Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Увы не могу скачать. Если у Вас есть возможность залить её на файлообменник буду рад.

Тут

-d -> Decrypt

-e -> Encrypt

Изменено пользователем h4x0r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что насчет перевода имен? Их добавили в Notabenoid, но стоит ли переводить их?

Предлагаю скачать базу Русских имён и Фамилий и вставить туда. Насколько я понимаю механику игры ей не особо важно сколько строчек будет в файле с именами (она берёт их рандомно), соответственно больше - лучше, ИМХО. Так же мне кажется неплохо бы переводить города, на более человеческие названия.

Тут

-d -> Decrypt

-e -> Encrypt

Спасибо!

UPD Насчёт распаковщика/упаковщика новостей нет?

Изменено пользователем GoldMorphiN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
неплохо бы переводить города, на более человеческие названия.

а что в них нечеловеческого? ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что насчет перевода имен? Их добавили в Notabenoid, но стоит ли переводить их?

Да, хотелось бы видеть имена и города, написанные кириллицей. Главное, проследить за правильным произношением, чтоб не получилось всяких Думбльдоров.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а что в них нечеловеческого? ))

Попробуй с первого раза правильно прочитать название города ГГ, в котором он проживает :smile: . Я считаю, что вообще не надо трогать ни названия городов, ни имена людей в паспортах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробуй с первого раза правильно прочитать название города ГГ, в котором он проживает :smile: . Я считаю, что вообще не надо трогать ни названия городов, ни имена людей в паспортах.

Вот именно поэтому лучше видеть названия на кириллице, потому что русскому проще прочитать Астоцка, чем Arstotzka.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот именно поэтому лучше видеть названия на кириллице, потому что русскому проще прочитать Астоцка, чем Arstotzka.

Ну он же не Астоцка, а Арстотцка... Арстотцканская валюта... Может разработчики специально придумали такое навание, потому что его фиг произнесень правильно с 1го раза. Города нельзя коверкать и упрощать названия. А если западные переводчики наши города будут переводить как Новосиб и Красно вместо Новосибирск и Красноярск

Изменено пользователем OleGhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OleGhost, пусть будет даже Арстоцка. Все равно это прочесть русскоговорящему проще, чем Arstotzka.

На самом деле, это серьезная проблема - правильно передать произношение. В Стиме даже предложили использовать гугл транслейт, чтобы прослушать названия на польском языке :)

http://steamcommunity.com/workshop/filedet...55554796989103/

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу шифровок EZIC - там даже в оригинале звездочки вместо недостающих букв. Думаю, не страшно, если мы добавим еще одну :) .

Для второй шифровки имя можно подстроить, почему бы и нет.

Предлагаю скачать базу Русских имён и Фамилий и вставить туда. Насколько я понимаю механику игры ей не особо важно сколько строчек будет в файле с именами (она берёт их рандомно), соответственно больше - лучше, ИМХО. Так же мне кажется неплохо бы переводить города, на более человеческие названия.

Да, это мысль. Есть только одна вещь, которую нужно помнеть в таком случае. Там геймплейно завязаны изредка попадающиеся опечатки вименах и фамилиях. Каждой из них прийдется придумать русский равноценный аналог.

Хотя, возможно, переводить имена людей необязательно. Они ведь иностранцы. Только вот названия стран, все таки, нужно бы перевести. Лучше всего - по фонетике: Арстотцка (-тска, -цка), Обристан, Импор, Колечия (-а?), Антегрия. United Federation Даже в оригинале едва влазит в паспорт. Надо придумать что-то покороче, чем Объединенная или Соединенная. На ноте я это заменил на "Единая". Устраивает ли нас такой вариант? Или стоит вообще "Федеративный Союз"?

Скидывайте сюда переводы для названий документов, найдем лучший для каждого и составим словарь перевода и будем использовать только такой перевод названия - хоть ляпов поменьше будет.

Документы: Entry Ticket, Entry Permit, Access Permit, ID card, Work Pass, эта дипломатская штука (не помню оригинальное название), справки о ваксинации. Кто еще что помнит?

Кстати, кто вспомнит, где он втречал в игре эту строчку:"On Ezic team, see if we killed the attackers today" и какие варианты перевода или, хотя бы, контекст? Без контекста вообще 0 идей.

Про гугл транслит - не очень хорошая идея. Он порой делает ошибки.

Изменено пользователем Jiube

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про гугл транслит - не очень хорошая идея. Он порой делает ошибки.

Как же тогда передать правильное произношение? Я поползал по поиску, но транскрипции названий так и не нашел. Не нашел даже национальности разработчика. Может, это дало бы подсказку на уклон в какой язык создавались эти названия.

А через гугл транслейт предлагают только слушать произношение, а не делать перевод, хотя и в этом случае могут быть ошибки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скидывайте сюда переводы для названий документов, найдем лучший для каждого и составим словарь перевода и будем использовать только такой перевод названия - хоть ляпов поменьше будет.

Документы: Entry Ticket, Entry Permit, Access Permit, ID card, Work Pass, эта дипломатская штука (не помню оригинальное название), справки о ваксинации. Кто еще что помнит?

