Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кому не сложно, напишите пожалуйста пример опечаток, помимо мужских имен у женщины))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В оригинале часто заменяются y на i. Что-то вроде Yogi и Yogy. Или тебе русские аналоги нужны?

Тогда Еги-Йеги-Йоги. Йоги-Йогги. Йоги-Йуги. Что-то в таком духе.

Ах да! Просто замечу, что этого имени, скорее всего, в игре нет. Это выдумано мной для примера. Обычно что-то, что пишется по разному, а произносится одинаково. Например буква ц - тс - тц.

МИНИСТЕРСТВА

Ministry of Admission - Министерство иностранных дел

Ministry of Information - Министерство информации

Ministry of Labor - Министерство труда

Ministry of Health - Министерство здоровья

Ministry of Finance - Министерство финансов

Ministry of Income - Министерство дохода

Ministry of Agriculture - Министерство сельского хозяйства

Кавай, красава. Отличные кружочки :) .

Сделал перевод картинок из корня папки:

040358a42c032e3114ddca95ebec402d.pngfa17562be179d3501ceff087dd9b2e45.png3663018352bdc75585d5efaefe22a945.png815b543f86e5264e62c95c93c3dd6994.png7ae919527884d0f0477316e3f954876a.png916c1679689a0fb159d0df813c9953b3.pngcb7945ecc8e32fb7a72da6810e51593e.pngf701622bf49043cc4efbc9837d9c3423.png9a6dffcdce04f1f94795aa03c9acfcd7.pngeb61d8f615ef6d42228cc4f1e561b1a0.png8cd8fdf9315bbd221eb968cbad2e4285.png85d6d6b8eef062bbe706678c838c1afb.png020a281f46d2bb03eecd09cece9af879.pnga639f0db9b41a582c8814ff2312c9a74.pngd8a5cda96aa6a2edd1a987375e4512d1.png3f4c6eadc16ff62b868356a9241598d0.png

Это не все, остальные в папке.

Вот архив со всеми файлами из корня:

http://rghost.ru/48117364

Посмотрел твой архив. Отличная работа. Пара правок - и можно на запаковку :) .

Возьми у kaWaaaii его кружочки для статуса родственников. Они очень хороши.

На красной и зеленой печатях замени "допуск разрешен/запрещен" на "въезд разрешен/запрещен". Поправь размер слов. Он должен быть одинаковым в обеих печатях.

Изменено пользователем Jiube

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал перевод картинок из корня папки:

040358a42c032e3114ddca95ebec402d.pngfa17562be179d3501ceff087dd9b2e45.png3663018352bdc75585d5efaefe22a945.png815b543f86e5264e62c95c93c3dd6994.png7ae919527884d0f0477316e3f954876a.png916c1679689a0fb159d0df813c9953b3.pngcb7945ecc8e32fb7a72da6810e51593e.pngf701622bf49043cc4efbc9837d9c3423.png9a6dffcdce04f1f94795aa03c9acfcd7.pngeb61d8f615ef6d42228cc4f1e561b1a0.png8cd8fdf9315bbd221eb968cbad2e4285.png85d6d6b8eef062bbe706678c838c1afb.png020a281f46d2bb03eecd09cece9af879.pnga639f0db9b41a582c8814ff2312c9a74.pngd8a5cda96aa6a2edd1a987375e4512d1.png3f4c6eadc16ff62b868356a9241598d0.png

Это не все, остальные в папке.

Вот архив со всеми файлами из корня:

http://rghost.ru/48117364

Почему на одном значке написано МЕД?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, жалко фейковые имена не в отдельном файле. Может кто то знает их, если да, то напишите файлик, тогда смогу правильно перевести, а так боюсь перпепутать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему на одном значке написано МЕД?

Это как бэ фальшивка. Да, такое тоже есть. Эти значки тоже надо проверять.

Другой вопрос. Каким способом можно файлы из архива PapersPlease-Art_dat-assets.rar собрать обратно в Art.dat???

Изменено пользователем ALFminecraft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
d8a5cda96aa6a2edd1a987375e4512d1.png

Может, лучше что-нибудь вроде разрешено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, жалко фейковые имена не в отдельном файле. Может кто то знает их, если да, то напишите файлик, тогда смогу правильно перевести, а так боюсь перпепутать

Бэкапни оригинал и с ним сверяй. Или пользуйся программами для переводов, которые для этого предоставляют интерфейс. И не ошибайся, а ошибешься - сверяй.

Сегодня могу перевести города и районы для словаря. Или могу даже в файлах перевести, только скиньте мне распакованый ресурс, я не умею с архивами работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему на одном значке написано МЕД?

Ну приносят же "Фейковые" документы, там и такая печать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Другой вопрос. Каким способом можно файлы из архива PapersPlease-Art_dat-assets.rar собрать обратно в Art.dat???

Я соберу. Ваша задача - перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бэкапни оригинал и с ним сверяй. Или пользуйся программами для переводов, которые для этого предоставляют интерфейс. И не ошибайся, а ошибешься - сверяй.

Сегодня могу перевести города и районы для словаря. Или могу даже в файлах перевести, только скиньте мне распакованый ресурс, я не умею с архивами работать.

Это не вариант, ибо как я буду сверять больше двух тысяч имен??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот объясните мне, зачем вам нужно переводить имена, название городов?

Только времени зря терять...текст, картинки - перевели и все, ну имена да города зачем?:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот объясните мне, зачем вам нужно переводить имена, название городов?

Только времени зря терять...текст, картинки - перевели и все, ну имена да города зачем?:D

Стоит согласится, зачем вообще переводить названия городов и имена-фамилии? Основной смысл понятен, ну и ладно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      “Маленькая ведьма в лесу” рассказывает историю Элли, начинающей ведьмы. Исследуйте мистический лес, помогайте очаровательным обитателям и окунитесь в повседневную жизнь ведьмы.
      Станьте Элли, ведьмой-ученицей, посланной из LUCEREIN ORTU, мира, где ведьмы живут вместе, и окунитесь в её повседневную жизнь в Доме ведьмы. Исследуйте новые регионы, варите зелья и отправляйтесь в увлекательное приключение, чтобы помочь жителям деревни. Рыбалка, коллекционирование, украшение дома, общение с кошками — из таких мелочей складывается особенный день. Отправляйтесь на своей метле исследовать леса, пещеры, скалы и озёра, знакомьтесь с очаровательными существами и заполняйте свою Книгу ведьмы. Создавайте зелья из собранных материалов, чтобы решать проблемы, находить спрятанные сокровища и открывать новые пути. В роли начинающей ведьмы помогайте жителям окрестных деревень справляться с трудностями и приближайтесь к тому, чтобы стать настоящей ведьмой. Помогая жителям деревни, вы можете подружиться с ними. Чем ближе вы будете становиться, тем больше историй и секретов они вам расскажут. Собирайте рецепты и материалы для изготовления мебели и украшайте свой Дом ведьмы в соответствии со своим стилем. Собирайте и улучшайте мётлы, чтобы сделать свои приключения ещё более увлекательными. Проведите несколько спокойных дней за рыбалкой, общением с друзьями и общением с кошками, чтобы найти себе особенного компаньона. В этой волшебной повседневной жизни напишите свою собственную историю. Русификатор v.0.5.1 (от 16.09.25)
      гугл диск / boosty

      Те, кто уже прилично наиграл с русификатором, скидывайте мне сюда в личку или на бусти файл \BepInEx\Translation\ru\Text\_AutoGeneratedTranslation.txt, это поможет ускорить процесс.
    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×