Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Внутриигровые сабы люди вообще почти не успевают прочитать, особенно во время миссий. Это вам не RPG где всегда есть время все прочитать.

Не успевают те кто редко читает , я их успеваю читать не отвлекаясь как и многие другие думаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внутриигровые сабы люди вообще почти не успевают прочитать, особенно во время миссий. Это вам не RPG где всегда есть время все прочитать.

Говорите за себя, в России есть куча Юлий Цезариев, обладающих даром успевать читать субтитры, даже во время миссий. Да, я знаю, что есть люди, которые не способны к быстрому чтению, у меня сам старший брат таков, хотя ему уже за 30, но это не повод для того, чтобы не переводить субтитры во время игрового процесса. Я лично именно их и жду, не хочу упрекать и показывать пальцем как маленький мальчик, но никому почти не нужен будет русификатор без субтитров, из-за ленивости некоторых особ (прошу меня простить, я капризный), не смотря на то, что перевод - добровольное дело и указывать на что-то я не в праве, но приходится.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Говорите за себя, в России есть куча Юлий Цезариев, обладающих даром успевать читать субтитры, даже во время миссий. Да, я знаю, что есть люди, которые не способны к быстрому чтению, у меня сам старший брат таков, хотя ему уже за 30, но это не повод для того, чтобы не переводить субтитры во время игрового процесса. Я лично именно их и жду, не хочу упрекать и показывать пальцем как маленький мальчик, но никому почти не нужен будет русификатор без субтитров, из-за ленивости некоторых особ (прошу меня простить, я капризный), не смотря на то, что перевод - добровольное дело и указывать на что-то я не в праве, но приходится.

Перевод всех субтитров будет, но позже. А пока только так. Сюжет с этими уловить можно. Вообще, сейчас думаю куда и как выкладывать :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод всех субтитров будет, но позже. А пока только так. Сюжет с этими уловить можно. Вообще, сейчас думаю куда и как выкладывать :D

Как показывает практика,обычно на этом работы над переводом и заканчиваются.И позже превращается в никогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как показывает практика,обычно на этом работы над переводом и заканчиваются.И позже превращается в никогда.

Все равно выйдет перевод от Буки, так что полный перевод будет, только много позже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Тест именно перевода... Но там с картой небольшие проблемы есть. А также есть не переведенные строки в стилях (прически, одежда и т.д., около 20шт), ибо никто не знает что они значат.
Перевел оставшееся. Проверяй и запускай)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как показывает практика,обычно на этом работы над переводом и заканчиваются.И позже превращается в никогда.

ну лично я еще перевожу и пока не собираюсь с этим делом завязывать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну лично я еще перевожу и пока не собираюсь с этим делом завязывать)

Вообще конечно лучше бы сабы перевели. Текст в магазигах там в телефоне понятен и интуитивен, а сабы реально нужны чтобы сюжет почувствовать. Поиграл щас на англ. дошел до получения сил. Вот все понял(учитывая мое кошмарное знание английского) кроме сюжета

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще конечно лучше бы сабы перевели. Текст в магазигах там в телефоне понятен и интуитивен, а сабы реально нужны чтобы сюжет почувствовать. Поиграл щас на англ. дошел до получения сил. Вот все понял(учитывая мое кошмарное знание английского) кроме сюжета

да переводим мы сабы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я могу помочь перевести)сейчас свободен,перевода нет на том сайте.перевожу без промта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я могу помочь перевести)сейчас свободен,перевода нет на том сайте.перевожу без промта

добавляйся)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложил на русторку. Вот только не знаю, можно ли ссылки тут постить =/ Чуть позже запилю ссылку на какой-нить ФО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
    • А куда баги репортить?

      Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.
    • кто пробовал перевести игру The Necromancer's Tale на Юнити с помощью XUnity.AutoTranslator? перепробовал все способы,  никакого эффекта… https://store.steampowered.com/app/1315320/The_Necromancers_Tale/
    • Не спорю проблемы с сюжетом и квестами и напарниками увы есть.
    • @romka Если понять правильно значение всеx сцен, с Ведьмаком это правда работало точно так же) но возможно даже попроще. Xотя, там я уже книгу читал, так что...
    •  Боевка в Avowed похожа только тем что ее можно сделать от первого лица, детали что наполняют общее впечатление гораздо брутальнее и интереснее выглядят у данного проекта (хоть и показано не так уж и много). а вообще я и говорил что отличия в стилистике и общем впечатлении. я лично оббегал в Абобе всю первую карту и на половине 2й я устал от ее соевых напарников, неинтересного сюжета, отвратительных диалогов и юморка написанных школьниками. хотя  просто побегать и исследовать местность было вполне интересно.
    • @elmin59 ну автору игры нравится обновлять свою игру, походу фетишь такой) ждём когда насытится 
    • Поэтому и говорил что оно таки страшно.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×