Entry Ticket - проходной билет

Entry Permit - разрешение на въезд

ID Supplement - как правильно на русском произнести хз))))

Access Permit - это вроде как же объедененное Entry Permit и ID Supplement, впринципе можно тоже писать как разрешение на въезд

ID Card - ну тут и так понятно

Work Pass - рабочее соглашение

Grant of Asylym - без понятия

Wanted Criminals - Внимание, розыск!

Diplomatic Authorization - удостоверение дипломата (посла)

MOA Identity record - дактилоскопическая база данных МОА (можно просто отпечатки пальцев)

Pasport Siezure Slip - конфискация паспорта

Temporary visa slip - временная виза (если нет паспорта)

Certificate of Vaccination - карта вакцинации

вроде офицальных документов больше нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Grant of Asylym - Прошение о политическом убежище

Work Pass - Рабочая виза

MOA Identity record - дактилоскопическая база МИД

ID Supplement-Биометрическое дополнение

Pasport Siezure Slip- Временный паспорт

Certificate of Vaccination- Сертификат о вакцинации

Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста, а как только перевод будет готов, он будет в открытом пользовании, или он будет доступен только зареганым пользователям?

И еще, если мне скажут, где можно найти все имена и фамилии, которые присутсвуют в игре, я смогу найти им созвучные. Правда не смогу перерисовать, так что это придется сделать кому то другому. Или такая помощь нафиг никому не нужна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Памагете нубу. Скачал PPTool, сделал все как надо, появился файл с расширением .dec . И чем его открыть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите пожалуйста, а как только перевод будет готов, он будет в открытом пользовании, или он будет доступен только зареганым пользователям?

И еще, если мне скажут, где можно найти все имена и фамилии, которые присутсвуют в игре, я смогу найти им созвучные. Правда не смогу перерисовать, так что это придется сделать кому то другому. Или такая помощь нафиг никому не нужна?

Вот это качаешь:

Вот распакованный файл.

http://games-gen.com/PapersPlease-Art_dat-assets.rar

там в папке Data есть файлы NamesXXX.txt в них имена и фамилии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sid Meier's Civilization VII

      Метки: Глобальная стратегия, Историческая, 4X, Дипломатия, Военные действия Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: Firaxis Games Издатель: 2K Серия: Sid Meier’s Civilization Дата выхода: 11.02.2025 Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 31276 отзывов, 48% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Marvel’s Spider-Man

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Экшен, Для одного игрока, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 Разработчик: Insomniac Games Издатель: Sony Interactive Entertainment Серия: Marvel's Spider-Man Дата выхода: 12 августа 2022 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 89448 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ну раз оба такие упрямые могут голубиной почтой переписываться, а вообще на мой взгляд лучше найти способ не включающий использования впн. а что у тебя мессенджер заблочили где со своими переводчицами, девчонками-кайдзю переписывался?,)
    • Общаются два человека в мессенджере, мессенджер блокируют. Один человек отказывается ставить впн и устанавливает другой мессенджер. Второй человек устанавливает впн и отказывается устанавливать другой мессенджер. Кто должен уступить?
    • там заглавная Э (я исправил) как 3 выглядела, нет длинного тире и № . Остальное пока не заметил. Сейчас проверю этот. Да, Э хорошо смотрится. Если не сложно, закинь туда символ номера № (U+2116).  PS Я вчера пока играл (продвигаюсь очень медленно — приходится перелопачивать каждую локацию) — на некоторых диалогах улыбка с лица не сходила. Реально тонкий черный юмор.
    • А какие варианты и какая разница?
    • Ребят, инфа для тех, кто купил лицуху в стиме. Русификатор работает только в том случае, если в наличии все DLC. Те, кто относительно недавно приобрёл игру, не имеют некоторых DLC, ибо их убрали с продажи в связи окончанием прав на их владения (насколько знаю, там были персы из других игр, коллаба). А русификатор создавался как раз в то время, когда эти DLC были в наличии.

      Решение этой проблемы есть: скачайте репак от Хатаба версии 1.10c, он был выпущен в 18-м году и там есть все DLC. После установки игры просто скопируйте все файлы из папки игры с репака в папку с оригинальной игрой из Steam, и только после этого начинайте установку русификатора по инструкции
      Да, такая вот забавная дичь: чтоб поиграть в лицензионную игру на русском, её один фиг нужно спиратить
    • Кому не лень, выложите файлы 0.1.10.STEAM.zip, для ручной установки. Просто вытащите из игры и залейте сюда. Заранее спасибо!
    • А у всех интернет последние два дня ужасно работает? Дело даже не в скорости а в микросбоях, почти на любом сайте в сети бывают аномальные задержки и зависания. При этом стандартные тесты выдают ноль потерь пакетов, только временами скачущие пинги.
    • Вот эта идея мне уже нравится, причем каждый холодильник в каждой из его квартир.
    • Да можно всем вместе нагрянуть, проверить его холодильник 
    • Ага давай, как увидишь грустно стоящего человека в обнимку с котом с надеждой взирающих на двери подъезда многоэтажки, знай это и есть Питон, будете втроем стоять и ждать пока дворецкий наиграется на Питоновой 5090 и вспомнит про свои обязанности.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×