Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Почитал тему и понял что практически всю работу делает Anriel поскольку он один хоть как-то разбирается во всём этом. Я не представляю какой силой воли нужно обладать чтобы одному сделать всё это и не бросить. Кстати ещё хотел спросить, AGAREST GENERATIONS OF WAR ZERO это продолжение или та же игра? Я не разбираюсь в серии, только недавно узнал про игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почитал тему и понял что практически всю работу делает Anriel поскольку он один хоть как-то разбирается во всём этом. Я не представляю какой силой воли нужно обладать чтобы одному сделать всё это и не бросить. Кстати ещё хотел спросить, AGAREST GENERATIONS OF WAR ZERO это продолжение или та же игра? Я не разбираюсь в серии, только недавно узнал про игру.

маловато игр, чтобы назвать ее серией. Zero - приквел, события разворачиваются за 1000 лет до оригинала

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почитал тему и понял что практически всю работу делает Anriel поскольку он один хоть как-то разбирается во всём этом.

вот поэтому я и говорил остальным людям в команде, чтобы они хоть иногда тут отписывались)

вообще изначально нас было 2 человека: LonePerson и я.

потом почти сразу добавился OneLoveDie, но через какое-то время ушёл (впрочем перевести он успел прилично).

если не считать эпизодически появляющихся людей, то через несколько месяцев добавились Harlock (фактически наш первый прогер, благодаря ему хотя бы вытаскивать текст стало легче) и devilante1.

Harlock ушёл в итоге, т.к. мы не смогли справиться со шрифтами, но всё же он сделал и довольно большую работу по переводу и выкладке текста (до него вытаскивал и выкладывал текст только я один).

devilante1 активен до сих пор и большая часть фрагментов перевода принадлежит именно ему (более 60-ти% - это около 12-13 тысяч фрагментов перевода; фрагмент перевода - это одна целая фраза).

NightStalker - не помню когда он добавился, но время от времени переводит на вполне приличном уровне.

Vershitel - перевёл прилично по числу, но сейчас сидим и редактируем понапереведенное им))

iLEXX - тоже одно время переводил.

JinKisaragi - первый кто решил рискнуть заняться редактированием, в какой-то мере что-то у него из этого вышло)

jk232431 - благодаря ему у нас и появилась прога для вывода текста; также он сейчас занимается начиткой и правкой текста.

Arrid - появился недавно, но по факту - это первый настоящий редактор среди нас.

все перечисленные также кроме всего прочего перевели значительное число фрагментов.

в общей сложности ощутимый вклад в перевод того, что доступно вам сейчас внесло 13 человек (по крайней мере в тот раз насчитали столько), ну и кое-какая помощь была ещё от довольно приличного числа людей (от 1-го фрагмента до 74-х + ещё одна личность, фрагменты которой мы сейчас активно переправляем ^_^)

В данный момент у нас около 7-ми активных членов команды.

маловато игр, чтобы назвать ее серией. Zero - приквел, события разворачиваются за 1000 лет до оригинала

есть ещё 2-я часть, но на пк её пока нет.

ну и ещё есть отдельная часть на psp.

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление русификатора

Программа для андроида

изменения в программе:

- добавлено выравнивание текста по ширине;

- изменён принцип переноса слов по строкам.

Изменения перевода:

- обновлена база перевода первого поколения;

- частично обновлён перевод во 2-м поколении;

- текст в первых полутора поколениях отредактирован.

В следующем обновлении будет обновлена база перевода 2-го и возможно более поздних поколений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот поэтому я и говорил остальным людям в команде, чтобы они хоть иногда тут отписывались)

вообще изначально нас было 2 человека: LonePerson и я.

потом почти сразу добавился OneLoveDie, но через какое-то время ушёл (впрочем перевести он успел прилично).

если не считать эпизодически появляющихся людей, то через несколько месяцев добавились Harlock (фактически наш первый прогер, благодаря ему хотя бы вытаскивать текст стало легче) и devilante1.

Harlock ушёл в итоге, т.к. мы не смогли справиться со шрифтами, но всё же он сделал и довольно большую работу по переводу и выкладке текста (до него вытаскивал и выкладывал текст только я один).

devilante1 активен до сих пор и большая часть фрагментов перевода принадлежит именно ему (более 60-ти% - это около 12-13 тысяч фрагментов перевода; фрагмент перевода - это одна целая фраза).

NightStalker - не помню когда он добавился, но время от времени переводит на вполне приличном уровне.

