Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

а в чём проблема? почему перевод задерживается?

перевод не задерживается тут походу шрифты процесс подтормаживают (имхо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевод не задерживается тут походу шрифты процесс подтормаживают (имхо)

Вы каким местом читаете тему? Проблема только в доработке перевода. Все остальное, относительные мелочи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет печально, если придется каждый раз шрифты перерисовывать после любого патча=\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будет печально, если придется каждый раз шрифты перерисовывать после любого патча=\

Зачем перерисовывать то, что отлично работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть ссылка на ход работы или просто скажите на какой стадии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хотелось, конечно выносить сор из избы, но масштаб обсуждения сильно перерос масштаб перевода, поэтому перенесем часть срача сюда:

 

Spoiler

По ходу игры ГГ на месте расследования встретит продажного полицейского, предлагающего ему за взятку сливать информацию о ходе расследования по делу серийного убийцы. Он называет его "Lonely Orphans Fund", создавая аллюзия между словами orphans и organs, так как по ходу расследования мы выясняем, что убийце нужны именно органы.

В связи с чем и возник вопрос с переносом данного выражения в перевод, ибо при дословном переводе "orphans" как "сиротки" теряется абсолютный намек на органы, которыми интересуется ГГ.

Пример фразы: Hey, hold on a minute there. You haven't put in a donation for the Lonely Orphans Fund!

Имеющиеся варианты перевода: (1) Фонд одиноких сироток, (2) Фонд медицинской помощи, (3) Фонд одиноких сердец, (4) Фонд одиноких доноров.

хотелось бы узнать мнение собравшихся здесь знатоков по данному поводу. И просьба скрывать сюжетные перипетии тэгом спойлер, чтобы никому не было обидно!

Третий вариант шикарен, просто-таки дышит романтикой нуара:) Голосую за вариант (3).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вопрос к русификаторщикам кроме коректировки текста, больше никаких работ не будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вобщем они сменили имена фалов с координатами шрифтов, изза этого изменилась служебная информация в заголовках файлов с координатами шрифтов

новые имена файлов

SmallBold1x.fnt sharedassets0_1918.-9

SmallBold2x.fnt sharedassets0_1919.-9

SmallNormal1x.fnt sharedassets0_1921.-9

SmallNormal2x.fnt sharedassets0_1922.-9

MediumBold1x.fnt sharedassets0_1909.-9

MediumBold2x.fnt sharedassets0_1910.-9

MediumNormal1x.fnt sharedassets0_1912.-9

MediumNormal2x.fnt sharedassets0_1913.-9

MediumOutlined1x.fnt sharedassets0_1915.-9

MediumOutlined2x.fnt sharedassets0_1916.-9

LargeNormal1x.fnt sharedassets0_1906.-9

LargeNormal2x.fnt sharedassets0_1907.-9

XLargeBold1x.fnt sharedassets0_1924.-9

XLargeBold2x.fnt sharedassets0_1925.-9

самый простой вариант на сейчас если кому то не терпится -

1. извлечь оригинальные файлы -9 из 1.0.4 версии

2. использовать fontdata-extract для получения новых хидеров.

3. сделать повторную генерацию файлов из fnt в -9 с новыми хидерами. (fontdata-compile). Не забудьте поменять fontdata-compile.cfg .Копипаста нового содержимого в начале поста

4. импортировать как обычно

DDS можно не генерить заново (конечно если вы имеете соответсвующие fnt файлы) их формат вроде не менялся

Завтра могу сделать конвертацию файлов шрифтов из 1.0.3 в 1.0.4 если вы по каким то неведомым мне причинам не хотите перегенить шрифты заново.

Тестовый импорт согласно приведеным выше шагам - прошел успешно

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитав тему невозможно оценить общий уровень готовности перевода. Сколько еще времени займет работа (хотя бы примерно)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почитав тему невозможно оценить общий уровень готовности перевода. Сколько еще времени займет работа (хотя бы примерно)?

Пол года, зуб даю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почитав тему невозможно оценить общий уровень готовности перевода. Сколько еще времени займет работа (хотя бы примерно)?

Три недели. Об этом говорится уже каждый день на протяжении 2-х недель.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Три недели. Об этом говорится уже каждый день на протяжении 2-х недель.

К декабрю запилим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не написано к декабрю какого года. Предусмотрительно. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хотелось, конечно выносить сор из избы, но масштаб обсуждения сильно перерос масштаб перевода, поэтому перенесем часть срача сюда:

 

Spoiler

По ходу игры ГГ на месте расследования встретит продажного полицейского, предлагающего ему за взятку сливать информацию о ходе расследования по делу серийного убийцы. Он называет его "Lonely Orphans Fund", создавая аллюзия между словами orphans и organs, так как по ходу расследования мы выясняем, что убийце нужны именно органы.

В связи с чем и возник вопрос с переносом данного выражения в перевод, ибо при дословном переводе "orphans" как "сиротки" теряется абсолютный намек на органы, которыми интересуется ГГ.

Пример фразы: Hey, hold on a minute there. You haven't put in a donation for the Lonely Orphans Fund!

Имеющиеся варианты перевода: (1) Фонд одиноких сироток, (2) Фонд медицинской помощи, (3) Фонд одиноких сердец, (4) Фонд одиноких доноров.

