Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

36 пропущен мягкий знак

Готово.

Что именно в 33/32 исправлять?

Dante02, конечно.

Ссылку на текстуры я дал выше, смотри, проверяй, пиши сюда.

на 51 можно зафигачить всех, кто отличился в переводе

Я тоже об этом думал, но до этого далеко пока :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 27 наверху Arstotzkan(не переведено).

В 32 внизу не переведено(серым)

В 51 внизу разве должно быть не Славься,Арстотцка!

В 57 ОТКАЗ слишком растянут...Может слово подлиннее взять? Отказано,например.

В 58 не переведено kg и Drag documents here

В 91 Играйте пока ваш счёт не станет отрицательным. - пропущена запятая после играйте.

125 внизу надпись не переведена.

138 так и должно быть - спросить Тнмофея Вии

139 нужны - первая буква не должна быть большая?

174 тоже,что в 138 - Сергню

258 и 260 смазаны,в отличие от 259 - так должно быть?

272 признаные - должно быть две Н

275 на карте написано ID карта,а здесь Личная - или в карте, или тут нужно исправить

276 не переведено

49 kg не переведено

282 Министерство здоровья - может лучше здравоохранения?

295 - штамп бар???

299 - может больше подойдет обыск?

300 Арстотцка М.И.Д - мне кажется будет лучше М.И.Д. Арстотцки

310,311,312 - лучше будет Арстотцкий герой или Герой Арстотцки. ПАПЛ?

319 не переведено

324 - одгого?

334 стоит ли переводить название?

350,351 не переведено

363 Ministry of Labor(наверху) не переведено

Вот всё,что я нашел. Потом еще проверю,когда эти ошибки исправят.

Изменено пользователем Dante02

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я же изменил AccessPermitInner, почему не вставили?

112 не будут переводить. Все имена будут на родном инглише

Изменено пользователем ALFminecraft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этот?

Всё, нашёл. Сейчас вставлю.

Изменено пользователем kumhak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я же изменил AccessPermitInner, почему не вставили?

Готово.

Я 57 беру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IdCardInner тоже вставьте. Там я исправил ID на личная. 282 буду исправлять. 300 - тебе кажется

Изменено пользователем ALFminecraft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль, что я сам не могу найденные ошибки исправить,не знаю как менять надпись.

IdCardInner тоже вставьте. Там я исправил ID на личная. 282 буду исправлять. 300 - тебе кажется

Просто на всех документах Арстотцка склоняли,а тут нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я специально выкладывал в PDF формате, что-бы их никто не скоммунидзил и не выложил перевод от своего имени.

Старался как мог, пришлось полностью вручную надпись делать, попиксельно.

Вот что получилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
BulletinInnerFilerTut

BulletinInnerGunTut

http://rghost.ru/48317410

Вставил.

RulesInnerVaccineCert заменил здоровье на здравоохранание https://skydrive.live.com/?cid=A57CC119B3A4...#33;355&v=3

Вставил.

Зелёный штамп тоже переделаю тогда, что-б в одном стиле был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему 319 стандартная? Ведь выкладывали же полностью переведенные файлы из корня?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×