Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А у тебя точно проблемы с мозгом, кретин с клювом. Выложеный фаил - для версии 1.0.4 с переводом практически только 1 дня. В сообщении на которое ответил я говорится о существовании установчика для версии 1.0.36 с куда более полным переводом. Мне вот интересно с чем связана твоя неприязнь, ты соратник серебрякова, или ты - он сам под другим ником, очень уж странное у тебя поведение для безмозглого какаду.

О, еще один умник, который не может отличить дятла от попугая. Удивительно, сколько вас таких...

Моя неприязнь связана с тем, что на фоне общего ожидания ты ведешь себя как трехлетний эгоистичный ребенок, которому надо все и сразу. Твоему нытью нет конца и края, фразы по типу "Я куплю тебе игрушку с зарплаты" для тебя, как и для ребенка, ничего не значат.

И почему то людям, которые выкладывали даже скриншоты перевода, ты не верил. А человеку, который лишь сказал, что выложит - сразу же.

З.Ы. Если я не ошибаюсь, версия 1.0.4 более позже вышла, чем 1.0.36 и, соответственно, полнее. К чему ты тогда указывал версии в своем сообщении - не пойму. Указать разность переводов, которые делали команда Серебрякова и какого то человека(который, кстати, возможно из команды Серебрякова)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что за бредятину ты написать, епрст...

Я уже говорил, что больше в теме писать не буду, ошибся.

Если я не ошибаюсь, версия 1.0.4 более позже вышла, чем 1.0.36 и, соответственно, полнее.

"Пожимаю плечами" и думаю, на кой черт ты это написал?

К чему ты тогда указывал версии в своем сообщении - не пойму.

Я ТОЖЕ НЕ ПОЙМУ! К чему ты написал сообщение выше. Тот товарищ говорил, что ПОЛНЫЙ перевод делался под старый 36 билд, а выложили перевод одного дня под 40 билд. Вот этого он понять не может, как и я!

Указать разность переводов, которые делали команда Серебрякова и какого то человека(который, кстати, возможно из команды Серебрякова)?

*** *** ***. Вместо звездочек ставим любые слова. Что за бред вы написали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Воу, воу, ребятки, успокойтесь! Если kumhak выложит перевод, то будет вам перевод, если не выложит, то как он мне сказал, он даст мне всё что там есть, я это дело перенесу на 1.0.4.х, отполирую и выложу. Всё, ребятки, просто ждите, лучше молча

Изменено пользователем ga2mer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я же сказал это не собранный перевод там все детали всё переведенно пусть просто кто нибудь соберёт и выставит нам а то надоело уже ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сержант ответил мне ещё утром, у меня не было возможности ему ответить, только сейчас сел за комп. Уже отправляю ему. Он обещал выложить.

Уже отправил, жду ответа.

Изменено пользователем kumhak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сержант ответил мне ещё утром, у меня не было возможности ему ответить, только сейчас сел за комп. Уже отправляю ему. Он обещал выложить.

Уже отправил, жду ответа.

Вы можете примерно сказать, какого качества будет перевод, который выложат с минуты на минуту?

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если честно, то плохого. Его и не хотели поэтому выкладывать. Но в принципе там всё переведено кроме коцовок, описаний штрафов и некоторых мелочей.

UPDATE: Но я считаю что это всяко лучше того, что сейчас начали собирать по половинкам русификаторы и сливать в паблик, это всё уже разлетелось по контакту и все играют в совсем недоделки.

Изменено пользователем kumhak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О, еще один умник, который не может отличить дятла от попугая. Удивительно, сколько вас таких...

Моя неприязнь связана с тем, что на фоне общего ожидания ты ведешь себя как трехлетний эгоистичный ребенок, которому надо все и сразу. Твоему нытью нет конца и края, фразы по типу "Я куплю тебе игрушку с зарплаты" для тебя, как и для ребенка, ничего не значат.

И почему то людям, которые выкладывали даже скриншоты перевода, ты не верил. А человеку, который лишь сказал, что выложит - сразу же.

З.Ы. Если я не ошибаюсь, версия 1.0.4 более позже вышла, чем 1.0.36 и, соответственно, полнее. К чему ты тогда указывал версии в своем сообщении - не пойму. Указать разность переводов, которые делали команда Серебрякова и какого то человека(который, кстати, возможно из команды Серебрякова)?