А что если

 

Spoiler

Фонд помощи ветеранам органов внутренних дел

или

Фонд ветеранов органов внутренних дел

или просто

Фонд Органов Внутренних Дел

или

Фонд помощи внутренним органам

Изменено пользователем abliva

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Мухомор
      Исследуйте огромный и прекрасный мир Орканона
      Посетите пять городов, населенных уникальными существами. Преодолейте путь через более чем 20 опасных подземелий. Вас ждут минимум 50 часов сюжета и многочисленные увлекательные мини-игры, включая стрельбу по целям, оригинальную карточную игру в фэнтезийной стилистике и сложные головоломки.
       
      Захватывающий рассказ о предначертании и самопожертвовании
      Погрузитесь в потрясающую историю, полную предательства, жертв и ужасов. В основе сюжета Astria Ascending лежат судьбы взрослых персонажей, что позволяет насладиться более серьезным игровым процессом и сложными диалогами.
       
      Увлекательная пошаговая система боя
      Дайте отпор более чем 200 различным видам монстров, вступая с ними в захватывающие пошаговые баталии. Коллекционируйте и призывайте легендарных зверей на поле боя, попутно наращивая собственную мощь, чтобы подчинить себе легендарные силы миродержца.
       
      Познакомьтесь с незабываемыми персонажами
      Выберите одного из восьми настраиваемых персонажей, принадлежащих к нескольким фантастическим расам и обладающих особыми навыками, и соберите команду героев, готовых пойти на любые жертвы ради спасения мира. Вы можете выбирать из 20 классов, каждому из которых соответствуют уникальные способности. И пусть участь самих героев предрешена, их мир может быть спасен.
       
      Вручную нарисованное приключение, возникшее из мастерства и вдохновения
      Astria Ascending, созданная командой разработчиков Final Fantasy, Nier Automata и Bravely Default, предложит вам полное озвучание на английском и японском языках, традиционную анимацию, вручную нарисованный двухмерный мир и систему динамической смены погоды.
      Из онинаку вывожу в отдельную тему. Не знаю правда как картинки из игры добавлять.
       
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 117 064,66 / 350 000
      последнее обновление от 28.11.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да я, понял. Но интересно, всё же.
    • Его там море, а вся игра сводится к полетам за ингридиентами, крафту и продаже… ну и войне с пиратами
    • @SileNTViP Исправьте, пожалуйста с: “Жажд-А-щий моряк”, на “Жаждущий моряк”. Есть скрин непереведённого текста, в первом баре (задании). Плюс “налезание” букв, но это не исправить, наверное — нужен шрифт подходящий. P.S. Ох не знаю, буду ли я играть, а то много текста в игре уже накидали. А ведь только начало. Чего-то я не настроен на тонну текста.
    • Я вот больше уверен в том, что если 3-я мировая неизбежна, то её никто не переживёт, а значит и восстанавливать будет некому и нечего. За племяницу в этой связи больше всего обидно, она ведь толком и не поживёт при таком раскладе событий... Я бы в таком случае предпочёл бы набить морды политикам, как нашим, так и западным. Ибо им всё равно плевать на большинство людей.
    • @BahroN тут я не соглашусь, все же то , что было при нашем последнем царе и сейчас не идет ни в какое сравнение, но мысль я уловил) Тут надо все таки понимать, что у них там еще ничего не схлопнулось, хотя они несколько раз были близки к этом, хотя там империализм по Ленину уже давно, банковский капитал и схема деньги — деньги, без привлечения реального труда, у нас пока банковский капитал развит минимально, его рынковая доля небольшая, преобладает товар — деньги — товар или деньги — товар — деньги, поэтому нет полностью деградировавших капиталистов максимально оторванных от реальности, так что ваши прогнозы на то, что уже текущее поколение будет доставать страну из пепла, фиг его знает, по всякому может случится, но все же думаю, преждевременны)
    • https://store.steampowered.com/app/413410/Danganronpa_Trigger_Happy_Havoc/ Очень большая скидка) И перевод есть  
    • Если быть точнее, то Infinity Moment, выходившая еще на PSP это все таки отдельная игра. И все же доля истины присутствует в твоих словах. Однако, Hollow Area это не DLC, а именно основная игра Hollow Fragment, просто ее не стали отделять от Infinity Moment, так как сюжетно туда попасть можно только из Айнкрада и поэтому, игра HF по сути является 2 в 1 (приквел IM + основная игра HF (HA)).  Второе, в стиме вышла игра через 4 года, это верно, однако в стиме ремастер. PS Vita и Steam версия отличаются геймплейно механиками ведения боя и в ремастере еще добавлены боссы на локациях исследования (и что-то там еще, но я уже не помню). Про баги с достягами не слышал, про это сказать нечего.  
    • Не,лучше звонить буду,ну пару лет точно пока не допилят и безопасно не будет. И то под вопросом. Ладно бы это была разработка государственного НИИ(вроде Восхода),а тут частная лавочка,потом ищи крайнего  з.ы Тем более ватсам у меня на 99 процентов доля общения с лицами  старшего возраста. Кстати интересно, а им на что переходить ..емнип мак от анлроид 8 или даже  9..а у них телефоны весьма старые.     Топовая вещь в плане что бы зумеры не пользовались,а уж если ещё часы со стрелочками ,Все твой дом просто Бермудский треугольник.  Да вы что, это потому что там демократия и либерализм  (сарказм если что) Многие теперь  реально не понимают , что СССР сделал для “обычных людей”  всего мира.   
    • “Шухер, опять на каратиста напоролись.”
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×