случае jk232431, если он получит достаточно желаемого (могу даже указать в лс что именно может дать ему почву для размышлений), то скорее всего после этого проекта всерьёз подумает в первую очередь о нептунии V2, если нет, то по настроению. В моём случае... зеро по настроению, 2-ю подумаю потом.

Это всё очень большие долгострои в любом случае. При создании полных внутриигровых текстовых переводов одних коллективных ранее созданных диалогов мало, там переводится прорва всего другого к тому же, да и сведение и сверка текста (ну и программная составляющая приличная).

К слову, текстуры и видео всё ещё под вопросом. Текстуры перерисую скорее всего все, но гарантировать не буду. Видео... по меньшей мере красивые субтитры сделать у нас некому, это точно (какие-нибудь вообще - может быть). Этим займёмся всерьёз ближе к концу работ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, всем привет. Не знаю писали или нет. Если писали, то простите, но тем не менее подскажите пожалуйста, как запустить русификатор на Androide ? Пробаю не получается. напишите пожалуйста инструкцию ) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если речь про русификацию версии игры для андроида, то никак нельзя, перевод подходит только для пк версии игры. Если же речь о том, чтобы вывести текст на андроид устройство вот таким образом — http://yadi.sk/d/1FZKW1LCQpWaE

 то нужно подключить планшет по wifi к компу, настроить на нем статический ip адрес, указать этот адрес в файле nastr.ini в строке 'wifi = ...', программу на компе запускать с параметром w, на планшет установить и запустить следующую программу — https://yadi.sk/d/i9Y_1DM2f9TN6

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, jk232431 сказал:

Новости таковы:

На данный момент переведены все прочие тексты и видео ролики. Анриель занимается диалогами и потом займется текстурами, но на данный момент у него проблемы личного плана. Я занимаюсь текстами экзешника. Вот как выглядит перевод одной строки из экзешника (вид так сказать изнутри) —

Так же посвящается всем тем, кто считает что перевод игры сводится к переводу некого текстового файла, а тех часть это просто прогуглить нужные тулзы и инструкции к ним.

В модифицированном экзешнике из поста в начале фразы (0x1E8CD8) вставляем в hex'е '014E0000', затем в блоке с перенесенным текстом (0x31CE4E) вставляем ее перевод '#Speed[0]#Color[9]#Scale[0.75f]#Pos[0,0] Smenit' boevoe pole.' Все. Результат тот же самый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не могу менять стимовский экзешник, он потом в стиме не запустится.

А если я его подменю на другой то плакали ачивки.

Ну и к слову сказать основная масса текстов была вытащена скопом (около тыщи строк), ручками я достаю пропущенные.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

jk232431,

Стимовский экзешник вы все равно в памяти хуками меняете. Вытащить мой код релокации и адаптировать его к стимовской версии не так сложно.

Изменено пользователем RikuKH3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, в любом случае сейчас уже поздно переделывать.

Если что, про твою помощь в плане вывода текста внутри игры никто не забыл, и мы конечно же упомянем тебя в числе авторов (если доделаем когда-нибудь этот перевод).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

jk232431,

Вы с метриками и позиционированием текстур-то разобрались? О которых я тут писал:
http://forum.zoneofgames.ru/topic/29741-agarest-generations-of-war-1-2-zero/?do=findComment&comment=742730

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да там еще обычные текстуры не перерисованы, всему свое время. Я лично еще не касался их вообще, но в целом я понял о чем ты писал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОК. Там IEEE-754 Float значения в BigEndian. Я, как минимум, вижу четыре X-величины (width) и четыре Y-величины (height) по которым надписи нарезаются. Чтобы получить значения в пикселях их надо умножить на ширину и высоту картинки соответственно.

Изменено пользователем RikuKH3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Antoxa24ko
      Viscera Cleanup Detail

      Метки: Симулятор, Мясо, Для нескольких игроков, Кооператив, От первого лица Платформы: PC Разработчик: RuneStorm Издатель: RuneStorm Дата выхода: 23 октября 2015 года Отзывы Steam: 16943 отзывов, 92% положительных  
    • Автор: palermolg
      Star Ruler 2

      Метки: Стратегия, Космос, 4X, Научная фантастика, Стратегия в реальном времени Платформы: PC LIN Разработчик: Blind Mind Studios Издатель: Blind Mind Studios Дата выхода: 27 марта 2015 года Отзывы Steam: 655 отзывов, 81% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Говорю факты, а не навязываю. Ничего странного если вы знаете эту серию игр не просто как игра, а как фанат
    • Ну технически, он появился в теме на третьей странице. Но тогда у него не удалось начать флуд более-менее по теме. Там кое-кто другой, если уж по чести говорить, начал про повестку. Впрочем, раздул тему именно Dusker, т.к. та мини-тема уже почти утихла к его появлению повторному.
    • Ну прямо сейчас ты навязываешь, что игра плохая, а потому сделать перевод на неё просто. Странная логика. Обычно в количестве текста сложность измеряется, а не в том, хорошо там по чьему-либо мнению или нет написан сюжет. Восьмёрка была необычной относительно классических частей исов. Впрочем, до неё уже подобного плана была семёрка, так что сказать, что такой переход в геймплее был чем-то принципиально неожиданным. Опять-таки, сменился геймплей, сюжетная составляющая во всех частях плюс-минус одинаковая и не сказать, что такая уж навороченная, если упростить, то как-то так: по каким-либо причинам гг теряет все вещи, нажитые в прошлых частях, попадает в очередной переплёт и снова спасает мир, уходя в закат, избегая всех влюблённых в него в очередной раз девушек. На мой скромный взгляд, в восьмой части вполне себе приличный сюжет, завёрнутый в путешествия во времени между эпохами. Отнюдь не самый простой из тех, что были в серии. Примитивным его лично у меня язык назвать не поворачивается. То, что тот “слабый и тупой” — это твоё личное мнение, которое в данном случае ты зачем-то пытаешься навязать остальным, якобы это массовое мнение. За игрой я следил и какого-то подобного вот прям хейта вокруг именно сюжета не наблюдал, поначалу плевались чисто из-за изменения в плане геймплея, что он отличен от классического для данной серии игр. А потому по данному вопросу склонен иметь противоположное твоему мнение, т.к. твоё видение данной ситуации не совпадает с тем, что видел я сам по данному вопросу. В том числе далее появились другие части, в сравнении с которыми восьмёрку показывали напротив в лучшем свете, чем те, когда уже люди привыкли к новым реалиям геймплея.  В особенности если говорить про девятку.
    • Кто-нибудь в курсе, работает ли русик с последней версией игры?  Не хочется 400р. зазря выкидывать.
    • Это какая версия вылетает, та которую дигизя выложил, или которую миракл недавно выкатил?
    • @MrCoasterBrain смастерил нейросетевой русификатор для Viscera Cleanup Detail — отличного симулятора уборщика космической станции, на которой произошло «нечто ужасное». @MrCoasterBrain смастерил нейросетевой русификатор для Viscera Cleanup Detail — отличного симулятора уборщика космической станции, на которой произошло «нечто ужасное».
    • @DjGiza подумал мало-ли будет доделываться русик а миракла наверх накатил без exe и перестало вылетать у дины ps прохожу гог версию
    • Нечаянно тыкнул на плеер ютуба в новости и о чудо - он без трех букв завелся в 1080 рублей.  Ростелеком.  П.С. признавайтесь, кто проспонсировал обслуживание серверов в России?! 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×