Vershitel - перевёл прилично по числу, но сейчас сидим и редактируем понапереведенное им))

iLEXX - тоже одно время переводил.

JinKisaragi - первый кто решил рискнуть заняться редактированием, в какой-то мере что-то у него из этого вышло)

jk232431 - благодаря ему у нас и появилась прога для вывода текста; также он сейчас занимается начиткой и правкой текста.

Arrid - появился недавно, но по факту - это первый настоящий редактор среди нас.

все перечисленные также кроме всего прочего перевели значительное число фрагментов.

в общей сложности ощутимый вклад в перевод того, что доступно вам сейчас внесло 13 человек (по крайней мере в тот раз насчитали столько), ну и кое-какая помощь была ещё от довольно приличного числа людей (от 1-го фрагмента до 74-х + ещё одна личность, фрагменты которой мы сейчас активно переправляем ^_^)

В данный момент у нас около 7-ми активных членов команды.

есть ещё 2-я часть, но на пк её пока нет.

ну и ещё есть отдельная часть на psp.

на счет второй части: http://store.steampowered.com/app/260130/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление русификатора

Программа для андроида

Файла с настройками там больше нет, при первом запуске надо указать свой виндовс и тип издания и программа его сама создаст, ну потом при желании можно править.

Варианты выборов теперь не привязываются к диалогу и выводятся вместе со своими английскими аналогами одновременно.

Программа на андроиде могла крашиться при попытке нарисовать пустую строку (по идее пустых строк там не должно быть но мало ли) - исправлено.

Также обновлён и отредактирован перевод в большей части 2-го поколения.

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за перевод. Работа проделана просто колосальная. Жалко, что никак не найдется программер, который расковыряет exeшник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На полном экране никак запустить этот чудо русик? а то в режиме окна как то не то...(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за перевод, но все таки будет ли перевод обучения вставлен. А то что-то уж больно своеобразная система боя, трудно разобраться во всех ньюансах? P.S. еще раз большое спасибо, если б не вы парни...)

Изменено пользователем cemen3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На полном экране никак запустить этот чудо русик? а то в режиме окна как то не то...(

На планшете или телефоне можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На полном экране никак запустить этот чудо русик? а то в режиме окна как то не то...(
Хотя, никто не мешает сделать окно на весь экран и запустить прогу - она имеет свойство "поверх всех окон"; поставить окно проги на текст в игре и читать как обычно.

например так:

5220989m.jpg

если только так без использования мобильных устройств.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Anriel , скажи пожалуйста,а планируется перевод Zero или нет?(Просто как то пропустил эту инфу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если только так без использования мобильных устройств.

у меня не до конца растянута окно, внизу заметна линия, рабочего стола и меню пуска... и растягивать окно не хочет... т.к. моник 16:10, видать из за этого...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ подскажите как включить руссик та, а то прога при запуске пишет "ОШИБКА В НАСТРОЙКАХ"?

Если что у меня Винда 7 репак от reloaded.

