Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Уважаемые переводчики, очень надеюсь что вы обновите перевод под текущую версию! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ждём и надеемся!! сестрёнка очень хотела поиграть, но из-за инглиша решил не покупать! но вот надежда благодаря ваам разгорается с новой силой)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод совсем забросили? во время установки перевода вылезает три ошибки, а шрифты вообще ужасны, всю атмосферу ломают =_=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[Русификатор] Gone Home (Любительский / UDTeam) (Текст) v1.02 от 10.10.13http://rustorka.com/forum/viewtopic.php?p=1957624#1957624

И что оно такое? Вроде в теме его и хвалят, но непонятно. У ЗоГовцев с качеством особых проблем не было никогда, а тут непонятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

товарищи! как смотрите на то, если бы мы (я и ещё один человек) сделали русские текстуры ко всем запискам, бумажкам, документам и всему прочему? опыт есть, сделали русификатор для Slender The Arrival. просто здесь очень и очень много текстур и просто так, зря мы переводить их не будем. если народу ДЕЙСТВИТЕЛЬНО это нужно, то мы сделаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно народу это нужно, особенно тем кто в англицком не шарит, очень неприятно когда берёшь записку, а там непонятные крючочки и неясно о чем речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Конечно народу это нужно, особенно тем кто в англицком не шарит, очень неприятно когда берёшь записку, а там непонятные крючочки и неясно о чем речь.
ну, мы же с вами сейчас сидим в теме русификатора текста. все знают, что когда подбираешь записку, то всё её содержимое появляется в виде текста, который уже весь переведён. я имею ввиду, нужны ли людям ещё в придачу и русские текстуры? это скорее будет приятным бонусом, который будет глаз радовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну, мы же с вами сейчас сидим в теме русификатора текста. все знают, что когда подбираешь записку, то всё её содержимое появляется в виде текста, который уже весь переведён. я имею ввиду, нужны ли людям ещё в придачу и русские текстуры? это скорее будет приятным бонусом, который будет глаз радовать

Вы проделали грандиозную работу в Слендере, если вы еще и текстуры в Gone Home переведете, будет очень круто! Я лично за.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
товарищи! как смотрите на то, если бы мы (я и ещё один человек) сделали русские текстуры ко всем запискам, бумажкам, документам и всему прочему? опыт есть, сделали русификатор для Slender The Arrival. просто здесь очень и очень много текстур и просто так, зря мы переводить их не будем. если народу ДЕЙСТВИТЕЛЬНО это нужно, то мы сделаем.

Конечно нужно, сделайте. Будет приятно переиграть)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры - отличная идея, я за! Записки не стоит, наверное - они все равно переведены. А вот всякие надписи на стенах, нашивки и т.д. было бы здорово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×