Так ты дятел ))) ясно. Сколько нас каких, которых не знают что ты дятел? Теперь по поводу "все и сразу": по-моему даже такому как ты должно быть ясно, что "сразу" уже давно не актуально игра вышла уже очень давно, по поводу "все" вообще речь идет о некой пре-альфа версии перевода, которую обещают выложить и о фантазиях официального переводчика серебрякова. Что из этого ты считаешь "всем"? Люди, выкладовавшие скриншоты сами говорили о том что это фотошоп. А у человека сказавшего что выложит установщик далеко уже за 100 сообщений на форуме в отличии от тебя и серебрякова, да и ведет он себя явно адекватнее вас, к нему у меня как-то больше доверия. Ну по поводу твоего З.Ы. тебе уже объяснили, если с первого раза не понятно - перечитай еще раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну во первых кол-во сообщений на форуме ещё ни о чём не говорит, я конечно рад что вы мне доверяете, но это не совсем тот показатель

Во вторых, я вижу появилось в теме условное обозначение зла и всего прочего как "Команда Серебрякова", ну ладно - дело ваше. Чтобы развеять все вопросы я тоже в ней состою.

Русификатор решил выложить по той причине что действительно не очень хорошо получилось: всё старались, делали шрифты, картинки, переводили текст на ноте, а мы просто их все взяли и пошли пилить на n кол-во времени. Выкладываю так сказать что есть, это чисто наработки из этой темы и ноты и всё. Такой-же архив я отправлял серебрякову в сентябре, с тех пор конечно многое исправили и обсудили с разработчиком, оцените выполненную по большому счёту серебряковым работу после выхода официального русификатора.

Кому интересно, вот новости от серебрякова.

Его твиттер

Официальный твиттер разработчика PP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЧСВ опускается, уровень идиотизма тоже. Стараешься, как можешь. Ну что же, не могу не сказать тебе спасибо за наработки, я думал, по правде, что ты состоишь в команде Серебрякова, и х*р что сделал, кроме трындабольства. Ошибался, признаю. Хоть это, конечно, не полноценный русификатор-спасибо за то, что есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну во первых кол-во сообщений на форуме ещё ни о чём не говорит, я конечно рад что вы мне доверяете, но это не совсем тот показатель

Во вторых, я вижу появилось в теме условное обозначение зла и всего прочего как "Команда Серебрякова", ну ладно - дело ваше. Чтобы развеять все вопросы я тоже в ней состою.

Русификатор решил выложить по той причине что действительно не очень хорошо получилось: всё старались, делали шрифты, картинки, переводили текст на ноте, а мы просто их все взяли и пошли пилить на n кол-во времени. Выкладываю так сказать что есть, это чисто наработки из этой темы и ноты и всё. Такой-же архив я отправлял серебрякову в сентябре, с тех пор конечно многое исправили и обсудили с разработчиком, оцените выполненную по большому счёту серебряковым работу после выхода официального русификатора.

Кому интересно, вот новости от серебрякова.

Его твиттер

Официальный твиттер разработчика PP

Вся тема 5-7 страниц назад скатилась в сплощное "у серебрякова завтра наверно день рождение не забудьте поздравить на всякий случай этого прекрасного человека". А что сделал этот "прекрасный человек" для тех, пожалуй сотен людей которые так давно следят за этой темой? Завел акк здесь, в твиттере, написал разрабртчику, забрал наработки, которые "простые смертные" даже и не видели никогда, начал говорить всем что он делает офицальный перевод, но здесь его никто не увидит а выпустит его разработчик сам. Вы сами лично ему верите? Вы в скайпе его видели хотя бы?

p.s."Выкладываю так сказать что есть, это чисто наработки из этой темы и ноты и всё" а где это, вижу в вашем сообщении только ссылки на серебрякова&

Изменено пользователем ibic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: G-M
      Aggression: Europe Under Fire

      Метки: Стратегия, Стратегия в реальном времени, Первая мировая война, Историческая Разработчик: Lesta Studio Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 1 квартала 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 101 отзывов, 53% положительных
    • Автор: lyhik
      Dracula 3: The Path of the Dragon

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Point & Click, Вампиры, Хоррор Разработчик: Kheops Studio, MZone Studio Издатель: Акелла Дата выхода: 3 квартала 2008 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 169 отзывов, 31% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать, не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через uTinyRipper можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
    • Он должен точно отражать смысл.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×