А еще есть-ли возможность как-то отключить отключить DLC на оружие, но только так, что-бы ивенты и новые квесты были, а то у меня в игре невероятно мощные пухи в начале игры, как-то не интересно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3660110/_Vampiress_Eternal_Duet/
      Vampiress: Eternal Duet — это трехмерная экшен-игра в стиле нуар с боковой прокруткой, где вы играете за женщину-вампира, стратегически переключаясь между вампирской и человеческой формами. Участвуйте в скоростных и рискованных сражениях, используя кровь в качестве основного ресурса.
      Чтобы найти свою давно потерянную сестру, вы должны подчиниться таинственному посреднику и пройти через полный конфликтов мир. В конце этого кровавого пути вас ждет ваша сестра, заговор или... может быть, надежда?
      Бои «чистокровных»
      Двойные формы : Кровь — сила! Кровожадная форма Косы расходует очки здоровья для быстрых убийств, а тактическая форма Трости позволяет восстанавливать очки здоровья и оглушать противника.
      Фокус и навыки : Используйте стильные и практичные атакующие приемы, чтобы сокрушить врагов непрерывными сериями комбо.
      Неумолимые враги : противники выслеживают вас по пересеченной местности и будут неустанно преследовать вас после начала боя.
      Break & Execute : Сокрушите оборону противника с помощью комбинаций навыков, а затем нанесите завершающие удары, мгновенно добивающие его.
      История "Кровавые слезы"
      В поисках сестры вы получаете сообщение от загадочного брокера. Чтобы узнать, где она находится, вам предстоит выполнять задания брокера.
      В современном мире, раздираемом конфликтом между людьми и демонами, вы — вампир — сталкиваетесь с жестокими реалиями.
      Брокер, твоя сестра, банды... Речь идёт не только о них. 
      Речь идёт и о тебе, и... о тебе самом.
      Введение в двуликое оружие главного героя.
      Серп крови <<-->> Посох
      В человеческом обличье вампирша изящно наносит удары своей тростью, оглушая врагов.
      В форме Кровавой Косы тело главной героини покрыто кроваво-красными отметинами, что делает её более ловкой и лёгкой. Это позволяет вампирше наносить удары с высокой скоростью даже с огромной косой в руках, легко уничтожая врагов. Однако за это приходится платить...
      Форма «Кровавая коса» значительно повышает эффективность персонажа, но при этом расходует его собственные очки здоровья. Переключение в форму «Тростник» для атаки восстановит его очки здоровья.
      Обе формы имеют свои преимущества и недостатки. Мы убедительно просим игроков умело использовать их для разрешения кризиса...
      Эфирное безумие
      Во время боя враги могут периодически впадать в состояние ярости. В этом состоянии враги становятся сильнее и могут применять навыки, вызывающие ярость.
      Исполнение
      Когда различные типы врагов, использующих «Эфирное безумие», применяют свои навыки, в их глазах появляется вспышка. Попадание по ним соответствующим навыком оружия переводит их в состояние [готовности к казни]. Нажмите «Атака», чтобы автоматически выполнить казнь.
      Обучение навыкам
      По мере прохождения игры вы будете открывать множество разнообразных модулей навыков!
       
    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У Вас в русификаторе есть баг, при установки описания модулей пропадает из установленных THE DOOM OF ICEWIND DALE, если галочку снять и оставить описание модулей на английском, то модуль остается в установленных.
    • Писал скрипт. Переводил файл за раз. Слышу два противоречивых утверждения.

      Я включаю в запрос:
      1. Общую инструкцию по переводу.
      2. Характеристику каждого персонажа, который участвует в диалоге.
      3. N фраз из диалога.
      4. Если N < все, то ещё 5 предыдущих фраз для сохранения контекста.

      У OpenAI 250k токенов, в которые я не помещаюсь даже просто в рамках одного диалога.
      У Yandex 32k токенов, соответственно, приходится резать всё что можно.

      Ну а переводить вне контекста, не хочется даже с машинным переводом.
    • Я когда смотрел на твой скриншот Симона первой стадии, и ты писал, что вот вот его завалишь. Я такое подумал, вот ты сильно удивишься когда узнаешь, что у его есть вторая и даже третья стадия У меня кстати такой же эффект был. Я первую стадию с первого захода завалил, сделал скриншот и пошёл в чат к друзьям, говорить какая же фигня этот ваш Симон. Потом возвращаюсь довольный в игру и тут меня сюрприз ждал, виде второй стадии, от которой я выпал.  Странно, ты воздухе не всё облетел, что ли? А бесконечную башню прошёл? 
    • Я не фанат историй где мэйн ГГ это ЖГГ. Тем более эльф. Возможно из-за того что я все еще под впечатлением от  Dragon Age: Origins. P.S. Ладно я восстановился, мне пора идти.  
    • Я вам посылку принёс, только я вам её не отдам. (с) Печкин Понятно, что поляки те ещё русофобы, но  @pipindor666 ты же русский! Народ уже устал ждать! И уже хотя бы нейронку просит) https://4pda.to/forum/index.php?showtopic=937297&view=findpost&p=141005417
    • Я сильно удивлюсь если не будет. Хочешь сказать ты не читал?  Небось, там Фрирен зачитываешься втихаря?
    • Хер знает, я честно, только первую главу полистал, даже в текст не вчитывался, так что, не знаю, из за чего там 18+.
      Но таки да, зная Даскера не удивлюсь, если там дальше будет жёсткое порево, с девочками кайдзю.
    • Да? Ну хорошо, я тебе верю. Потом обязательно почитаю тогда.
    • А 18+ это из-за жестоких сцен или там какой-то хентай?   Зная Даскера, скорее второе.
    • Это только обложка такая и первые страницы первой главы, дальше рисовки примерно как на тех скринах, которые Даскер кидал, так что, полагаю, что оно
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×