Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Таак, продвижения есть. Уже заменил шрифт в инструкции (в начале каждого дня), и сейчас заменю в разговоре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как-то так

Инструкция не до конца переведена, это нормально. (Для теста перевёл чуток)

"Й" плохо выглядит, потом нужно будет поправить.

Я пошёл переводить разговоры (цель поездки и т.д.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

молодец, только там вестник должно быть, а не бюллетень, это ж не про выборы игра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может тогда займемся переводом на ноте, а потом уже будем вставлять в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну просмотрите остальные файлы на наличие всяких глупостей. исправьте.

Мне вот попадаются "старые версии перевода"

Вместо личной карты написано ИД карта

Вместо Биометрического дополнения дополнительное удостоверение и т.д.

Фактически перевод на ноте закончен. показывает 75% из за английских скриптов, которые не нужно переводить.

Я всё проверяю теперь при вставке. Многое самому переводить приходиться. Зато 2 в 1 и перевожу и вставляю, и сразу смотрю как это в игре выглядит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ау, ребят, я у вас уже не знаю сколько времени прошу чтобы вы мне скинули или полностью переведённую папку papers, потому что она подлежит мелкому редактированию, которые лезут в глаза, в частности косяки с буквой "в" и имён на кириллице или просто скиньте

8-е изображение, 172 (сергию от элизы)

Скиньте уже переведённые 28, 29, 31, 34, 36, 39 (проверить все стр. ->), там на "в" страшно смотреть smile.gif

И почему не переведено 276?

Я ведь хочу чтобы перевод был не только правильный, но и аккуратный, а вы тупо не реагируете или просто не хотите ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

постараюсь завтра заняться шрифтами по максимуму

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.




Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×