Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

народ,а вот меня беспокоит такой вопрос- а как мы получим готовый перевод и как его нужно будет устанавливать?я думаю что етот вопрос еще не всплывал, хотя я всю тему не прочел .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
народ,а вот меня беспокоит такой вопрос- а как мы получим готовый перевод и как его нужно будет устанавливать?я думаю что етот вопрос еще не всплывал, хотя я всю тему не прочел .

Попробую ответить на этот сложнейший вопрос, как бы не попасть в просак... но я таки рискну. Готовый перевод запихают в инсталятор. Тебе потребуется лишь несколько раз нажать левую кнопку. Но это будет сделать очень трудно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, что взял дело в свои руки и доводишь его до конца. Скажи, вы придумали как русифицировать подстановки? Это те тэги в формате

$(l.name),$(l.race),$(l.his) и т.д. по списку 12 штук или больше. Собирали их на ноте вот тут http://notabenoid.com/book/42395/blog/25320

эти подстановки как и текст интерфейса располагается в Assembly-CSharp.dll

к счастью вместе c .net framework поставляется декомпилятор и компилятор, так что путем нехитрой обработки получившегося кода в результате декомпиляции - получаем полноценные русские строки в интерфейсе и соответсвенно русские подстановки. При желании даже можно покопаться в логике работы игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо.но ето невероятно сложно,а вдруг палец сломаю? :russian_roulette: А если серьезно то я просто не понял как с тестерами будет и как можно просто кучу текста и картинок запихать в игру.Почему не понял?Потому что ето не официальный перевод.Мало ли.Бывают же розгильдяи которые все долго пишут,а в итоге сам потом запихиваешь все в игру.

P.s: я не имею нечего личного к переводчикам. Вам респект :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте!

Вопрос про установку, напомнил мне что я хотел узнать насколько для перевода необходимо менять файл запуска игры?

Дело в том что игра представлена так же на Linux, и если перевод не затрагивает .exe файлы, то проблем с его переносом на linux быть не должно, а если затрагивает, то всё не так просто.

И мне интересно можно ли будет легко использовать перевод на linux?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте!

Вопрос про установку, напомнил мне что я хотел узнать насколько для перевода необходимо менять файл запуска игры?

Дело в том что игра представлена так же на Linux, и если перевод не затрагивает .exe файлы, то проблем с его переносом на linux быть не должно, а если затрагивает, то всё не так просто.

И мне интересно можно ли будет легко использовать перевод на linux?

перевод интерфейса находится в dll, теоретически я могу сделать и в mono компиляцию под линукс. Остальное(диалоги,описания предметов и т.д.) вроде как кроссплатформенное. Проблема в том, что я не знаю сколько у меня займет это время и скорее всего официальная локализация выйдет на линкус раньше, что делает бессмысленной работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевод интерфейса находится в dll, теоретически я могу сделать и в mono компиляцию под линукс. Остальное(диалоги,описания предметов и т.д.) вроде как кроссплатформенное. Проблема в том, что я не знаю сколько у меня займет это время и скорее всего официальная локализация выйдет на линкус раньше, что делает бессмысленной работу.

В каких именно файлах перевод? С портом на линукс могу помочь. С моно я не сдружился, qt, под win c шарпом работал. Версии под линь у меня нету, игру смотрел через wine. Не знал что уже появилась версия линукс. Естественно смогу помочь только при наличии линь версии.

Да уже есть под linux версия, не уверен пока для себя стоит ли она покупки ли нет.

Изменено пользователем Frog.DL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевод интерфейса находится в dll, теоретически я могу сделать и в mono компиляцию под линукс. Остальное(диалоги,описания предметов и т.д.) вроде как кроссплатформенное. Проблема в том, что я не знаю сколько у меня займет это время и скорее всего официальная локализация выйдет на линкус раньше, что делает бессмысленной работу.

Отлично, спасибо за ответ.

Думаю что если будут исходники, я смогу попробовать всё скомпилировать под линуксом, и проверить работоспособность. Игра куплена у меня в Steam потому проблем с тестированием под линуксом проблем не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне не хочется сейчас распыляться на несколько направлений, пока не добито хотя бы одно.

но можете попробовать для начала декомпилировать и скомпилировать библиотеку обратно.

вроде как monodis это замена виндового ildasm

для примера мои коммандные файлы для этих процедур:

декомпиляция

"c:\Program Files\Microsoft SDKs\Windows\v7.0A\bin\NETFX 4.0 Tools\ildasm.exe" /unicode /out=data\Assembly\Assembly-CSharp.il "e:\games\SteamLibrary\SteamApps\common\Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\Managed\Assembly-CSharp.dll"

компиляция

"c:\WINDOWS\Microsoft.NET\Framework\v4.0.30319\ilasm" out\Assembly\Assembly-CSharp.il /resource=data\Assembly\Assembly-CSharp.res /dll /output=out\Assembly\Assembly-CSharp.dll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отчет от ожидающих: полагаю что положительный :D

То что проект попал в правильные руки сомнений уже не остается! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отчет от ожидающих: полагаю что положительный :D

То что проект попал в правильные руки сомнений уже не остается! :drinks:

Тоесть перевод уже идёт полным ходом ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоесть перевод уже идёт полным ходом ?)

Уже тесты идут полным ходом)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже тесты идут полным ходом)

А перевод что уже закончен ? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А перевод что уже закончен ? :)

вроде только интерфейс не переведен а текст перевели=) чуть выше в теме говорили, почитай :happy:

Изменено пользователем Deymon-Darker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоесть перевод уже идёт полным ходом ?)

Отвечая на твой вопрос: Да, уже тестируется все отчеты выше, вновь прибывшим смотрите обновление в отчетах, они каждую неделю если не день :D

P.S: Кстати, актуальна ли сейчас версия 4.1.0.1574 и хотелось бы конкретней уточнить какая версия окультно, без плясок с бубнами примет перевод?

Изменено пользователем WakaDino

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Brown Dust 2
      Платформы: PC iOS An Разработчик: Neowiz Games, GAMFS Издатель: Neowiz Games Дата выхода: 22 июня 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Decollate Decoration

      Метки: Приключение, Хоррор, Пиксельная графика, Казуальная игра, Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: KANEKODO Издатель: KEMCO Дата выхода: 22 января 2026 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Brown Dust 2 Платформы: PC iOS An Разработчик: Neowiz Games, GAMFS Издатель: Neowiz Games Дата выхода: 22 июня 2023 года
    • Ну почему же) Я отметился во всех постах, где нейросеть с некоторыми правками. Правда  я получил аж 5 предупреждений  за оффтопик) Тут сейчас написано.  Тем не менее в новости указано, что это нейросетевой перевод. И плашечка машина в архиве Опустим другие примеры моих или небезразличных мне русификаторов) А возьмём к примеру других русификаторов, которые подали как ручные: Ровно тоже самое. Т.е. литературный перевод игры с помощью нейросети, играй пройдена с ручными правками. И смотрим новость: Почему в моём случае нейро, а в случае выше ручной? Я даже не буду ещё 100500 случаями похожими спамить, остановимся конкретно на этих двух примерах “моего” и “чужого” русификатора..   Зато честно)) Всё равно есть только одна плашка “машинный”, других не завезли. Или вообще убрать эти машины, чтобы люди не судили качество русификаторов по плашкам, а просто были русификатор и всё. А уж качественный/не качественный пусть сами решают без предубеждений и “охоты на ведьм” в лице таких как @Universal312 , который даже отличить ручной русик от нейро не сможет, если ему не сказать)
    • в него не играл,так что сравнить не могу 
    • Gaming Plus выпустила нейросетевой русификатор для изометрической адвенчуры Decollate Decoration. Gaming Plus выпустила нейросетевой русификатор для изометрической адвенчуры Decollate Decoration.
    • Decollate Decoration Метки: Приключение, Хоррор, Пиксельная графика, Казуальная игра, Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: KANEKODO Издатель: KEMCO Дата выхода: 22 января 2026 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 93% положительных
    • По Онимуше там на СтимДБ кнопка “лаунч” не зеленая, потому его и не качнуть, видимо. Бенчмарк, получается, не расценивается, как демка. А демка также доступна.
    • Нет такого, тебе показалось, перекрестись. Когда у тебя было написано «нейросеть с последующей полной вычиткой» или там «прошел игру полтора раза» — я не ставил эту пометку. Ибо тогда вообще 95% переводов будут нейросетевыми. Кстати, в украинском сегменте все ровно так и есть: вообще почти все переводы нейросетевые, и это хорошо видно, но плашечку ставят дай бог в половине случаев.
    • секретный хоррор с няшами   
    • @Molag выпустил нейросетевой русификатор для ролевой игры Shin Megami Tensei: Strange Journey Redux. @Molag выпустил нейросетевой русификатор для ролевой игры Shin Megami Tensei: Strange Journey Redux.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×